|
JEFC教材被動句教學解析
JEFC教材被動句教學解析 [作者] 杭州第六中學 [內(nèi)容] 被動語態(tài)在JEFC教材中直到第三冊Unit 16—Unit 18(Lesson 61—Lesson 72)中才作為語法項目進行專 門訓練, 并經(jīng)過整整三個單元共12課才能完成 這一知識點的教學,可見被動語態(tài)的難度。 以上三個單元12課出現(xiàn)的有關(guān)被動語態(tài)的語言知識可歸結(jié)如下: 1.從時態(tài)上說,出現(xiàn)了一般現(xiàn)在時和一般過去時中的被動語態(tài),如: It's used for cutting. It's was made in China. 2.從句式上說,出現(xiàn)了陳述句、一般疑問句、特殊疑問句中的被動語態(tài),如: English is spoken by many people. Were they built in 1860? What's it made of? When was it founded? Where's tea grown? 3.例句中出現(xiàn)的動詞(或詞組)有: to be dug/founded /grown /harvested /kept /knocked /looked after/made [of]/picked/p lanted /produced /pusheddown/spoken/ tied to/used [for]/watered 4.依據(jù)教材內(nèi)容句子結(jié)構(gòu)可以達到這樣的復雜程度:It will beused as a tool by people in the wo rld in some days. 格式是:主語+情態(tài)動詞+加 be動詞+過去分詞+as/for 表示功用+動作執(zhí)行者+方位 狀語+時間狀語。 這一格式中某些成分可以省略或移位。 JEFC教材主要根據(jù)功能派的教學原則編寫,提倡通過不同的教學方式,運 用多種教學媒體,創(chuàng)設具體語境 ,全方位地培養(yǎng)學生的語言能力。與傳統(tǒng)教材 相比,淡化了語言知識的教學。這無疑是先進的,但也并非是完 美的。就被動 語態(tài)知識而言,以上所述的三個單元12課中有關(guān)被動語態(tài)的知識就不是很完整。 所以我們以為, 使用JEFC教材教學被動語態(tài),至少應在以下兩方面進行必要的 補充: 一、在指導學生操練時,教師應有意識地結(jié)合學生已學知識,將被動語態(tài)與 時態(tài)結(jié)合起來,通過替換練習 ,使學生掌握被動語態(tài)在各種時態(tài)中的變換形式。 現(xiàn)以動詞make為例,聯(lián)系學生已學過的八種時態(tài),應該讓學 生熟悉并操練如下 句型: (1)…is/am/are made… (一般現(xiàn)在時) (2)…is/am/are being made… (現(xiàn)在進行時) (3)…h(huán)as/have been made… (現(xiàn)在完成時) (4)…was/were made… (一般過去時) (5)…was/were being made… (過去進行時) (6)…h(huán)ad/been made… (過去完成時) (7)…will/shall be made… (一般將來時) (8)…would be made… (過去將來時) 進行以上各種時態(tài)變換操練時又應注意如下幾點: 1.例句由易到難,由簡單到復雜。仍以動詞make為例: It was made. It was made by Wang Lin. It was made for Tom. It was made in China. It was made in 1990. It was made by Wang Lin in China. It was made by Wang Lin in China in 1990. It was made for Tom by Wang Lin in China in 1990. 在此基礎上,進行兩種變換練習:一是變一般過去時為其它各種不同的時態(tài) (句子在表達上也須作相應的 修改),使句子在不同時態(tài)之間轉(zhuǎn)換。二是將句子 在肯定——否定,陳述——疑問之間轉(zhuǎn)換,比如: The letter has been finished. The letter has not been finished. Has the letter been finished? 2.在教(7)(8)兩種時態(tài)(一般將來時、過去將來時)的過程中,教會學 生使用帶情態(tài)動詞的被動結(jié)構(gòu) 和帶不定式的被動結(jié)構(gòu),即結(jié)合will/shall/ would be+(p. p)結(jié)構(gòu),教會學生掌握…can/may /must/ should/has to /have to/to be going to+be+(p.p. )…結(jié)構(gòu),以及各種結(jié)構(gòu)的變換方式。 如: It will be given to him. The building shall be founded next year. Apples cannot be kept for a long time. The baby must be looked after carefully. This problem should be resolved as soon as possible. The dog has to be killed. Many trees are going to be planted here. …… 3.學生在使用進行時的被動結(jié)構(gòu),經(jīng)常忘記其中的being一詞。 比如The house is being built. /He was being beaten by hisfather.學生往往說成The house is built. / He was beaten by hisfather . 對此必須讓學生反復練習現(xiàn)在進行時和過去進 行時中的被動語態(tài)的用法,不能疏忽忘了being一詞。 4.在進行各種各樣的替換練習時,應該注重大量的動詞(包括固定的動詞詞 組)替換練習。除了Unit 16— Unit 18中出現(xiàn)的dug/found/grow/harvest JEFC教材被動句教學解析/keep/knock/look after/make/pick /plant/produce /push down/ speak/tie/use/water外, 還須選用其它大量的常用動詞及動詞詞組,恕不 一一列舉。 二、針對學生學習被動語態(tài)時最易出現(xiàn)的錯誤,進行英漢對比,反復練習。 在多年的初中英語教學實踐中 ,我們覺得初中生學習英語被動語態(tài)最易出現(xiàn)的 錯誤是,在很多該用被動語態(tài)的地方?jīng)]有用。比如學生經(jīng)常說 出這樣的句子: The classroom has cleaned. The gas hasused up.這是因為漢語被字句的使用 頻率很低 ,學生習慣于"教室打掃干凈了。"、"汽油用完了。"等的無形式 標記被動句的表達法,對譯成英語,也就 忘了該用被動語態(tài)。深一層的原因是 漢語史上被字句一般用來表示不愉快或遺憾的事情。比如人們一般問:" 教師 表揚(你)了沒有?”而不大說:“你被老師表揚了沒有?”一般說:“(我)又 被老師批評了。”而不 大說:"老師又批評我了。"(這句話的意思似乎是老師 批評得不合適。)再如:"蛋糕被貓吃掉了。"(隱 含義是蛋糕本來是我們要吃 的。)當然,隨著本世紀以來漢語歐化句式的大量涌現(xiàn),被字句的使用頻率大大 增 加,許多場合的被字句也并不表示不愉快,"我被老師表揚了。"一類句子 也到處使用。但與英語相比,漢語 中的被字句出現(xiàn)頻率仍低了很多。另一方面, 漢語中存在的大量無形式標記被動句,如果譯成英語則必須用被 動語態(tài),但學 生往往忘了使用被動語態(tài),這是初中學生學習英語被動句時最易出現(xiàn)的錯誤。比 如“信寫完了。 ",學生常譯成The letter has written. "門鎖上了"。 常 譯成The door has locked up.對此,必須設計 具體的語境, 通過大量的英漢 對比翻譯,反復操練,才能加深理解。比如: 教室打掃干凈了。 The classroom has been cleaned. 樹種好了。 The trees have been planted. 杯子打破了。 The cup was broken. 汽車撞壞了。 The car was broken. 書他拿走了。 The book has been taken away by him. 協(xié)議通過了。 The agreement has been adopted. 米吃光了。 The rice has been eaten up. …… 還有,漢語中有的被動句的形式標記不是"被"字,而是"讓"、"給"、 "叫"、"受"、“遭”、“ 為…所…"等,也必須提醒學生注意。比如: 那只狗叫他們給殺了。 The dog was killed by them. 小偷讓警察抓去了。 The thief was captured by a policeman. 鞋子給扔了。 The shoes have been thrown away. 他遭了父親一頓打。 He was beaten by his father. 我們?yōu)槟遣侩娪八袆印?/p> We were moved by that film. 反過來說,英語中許多習慣于用被動語態(tài)的場合,漢語是不用被動句來表述 的,這也必須拿出來教給學生 。比如: (1)據(jù)說,據(jù)報道:It was said /reported that John wonthe game. (2)不明或不必說出動作執(zhí)行者: We have not been told about it. Such books are written for children. (3)出于禮貌的表達方式: You are invited to the birthday party. It is thought not OK to act that way. 以上有關(guān)被動句的兩個方面的內(nèi)容,在JEFC教材中,均沒有很好得到體現(xiàn), 我們以為應該加以補充。當然 ,在具體的教學過程中,不必化費很多時間和精 力去作知識性的講解。有關(guān)英語被動語態(tài)在不同時態(tài)中的變換 形式、漢語無形 式標記被動句的英語對譯、英漢兩種語言在被動上的表達差異等等,都只應點到 為止。主要的 精力應投入到設計具體語境、造大量句子、進行頻繁的句式轉(zhuǎn)換 訓練和替換訓練,讓學生在實際語言運用中感 知語言知識,培養(yǎng)語言能力。這 種做法與JEFC教材的編寫意圖應該也是相符的。 注:本文一些引例出自張道真《實用英語語法》。
|