華佗是印度人?還是波斯人?
第一個系統(tǒng)研究華佗神話的人,不是別人,而是一身嚴(yán)肅,治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)拇髮W(xué)者陳寅恪。陳寅恪早在清華大學(xué)教學(xué)時,就曾撰文指出了華佗故事的來龍去脈。他在《三國志曹沖華佗傳與佛教故事》一文中,將曹沖稱象的故事、華佗治病的故事,甚至“竹林七賢”的故事中的“印度”神話背景,一一予以縷析。陳寅恪在《三國志曹沖華佗傳與佛教故事》一文中指出,陳壽著《三國志》,下筆謹(jǐn)嚴(yán)。但像陳壽這樣嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖穼W(xué)家,在其著作中,也常常將當(dāng)時所流傳的印度故事混人他的文論之中。而且混入和雜糅得相當(dāng)隱蔽,不易被發(fā)覺。這為鑒別古史之真?zhèn)卧黾恿死щy!百ⅰ弊种械拿孛荜愐≌J(rèn)為,天竺語(即印度梵語)“agada”乃藥之意。舊譯為“阿伽陀”或“阿羯陀”,為內(nèi)典中所常見之語!叭A佗”二字古音與“gada”相適應(yīng)!鞍①ね印笔∪ァ鞍ⅰ弊终,猶“阿羅漢”僅稱“羅漢”一樣。華佗的本名為“敷”而非“佗”,當(dāng)時民間把華佗比附印度神話故事,因稱他為“華佗”,實以“藥神”視之。陳寅恪的意思很明顯,“華佗”這個字和音的來源,來自印度神話,是當(dāng)時中國的好事者將印度神話在民間傳播,以致最后被陳壽等拿到了中國的歷史之中。其實,華佗的中國名字只有兩個,即“元化”和“敷”。陳寅恪的文章發(fā)表后,得到學(xué)術(shù)界的廣泛贊同。林梅村先生在《麻沸散與漢代方術(shù)之外來因素》一文中就支持陳先生的說法,他說,“agada”在梵語中的實際含義是解毒劑,多指丸藥。麻沸散實為天竺胡藥,“華佗其名或來自五天梵音,其醫(yī)術(shù)有印度因素,則事在情理之中!辈⒎Q:“但只要認(rèn)真觀察華佗行醫(yī)的社會環(huán)境,就不難發(fā)現(xiàn)陳說并非臆測!比A佗的印度神話淵源陳壽在《三國志》第二十九卷的“方技傳”中,記載了華佗治病的許多奇事。陳寅恪將其神話的來源予以追溯。他指出,華佗為曹操治病,純屬抄襲之作。斷腸破腹之事也為抄襲之作?谕鲁嗌x亦為抄襲之作。幾乎可以這樣講,中國的這位神醫(yī)元化(或敷),其神奇醫(yī)術(shù),絕大多數(shù)是從印度神話故事中抄襲而來的,本土并無此事。只是“賴佛成神”,假的也就成了真的。以致“真”到了中國人特別相信的地步。陳寅恪指出,華佗的事跡,實際來自印度神醫(yī)耆域的故事。陳壽的《三國志》記載,華佗治病時,對必須動手術(shù)剖開切除的,便讓病人服下麻沸散,然后再破腹取出患結(jié)。病患如果是在腸子里,就切開腸子進(jìn)行清洗,再把腹部逢合,在傷口敷上藥膏,四五天后傷口便痊愈了,不再疼痛,病人自己也沒有感覺,一個月左右,傷口就會完全長好。這個故事其實來自于耆域治拘閃彌長者兒子的病。再如,華佗治廣陵太守陳登的病,他讓陳登服了二升湯藥,吐出了大約三升蟲,紅色的頭還在蠕動,半截身子像是生魚片。這個故事其實和神醫(yī)耆域的故事也有類似之處。再比如,華佗為曹操療疾以至致死的事,也和耆域的故事相似!瓣扔蛞嘁葬t(yī)暴君病,幾為所殺,賴佛成神,謹(jǐn)而得免!标愐≌J(rèn)為,華佗和耆域的際遇符合,尤其不能不讓人有“因襲之疑”。華佗可能有其人,但并不是神醫(yī)陳寅恪認(rèn)為,《三國志》中不但“華佗傳”有佛教故事,而且曹沖稱象的故事也有佛教背景。他認(rèn)為,“巨象非中原當(dāng)日之獸,華佗為五天外國之音,其變遷之跡象猶未盡亡,故得賴之以推尋史料之原本。”《三國志》的成書,據(jù)佛教進(jìn)入中國的時間還不算太久,而印度神話傳播已非常之廣,社會所受之影響已非常之深。所以像陳壽這樣以嚴(yán)謹(jǐn)著稱的史家也不能辨別其真假。陳寅恪認(rèn)為,華佗(字元化,真名為敷)這個人的原型,可能曾在中國存在,也可能真是沛國譙縣一帶之人,甚至也有可能“通曉”一些養(yǎng)生之術(shù)。但此人后來變成了“華佗”則完全是將印度之“佗”(藥王神)強加給了這位中國人。這位中國人從此走上了幸運大道,成了人們敬仰的神秘人物。也有學(xué)者提出不同觀點關(guān)于陳寅恪先生的考證,也有學(xué)者提出不同意見。廣東華聯(lián)大學(xué)龐光華先生認(rèn)為,華佗醫(yī)術(shù)中含有古天竺(古印度)的分子可能是事實。但要說華佗這個名字為梵文“agada”的譯音之說,恐怕不能服人。龐光華認(rèn)為,梵文“agada”作名詞時是香藥之名,特指解毒劑,中譯為藥或丸藥。音譯為“阿伽陀”或“阿羯陀”。但需要說明的是,梵文中的“agada”決不能省作“gada”。據(jù)《梵和大辭典》和《佛教語大辭典》可知,“阿伽陀”為無病、健康之意。而且龐光華指出,古人的名和字是相對應(yīng)的,華佗名佗,字元化,本身是相對應(yīng)的。古書中“佗”當(dāng)讀為“施”。古書中施與德、澤、惠、仁相聯(lián)。德與化相應(yīng),合則言德化。所以化與施相配。深合古人的心,有什么值得懷疑的呢?如此說來,華佗這個名字自然和印度神話扯不上邊。史載華佗約生于108年,卒于208年,享年百歲許!度龂尽とA佗傳》稱:華佗“游學(xué)徐土,兼通數(shù)經(jīng)”,并且“曉養(yǎng)性之術(shù),時人以為年且百歲而貌有壯容。又精方藥,其療疾,合湯不過數(shù)種,若當(dāng)灸,不過一兩處,每處不過七八壯,病亦應(yīng)除。若當(dāng)針,亦不過一兩處,病亦行差”。
|