小談學術論文引用及參考書目的書寫規(guī)范
小談學術論文引用及參考書目的書寫規(guī)范英文論文中的reference, biliography的寫法,即使在英語國家,也存在混亂的現(xiàn)象。這一點可以從任意的journals里看得出來,作者的寫法是五花八門。Oxford為此還特意制定了標準,以規(guī)范化reference/sources等引文的書寫規(guī)范。這里我簡單談一點,無論對著手寫英文論文的朋友,還是要翻譯國外文獻,做點參考吧。 引用有兩類來源,一是來源于書。二是來源于文獻(Articles),如journals. 舉例來說,對于直接引用,在論文的body部分寫法為 “These are the four most importnt avriables in predicting accounting choice (Watts and Zimmerman, 1986; Chapter11)”. 對應的在論文最后的reference列表中,寫法為 Watts, R.L. and Zimmerman, J.L. (1986) Positive Accounting Theory, Second Edition, Englewood-Cliff, N.J: Prentice Hall. 其中,書名需要用斜體字,版本后面的是出版社信息。 對于Articles,則應該寫為: Christie, A.A.(1990), "Aggregation of Test Statistics: An Evaluation of the Evidence on Contracting and Size Hypotheses", Journal of Accounting and Economics, January, pp. 15-36. 很明顯最大的變化是斜體字代表了journal的名稱,而不是文章標題了。January代表該journal的刊號。 biliography需要單列出來,不能與reference混排,所不同的是在body部分是不會有quote出現(xiàn)的。 二者在論文結尾的列表,一般要按字母順序重新排列先后次序。 其它source還可以是網(wǎng)址,不過對于網(wǎng)址類reference,需要同時注明accessed at DD/MM/YY,畢竟網(wǎng)頁有更新的問題。但不推薦,因為以網(wǎng)址為reference給人的感覺是不夠strong,可信度差。先寫到這兒吧。
|