一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機版 | 設為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 畢業(yè)論文查詢

 

請選擇: 請輸入關鍵字:

 

 

文章標題 相關內(nèi)容  

121

英漢習語的文化語境與翻譯 英漢習語的文化語境與翻譯

    摘 要: 英漢習語具有強烈的文化特征,習語翻譯要處理好語言和語境的矛盾,不僅要譯出原語習語的形象、喻義,還要譯出其民族特色和地域色彩。所以英漢習語互譯時,除用直譯、套譯和意譯外,還要運用直譯兼意譯以及增補譯法。
&....

詳細

122

科技術語的翻譯淺析 科技術語的翻譯淺析

    摘 要: 科技術語的翻譯在英語翻譯中有舉足輕重的地位,應力爭做到譯文的簡潔性、易記性和統(tǒng)一性。在推敲譯名時,應充分考慮翻譯的意義傳達,利用漢語構詞靈活的特點,盡量使譯名具有表意、易記、簡潔的特點。
  ....

詳細

123

時政新詞匯的翻譯試析 時政新詞匯的翻譯試析

    摘要:隨著中國的快速發(fā)展,時政新詞匯的翻譯已引起越來越多的重視,此類詞匯的翻譯對譯者提出了更高的要求。本文通過對現(xiàn)階段一些新詞匯的理解和分析,試圖總結翻譯此類詞匯的方法。
    關鍵詞:....

詳細

124

處理文學翻譯中的文化差異 處理文學翻譯中的文化差異

    摘要:文化因素在文學翻譯中占有舉足輕重的地位,正確地處理文學翻譯中的文化差異對于提高翻譯作品質(zhì)量和促進各國之間的文化交流有著至關重要的作用。本文探討了幾種處理文學翻譯中文化差異的方法,無論采用哪一種方法或兼并使用,翻譯的....

詳細

125

翻譯標準在爭論中發(fā)展 翻譯標準在爭論中發(fā)展

    摘要:翻譯標準是個古老而熱門的論題。本文通過對歷代翻譯標準爭論的分析,說明翻譯標準不是永恒的.而是在爭論中發(fā)展的。譯者應樹立正確的翻譯觀。
    關鍵詞:翻譯標準,爭論,嚴復
&....

詳細

126

奈達和紐馬克翻譯理論對比初探 奈達和紐馬克翻譯理論對比初探

    [摘 要] 尤金·奈達和彼得·紐馬克的翻譯理論在我國產(chǎn)生很大的影響。他們在對翻譯的認識及處理內(nèi)容與形式關系方面有共識亦有差異。他們孜孜不倦發(fā)展自身理論的精神值得中國翻譯理論界學習。
  &n....

詳細

127

論口譯的跨文化語用失誤 論口譯的跨文化語用失誤

    摘 要 口譯是一種面對面的跨文化交際活動,了解、避免跨文化語用失誤對口譯來說有特別重要的意義。本文以語用學的語用失誤理論為指導,分析了口譯中常出現(xiàn)的語用失誤即語用-語言失誤和社交-語用失誤,旨在交流過程中減少誤解,利于溝通....

詳細

128

翻譯中語用學理論的應用 翻譯中語用學理論的應用

    [摘要]  在翻譯實踐中,把語用學的語用等效翻譯、關聯(lián)理論及語境的理論研究成果用于其中,可以譯出佳作,成功完成作者與譯者及讀者間的交流。
    [關鍵詞]  翻譯;....

詳細

129

西方翻譯研究的新發(fā)展 西方翻譯研究的新發(fā)展

    [中文摘要] 在西方翻譯研究領域,近年來可以說有兩大派別占據(jù)了主導地位:一派以廣義上的語言學為基礎,致力于建構和發(fā)展經(jīng)驗性質(zhì)的翻譯科學;另一派則從歷史的角度通過描寫的方式來研究翻譯問題。兩者盡管大相徑庭,但有一個突出的共同點....

詳細

130

談公示用語的語言特點與漢英翻譯 談公示用語的語言特點與漢英翻譯

    關鍵詞:公示用語    語言風格   功能特色   漢英翻譯 
    摘  要:為適....

詳細
172條記錄 13/18頁 第頁 [首頁] [上頁] [下頁] [末頁]

 

注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 英語論文分類