小談學(xué)術(shù)論文引用及參考書(shū)目的書(shū)寫(xiě)規(guī)范
小談學(xué)術(shù)論文引用及參考書(shū)目的書(shū)寫(xiě)規(guī)范英文論文中的reference, biliography的寫(xiě)法,即使在英語(yǔ)國(guó)家,也存在混亂的現(xiàn)象。這一點(diǎn)可以從任意的journals里看得出來(lái),作者的寫(xiě)法是五花八門(mén)。Oxford為此還特意制定了標(biāo)準(zhǔn),以規(guī)范化reference/sources等引文的書(shū)寫(xiě)規(guī)范。這里我簡(jiǎn)單談一點(diǎn),無(wú)論對(duì)著手寫(xiě)英文論文的朋友,還是要翻譯國(guó)外文獻(xiàn),做點(diǎn)參考吧。 引用有兩類來(lái)源,一是來(lái)源于書(shū)。二是來(lái)源于文獻(xiàn)(Articles),如journals. 舉例來(lái)說(shuō),對(duì)于直接引用,在論文的body部分寫(xiě)法為 “These are the four most importnt avriables in predicting accounting choice (Watts and Zimmerman, 1986; Chapter11)”. 對(duì)應(yīng)的在論文最后的reference列表中,寫(xiě)法為 Watts, R.L. and Zimmerman, J.L. (1986) Positive Accounting Theory, Second Edition, Englewood-Cliff, N.J: Prentice Hall. 其中,書(shū)名需要用斜體字,版本后面的是出版社信息。 對(duì)于Articles,則應(yīng)該寫(xiě)為: Christie, A.A.(1990), "Aggregation of Test Statistics: An Evaluation of the Evidence on Contracting and Size Hypotheses", Journal of Accounting and Economics, January, pp. 15-36. 很明顯最大的變化是斜體字代表了journal的名稱,而不是文章標(biāo)題了。January代表該journal的刊號(hào)。 biliography需要單列出來(lái),不能與reference混排,所不同的是在body部分是不會(huì)有quote出現(xiàn)的。 二者在論文結(jié)尾的列表,一般要按字母順序重新排列先后次序。 其它source還可以是網(wǎng)址,不過(guò)對(duì)于網(wǎng)址類reference,需要同時(shí)注明accessed at DD/MM/YY,畢竟網(wǎng)頁(yè)有更新的問(wèn)題。但不推薦,因?yàn)橐跃W(wǎng)址為reference給人的感覺(jué)是不夠strong,可信度差。先寫(xiě)到這兒吧。
|