一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 畢業(yè)論文查詢

 

請(qǐng)選擇: 請(qǐng)輸入關(guān)鍵字:

 

 

文章標(biāo)題 相關(guān)內(nèi)容  

71

英漢諺語的文化差異及翻譯 英漢諺語的文化差異及翻譯

    摘要:諺語來源于生活,是一個(gè)民族語言和文化的高度濃縮和集中體現(xiàn)。它可以反映出一個(gè)國(guó)家的地理、歷史、宗教等文化背景。研究一個(gè)國(guó)家的文化必然要研究其諺語。英漢諺語作為兩種不同的語言瑰寶,由于其獨(dú)特的文化而表現(xiàn)出明顯的差異。因....

詳細(xì)

72

淺談“白色”在英漢語言中的文化差異及翻譯 淺談“白色”在英漢語言中的文化差異及翻譯

    中文摘要:色彩與人類的生活息息相關(guān),是人類認(rèn)識(shí)世界的一個(gè)重要領(lǐng)域。色彩不僅具有物理屬性,還有著豐富的文化內(nèi)涵和延伸意義。在英漢語言中,表示色彩的詞語很豐富,由于各個(gè)民族在政治經(jīng)濟(jì)制度、歷史變遷、思維習(xí)慣以....

詳細(xì)

73

英漢習(xí)語對(duì)比及其翻譯 英漢習(xí)語對(duì)比及其翻譯

    【Abstract】Idioms are the essence of a language, which have strong national colors and distinctive cultural conno....

詳細(xì)

74

漢英數(shù)字文化比較及其翻譯 漢英數(shù)字文化比較及其翻譯

    [Abstract] Numbers, as a special part in the science of linguistics, are words originally used to express quan....

詳細(xì)

75

動(dòng)物詞在漢英文化中的喻義及其翻譯 動(dòng)物詞在漢英文化中的喻義及其翻譯

    [Abstract] As we know, animals are good friends of human beings. In the long progress of human society, an....

詳細(xì)

76

英語成語的理解與翻譯 英語成語的理解與翻譯

    中文摘要:成語是在語言使用過程中形成一種獨(dú)特的、約定俗成的、具有完整獨(dú)特意義的語言。其語義并非等同組成成分意義的簡(jiǎn)單相加,人們很難從個(gè)別詞義猜出整個(gè)成語的含義。那么,如何理解以及如何翻譯成語就成為外語學(xué)習(xí)者面臨的一個(gè)語言難點(diǎn)....

詳細(xì)

77

從中英文化差異談?dòng)⒄Z隱喻的漢譯 從中英文化差異談?dòng)⒄Z隱喻的漢譯

    [Abstract] In recent years, more and more scholars have made researches on metaphor and an “upsurge of meta....

詳細(xì)

78

從形象處理角度看習(xí)語的翻譯 從形象處理角度看習(xí)語的翻譯

    摘要:語言是文化的載體,而習(xí)語是語言的精華。大多數(shù)習(xí)語形象生動(dòng)、言簡(jiǎn)意豐,它們?nèi)缤幻骁R子反映出了中西兩個(gè)民族的文化特征。對(duì)譯者來說,能熟悉英漢習(xí)語所包含的語言特點(diǎn)是極為重要的。同時(shí),在翻譯習(xí)語形象時(shí),譯者也必須擁有熟....

詳細(xì)

79

淺談?dòng)⒄Z新聞標(biāo)題的翻譯 淺談?dòng)⒄Z新聞標(biāo)題的翻譯

    【Abstract】 This dissertation focuses on introducing some translating skills according to the features of Englis....

詳細(xì)

80

不可譯性及其補(bǔ)償方法 不可譯性及其補(bǔ)償方法

    【Abstract】This paper discusses the problem of untranslatability between Chinese and English, including linguisti....

詳細(xì)
172條記錄 8/18頁(yè) 第頁(yè) [首頁(yè)] [上頁(yè)] [下頁(yè)] [末頁(yè)]

 

注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 英語論文分類