注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)!
畢業(yè)論文查詢
請(qǐng)選擇:
請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:
漫談文學(xué)翻譯必備的工具書
漫談文學(xué)翻譯必備的工具書 章克標(biāo)先生的《翻譯難》一文,其中談到“在文化大革命中,我所有的藏書,全都被毀滅,片甲不留,我翻譯所用的工具書,有很多字典、辭典、參考書、百科全書之類,工作遇到問(wèn)題,就可查看,得到解決。人的知識(shí)有限,翻譯離不開好辭典和各種參考書,這些都沒(méi)有了,只好歇手。所以我是很明白翻譯的難處的”。對(duì)此我深有同感,搞文學(xué)翻譯這活兒確實(shí)需要許多工具書輔助才能較好地完成。 就以我譯英美文學(xué)作品的經(jīng)驗(yàn)來(lái)說(shuō),除了盡量配備英漢、法漢、德漢和俄漢等多種雙語(yǔ)辭典之外,以下幾種工具書也是必不可少的! 缎马f氏國(guó)際英語(yǔ)大辭典》(第三版)(Webster's Third NewInternational Dictionary)。有些西方作家喜用冷僻古奧的詞匯,如俄裔美國(guó)作家納博科夫就是其中的一位。布里 恩·博依德新近寫的《納博科夫傳》中收有一張納氏坐在沙發(fā)上審視這部碩大的辭典照片,無(wú)疑他是在挑選適合自己心目中的詞匯吶。譯他的作品就非有這部十來(lái)斤重的大辭典不可。這第三版比較特殊,主編菲利普·巴布考克·戈夫博士打破常規(guī),盡量收集了前兩版不收的和新近流行的大批詞匯,60年代初出版后曾受到一些思想較保守的辭書編纂家的貶斥,而實(shí)際上它經(jīng)過(guò)時(shí)間的考驗(yàn)卻對(duì)讀者十分適用。我有幸在1964年花了50塊錢(當(dāng)時(shí)我的2/3月薪)買到了一部影印本,80年代起譯納氏的小說(shuō)就真派上了用場(chǎng)。 我的經(jīng)驗(yàn)是凡是別的辭典上查不到的詞匯,十有九個(gè)能在這部收錄齊全的辭典中找到。 《牛津引語(yǔ)大辭典》(The Oxford Dictionary of Quotation)。西方作家常在作品中摘引經(jīng)典名作的語(yǔ)句而并未交代出處,譯者就得利用這部辭典了。譬如,我不是基督徒,雖讀過(guò)《圣經(jīng)》,卻記不住每句出于何處。近譯一本書時(shí)遇到“a pillar of a cloud”和“a pillar of fire”這兩個(gè)詞組,覺(jué)得像是出自《圣經(jīng)》,一查這部辭典,果然是出現(xiàn)在《舊約》“出埃及記”第13章第21和22句:“日間耶和華在云柱中領(lǐng)他們的路,夜間在火柱中光照他們,使他們?nèi)找苟伎梢孕凶。日間云柱,夜間火柱,總不離開百姓的面前!边@樣就可以在譯文中加個(gè)注解,一清二楚。又如在譯另一本書時(shí)見有“canst thou notminister to a mind diseas'd……”這一名句,不敢貿(mào)然就譯,經(jīng)查這部辭典的索引“minister”欄目,原來(lái)是莎翁《麥克白》第五幕第五場(chǎng)中麥克白的一段道白:“你難道不能診治那種病態(tài)的心理……”,遂注意引用了朱生豪的譯文,無(wú)須再重譯?雌饋(lái)好像我熟諳莎翁的劇作,記得出處,隨手掂來(lái)似的,其實(shí)我哪兒有錢鐘書先生那樣非凡的記憶力,據(jù)聞甭管你請(qǐng)教什么典故或名句出處,錢先生都能當(dāng)場(chǎng)告知你到哪本書哪一章去查找,保險(xiǎn)找到。我呢,則是全靠這部寶庫(kù)般的詞典幫的忙。 《簡(jiǎn)明不列顛百科全書》,F(xiàn)在有了中文版,查找各種疑難問(wèn)題十分方便,無(wú)須贅述。除此之外,我的書架上還有《布留沃英文成語(yǔ)與寓言詞典》、《文學(xué)著作角色人名字典》、《中國(guó)大百科全書》(外國(guó)文學(xué)卷,戲劇卷)、《希臘羅馬神話詞典》、《宗教詞典》、《外國(guó)音樂(lè)辭典》、《20世紀(jì)外國(guó)文學(xué)辭典》、《美國(guó)名人詞典》、《美國(guó)俚語(yǔ)大全》、《美國(guó)口語(yǔ)詞典》和《蘇聯(lián)百科辭典》等等。馮亦代先生贈(zèng)的原版《電影辭典》、李景端先生贈(zèng)的譯林版《當(dāng)代美國(guó)文學(xué)詞典》和《當(dāng)代法國(guó)文學(xué)詞典》、董樂(lè)山學(xué)長(zhǎng)所贈(zèng)他主編的《英漢美國(guó)社會(huì)知識(shí)小詞典》,在我翻譯過(guò)程中都起過(guò)很大的幫助作用。盡管如此,仍嫌不夠,譬如納氏的《微暗的火》中提到一位叫Thormodus Torfaeus的人,我遍查各辭書,還請(qǐng)教過(guò)幾位學(xué)長(zhǎng),都未能找到答案,不知此公為何許人,只好在譯稿上遺憾地加了個(gè)“不詳,待查”這樣蹩腳的注解。 以前我每月都要去北京圖書館跑一趟,利用那里的參考閱覽室豐富的寶藏。前年不慎腿部骨折,再加年邁,跑不動(dòng)了,只好依靠自己手邊的工具書譯書。日前逛書店,見到《綜合科技大詞典》,價(jià)格不便宜,心想當(dāng)今科技日新月異,說(shuō)不定哪天譯書時(shí)將遇到科技新詞匯就可用之。老伴屠珍在旁鼓勵(lì)道:“你少抽幾包煙,不就買下了嗎?”一跺腳,我買下了。 拉拉雜雜寫來(lái),歸根結(jié)蒂,還是章克標(biāo)先生那句話:“人的知識(shí)有限,翻譯離不開好辭典和各種參考書”。本文中推薦的若干辭書供譯苑中青年一代譯家參考,興許會(huì)有點(diǎn)助益吧。
|
 |
文章標(biāo)題 |
相關(guān)內(nèi)容 |
|
1
|
學(xué)生英語(yǔ)范文點(diǎn)評(píng)五
|
學(xué)生英語(yǔ)范文點(diǎn)評(píng)五 【習(xí)作要求】 假如你叫Han Meimei,你的筆友Mary現(xiàn)在上海三中學(xué)習(xí)。她邀請(qǐng)你去參加聚會(huì)。請(qǐng)你用英語(yǔ)給Mary寫一封信。信的要點(diǎn)如下: (1) 你很抱歉,不能去。 (2) 你母親病了,醫(yī)....
|
詳細(xì)
|
2
|
學(xué)生英語(yǔ)范文點(diǎn)評(píng)六
|
學(xué)生英語(yǔ)范文點(diǎn)評(píng)六 【習(xí)作要求】 Miss Jo Hunt和Lily是好朋友。Lily給Jo寫信,告訴她自己和雙胞胎妹妹在中國(guó)學(xué)習(xí)和生活的情況,并詢問(wèn)對(duì)方的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)情況及是否能來(lái)中國(guó)。
要求:寫一篇100詞左右的信。....
|
詳細(xì)
|
3
|
漫談文學(xué)翻譯必備的工具書
|
漫談文學(xué)翻譯必備的工具書 章克標(biāo)先生的《翻譯難》一文,其中談到“在文化大革命中,我所有的藏書,全都被毀滅,片甲不留,我翻譯所用的工具書,有很多字典、辭典、參考書、百科全書之類,工作遇到問(wèn)題,就可查看,得到解決。人的知識(shí)有限,翻譯離不開好辭典和各種參考書,這些都沒(méi)有了,只好歇手。所以我....
|
詳細(xì)
|
4
|
中英對(duì)照:各種常見疾病的表達(dá)法
|
中英對(duì)照:各種常見疾病的表達(dá)法 頭痛headache 感冒cold 咳嗽cough 肺炎pneumonia 肝炎hepatitis 腦膜炎brain fever/meningi....
|
詳細(xì)
|
5
|
星座適合的英文名字
|
星座適合的英文名字 在中國(guó),英文名字對(duì)于E世代的新新人類已經(jīng)不算稀奇的事情了,很多父母也在孩子出生的時(shí)候?yàn)樗麄內(nèi)∫粋(gè)英文名字,有利于他們將來(lái)更好的融入日益全球化的經(jīng)濟(jì)和文化中。那么怎么樣的名字才能符合每個(gè)人的個(gè)性呢?看看這里吧! 白羊座
|
詳細(xì)
|
6
|
英文名字 - 獻(xiàn)給初為人之父母的海外朋友們
|
英文名字 - 獻(xiàn)給初為人之父母的海外朋友們很早就有一種強(qiáng)烈的感受想對(duì)老中的洋名情節(jié)發(fā)表點(diǎn)感想,無(wú)奈在北美謀生計(jì)太忙碌,中 文打字太慢,老丁又太懶,就沒(méi)有動(dòng)手。前幾天參加了一個(gè)老中的聚會(huì),在美國(guó)也叫party,又感覺(jué)到肚子里這股人身之氣在滾動(dòng),今天就打出點(diǎn)兒時(shí)間來(lái)把這個(gè)屁放出來(lái)。....
|
詳細(xì)
|
7
|
你英文名字的性恪
|
你英文名字的性恪 你有英文名嗎?你知道你的英文名有什么意義嗎?下面這些字母,每個(gè)都代表著你的性格特點(diǎn)。玩法好簡(jiǎn)單,你只要依照你名字的字母次序,點(diǎn)按以下字母,重覆就只計(jì)一次,你的性格立即顯現(xiàn)﹗ 舉個(gè)例,假設(shè)你的名字是"Jenny": 1.你妒忌心重,占....
|
詳細(xì)
|
8
|
取英文名字時(shí)的一種現(xiàn)象
|
取英文名字時(shí)的一種現(xiàn)象原文轉(zhuǎn)載自motoracer版motoracer的《取英文名字時(shí)的一種現(xiàn)象》★取英文名字時(shí)的一種現(xiàn)象(好象有點(diǎn)準(zhǔn)哎) 一個(gè)老外說(shuō)到,他覺(jué)得臺(tái)灣人在取英文名字時(shí)有一種現(xiàn)象這是幾個(gè)外國(guó)朋友發(fā)現(xiàn)的,純屬好玩,如有雷同,....
|
詳細(xì)
|
9
|
英文背景小常識(shí):英制尺寸的由來(lái)
|
英文背景小常識(shí):英制尺寸的由來(lái) 英制尺寸對(duì)世界長(zhǎng)度計(jì)量之影響眾所周知。但其由來(lái)恐怕就鮮為人知了。它們的由來(lái)都很有趣,下面讓我講給你聽。 碼的由來(lái)英皇亨利一世在位時(shí),曾親自組織有關(guān)人員討論一碼(yard, 縮寫為yd.,合英尺,約91.4 cm)到底應(yīng)該定為多長(zhǎng),....
|
詳細(xì)
|
10
|
吐血推薦:金庸小說(shuō)招式的外國(guó)翻譯
|
吐血推薦:金庸小說(shuō)招式的外國(guó)翻譯沖靈劍法 GG and MM 's soul sword (GG和MM的靈魂之劍 ,聽起來(lái)好象很熟悉 ) 九陽(yáng)神功 nine man's power (九個(gè)男子的力量) 九陰真經(jīng) nine woman'story (....
|
詳細(xì)
|
74條記錄 1/8頁(yè) 第頁(yè) [首頁(yè)] [上頁(yè)] [下頁(yè)] [末頁(yè)] |
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)!
英語(yǔ)論文分類