性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實(shí)! 資治通鑒

 

第二卷

周紀(jì)二 顯王元年(癸丑、前368)

  周紀(jì)二 周顯王元年(癸丑,公元前368年)

  [1]齊伐魏,取觀津。

  [1]齊國攻打魏國,奪取觀津。

  [2]趙侵齊,取長城。

  [2]趙國入侵齊國,占領(lǐng)長城。

  三年(乙卯、前366)

  三年(乙卯,公元前366年)

  [1]魏、韓會于宅陽。

  [1]魏國、韓國在宅陽舉行會議。

  [2]秦?cái)∥簬、韓師于洛陽。

  [2]秦國在洛陽擊敗魏國和韓國軍隊(duì)。

  四年(丙辰、前365)B>

  四年(丙辰,公元前365年)

  [1]魏伐宋。

  [1]魏國攻打宋國。

  五年(丁巳、前364)

  五年(丁巳,公元前364年)

  [1]秦獻(xiàn)公敗三晉之師于石門,斬首六萬。王賜以黼黻之服。

  [1]秦獻(xiàn)公在石門大敗韓、趙、魏三國聯(lián)軍,斬首六萬人。周王特地頒賞他繡有黑、白、青花紋的服飾。

  七年(己未、前362)

  七年(己未,公元前362年)

  [1]魏敗韓師、趙師于澮。

  [1]魏國在澮地?fù)魯№n國和趙國軍隊(duì)。

  [2]秦、魏戰(zhàn)于少梁,魏師敗績;獲魏公孫痤。

  [2]秦國、魏國在少梁激戰(zhàn),魏國軍隊(duì)大敗而逃,公孫痤被俘。

  [3]衛(wèi)聲公薨,子成侯速立。

  [3]衛(wèi)國衛(wèi)聲公去世,其子衛(wèi)速即位為衛(wèi)成侯。

  [4]燕桓公薨,子文公立。

  [4]燕國燕桓公去世,其子即位為燕文公。

  [5]秦獻(xiàn)公薨,子孝公立,孝公生二十一年矣。是時(shí)河、山以東強(qiáng)國六,淮、泗之間小國十馀,楚、魏與秦接界。魏筑長城,自鄭濱洛以北有上郡;楚自漢中,南有巴、黔中:皆以夷翟遇秦,擯斥之,不得與中國之會盟。于是孝公發(fā)憤,布德修政,欲以強(qiáng)秦。

  [5]秦國秦獻(xiàn)公去世,其子即位為秦孝公。孝公已經(jīng)二十一歲了。這時(shí)黃河、崤山以東有六個強(qiáng)國,淮河、泗水流域十幾個小國林立,楚國、魏國與秦國接壤。魏國筑有一道長城,從鄭縣沿著洛水直到上郡;楚國自漢中向南占有巴郡、黔中等地。各國都把秦國當(dāng)作未開化的夷族,予以鄙視,不準(zhǔn)參加中原各諸侯國的會議盟誓。目睹此情,秦孝公決心發(fā)憤圖強(qiáng),整頓國家,修明政治,讓秦國強(qiáng)大起來。

  八年(庚申、前361)

  八年(庚申,公元前361年)

  [1]孝公下令國中曰:“昔我穆公,自岐、雍之間修德行武,東平晉亂,以河為界,西霸戎翟,廣地千里,天子致伯,諸侯畢賀,為后世開業(yè)甚光美。會往者厲、躁、簡公、出子之不寧,國家內(nèi)憂,未遑外事。三晉攻奪我先君河西地,丑莫大焉。獻(xiàn)公即位,鎮(zhèn)撫邊境,徙治櫟陽,且欲東伐,復(fù)穆公之故地,修穆公之政令。寡人思念先君之意,常痛于心。賓客群臣有能出奇計(jì)強(qiáng)秦者,吾且尊官,與之分土!庇谑切l(wèi)公孫鞅聞是令下,乃西入秦。

  [1]秦孝公在國中下令說:“當(dāng)年我國的國君秦穆公,立足于岐山、雍地,勵精圖治,向東平定了晉國之亂,以黃河劃定國界;向西稱霸于戎翟等族,占地廣達(dá)千里;被周王賜與方伯重任,各諸侯國都來祝賀,所開辟的基業(yè)是多么光大宏偉。只是后來歷代國君厲公、躁公、簡公及出子造成國內(nèi)動亂不息,才無力顧及外事。魏、趙、韓三國奪去了先王開創(chuàng)的河西領(lǐng)土,這是無比的恥崐辱。到獻(xiàn)公即位時(shí),平定安撫邊境,把都城遷到櫟陽,親往治理,準(zhǔn)備向東征討,收復(fù)穆公時(shí)的舊地,重修穆公時(shí)的政策法令。我想到先輩的未竟之志,常常痛心疾首,F(xiàn)在賓客群臣中誰能獻(xiàn)上奇計(jì),讓秦國強(qiáng)盛,我就封他為高官,給他封地!毙l(wèi)國的公孫鞅聽到這道命令,于是西行來到秦國。

  公孫鞅者,衛(wèi)之庶孫也,好刑名之學(xué)。事魏相公叔痤,痤知其賢,未及進(jìn)。會病,魏惠王往問之曰:“公叔病如有不可諱,將柰社稷何?”公叔曰:“痤之中庶子衛(wèi)鞅,年雖少,有奇才,愿君舉國而聽之!”王嘿然。公叔曰:“君即不聽用鞅,必殺之,無令出境!”王許諾而去。公叔召鞅謝曰:“吾先君而后臣,故先為君謀,后以告子。子必速行矣!”鞅曰:“君不能用子之言任臣,又安能用子之言殺臣乎!”卒不去。王出,謂左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以國聽衛(wèi)鞅也!既又勸寡人殺之,豈不悖哉!”衛(wèi)鞅既至秦,因嬖臣景監(jiān)以求見孝公,說以富國強(qiáng)兵之術(shù);公大悅,與議國事。

  公孫鞅,是衛(wèi)國宗族旁支后裔,喜好法家刑名之學(xué)。他在魏國國相公叔痤手下做事,公叔痤深知他的才干,但還未來得及推薦,就重病不起。魏惠王前來看望公叔痤,問道:“您如果不幸去世,國家大事如何來處置?”公叔痤說:“我手下任中庶子之職的公孫鞅,年紀(jì)雖輕,卻有奇才,希望國君把國家交給他來治理!”魏惠王聽罷默然不語。公叔痤又說:“如果國君您不采納我的建議而重用公孫鞅,那就要?dú)⒌羲,不要讓他到別的國家去!蔽夯萃踉S諾后告辭而去。公叔痤又急忙召見公孫鞅道歉說:“我必須先忠于君上,然后才能照顧屬下;所以先建議惠王殺你,現(xiàn)在又告訴你。你趕快逃走吧!”公孫鞅搖頭說:“國君不能聽從你的意見來任用我,又怎么能聽從你的意見來殺我呢?”到底沒有出逃。魏惠王離開公叔痤,果然對左右近臣說:“公叔痤病入膏肓,真是太可憐了。他先讓我把國家交給公孫鞅去治理,一會兒又勸我殺了他,豈不是糊涂了嗎?”公孫鞅到了秦國后,托寵臣景監(jiān)推薦見到秦孝公,陳述了自己富國強(qiáng)兵的計(jì)劃,孝公大喜過望,從此與他共商國家大事。

  十年(壬戌、前359)

  十年(壬戌,公元前359年)

  [1]衛(wèi)鞅欲變法,秦人不悅。衛(wèi)鞅言于秦孝公曰:“夫民不可與慮始,而可與樂成。論至德者不和于俗,成大功者不謀于眾。是以圣人茍可以強(qiáng)國,不法其故!备数?jiān)唬骸安蝗,緣法而治者,吏?xí)而民安之。”衛(wèi)鞅曰:“常人安于故俗,學(xué)者溺于所聞,以此兩者,居官守法可也,非所與論于法之外也。智者作法,愚者制焉;賢者更禮,不肖者拘焉!惫唬骸吧。”以衛(wèi)鞅為左庶長。卒定變法之令。令民為什伍而相收司、連坐,告奸者與斬?cái)呈淄p,不告奸者與降敵同罰。有軍功者,各以率受上爵;為私斗者,各以輕重被刑大小。力本業(yè),耕織致粟帛多者,復(fù)其身;事末利及怠而貧者,舉以為收孥。宗室非有軍功論,不得為屬籍。明尊卑爵秩等級,各以差次名田宅、臣妾、衣服。有功者顯榮,無功者雖富無所芬華。

  [1]公孫鞅想實(shí)行變法改革,秦國的貴族都不贊同。他對秦孝公說:“對下層人,不能和他們商議開創(chuàng)的計(jì)劃,只能和他們分享成功的利益。講論至高道德的人,與凡夫俗子沒有共同語言,要建成大業(yè)也不能去與眾人商議。所以圣賢之人只要能夠強(qiáng)國,就不必拘泥于舊傳統(tǒng)!贝蠓蚋数埛瘩g說:“不對,按照舊章來治理,才能使官員熟悉規(guī)矩而百姓安定不亂!惫珜O鞅說:“普通人只知道安于舊習(xí),學(xué)者往往陷于所知范圍不能自拔。這兩種人,讓他們做官守法可以,但不能和他們商討舊章之外開創(chuàng)大業(yè)的事。聰明的人制訂法規(guī)政策,愚笨的人只會受制于人;賢德的人因時(shí)而變,無能的人才死守成法!鼻匦⒐f:“說得好!”便任命公孫鞅為左庶長的要職。于是制定變法的法令。下令將人民編為五家一伍、十家一什,互相監(jiān)督,犯法連坐。舉報(bào)奸謀的人與殺敵立功的人獲同等賞賜,隱匿不報(bào)的人按臨陣降敵給以同等處罰。立軍功者,可以獲得上等爵位;私下斗毆內(nèi)訌的,以其輕重程度處以大小刑罰。致力于本業(yè),耕田織布生產(chǎn)糧食布匹多的人,免除他們的賦役。不務(wù)正業(yè)因懶惰而貧窮的人,全家收為國家奴隸。王親國戚沒有獲得軍功的,不能享有宗族的地位。明確由低到高的各級官階等級,分別配給應(yīng)享有的田地房宅、奴仆侍女、衣飾器物。使有功勞的人獲得榮譽(yù),無功勞的人即使富有也不能顯耀。

  令既具未布,恐民之不信,乃立三丈之木于國都市南門,募民有能徙置北門者予十金。民怪之,莫敢徙。復(fù)曰:“能徙者予五十金!”有一人徙之,輒崐予五十金。乃下令。

  法令已詳細(xì)制訂但尚未公布,公孫鞅怕百姓難以確信,于是在國都的集市南門立下一根長三丈的木桿,下令說有人能把它拿到北門去就賞給十金。百姓們感到此事很古怪,沒人動手去搬。公孫鞅又說:“能拿過去的賞五十金!庇谑怯幸粋人半信半疑地拿著木桿到了北門,立刻獲得了五十金的重賞。這時(shí),公孫鞅才下令頒布變法法令。

  令行期年,秦民之國都言新令之不便者以千數(shù)。于是太子犯法。衛(wèi)鞅曰:“法之不行,自上犯之。”太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黥其師公孫賈。明日,秦人皆趨令。行之十年,秦國道不拾遺,山無盜賊,民勇于公戰(zhàn),怯于私斗,鄉(xiāng)邑大治。秦民初言令不便者,有來言令便。衛(wèi)鞅曰:“此皆亂法之民也!”盡遷之于邊。其后民莫敢議令。

  變法令頒布一年后,秦國百姓前往國都控訴新法使民不便的數(shù)以千計(jì)。這時(shí)太子也觸犯了法律,公孫鞅說:“新法不能順利施行,就在于上層人士帶頭違犯!碧邮菄睦^承人,不能施以刑罰,便將他的老師公子虔處刑,將另一個老師公孫賈臉上刺字,以示懲戒。第二天,秦國人聽說此事,都小心翼翼地遵從法令。新法施行十年,秦國一片路不拾遺、山無盜賊的太平景象,百姓勇于為國作戰(zhàn),不敢再行私斗,鄉(xiāng)野城鎮(zhèn)都得到了治理。這時(shí),那些當(dāng)初說新法不便的人中,有些又來說新法好,公孫鞅說:“這些人都是亂法的刁民!”把他們?nèi)框?qū)趕到邊疆去住。此后老百姓不敢再議論法令的是非。

  臣光曰:夫信者,人君之大寶也。國保于民,民保于信;非信無以使民,非民無以守國。是故古之王者不欺四海,霸者不欺四鄰,善為國者不欺其民,善為家者不欺其親。不善者反之,欺其鄰國,欺其百姓,甚者欺其兄弟,欺其父子。上不信下,下不信上,上下離心,以至于敗。所利不能藥其所傷,所獲不能補(bǔ)其所亡,豈不哀哉!昔齊桓公不背曹沫之盟,晉文公不貪伐原之利,魏文侯不棄虞人之期,秦孝公不廢徙木之賞。此四君者道非粹白,而商君尤稱刻薄,又處戰(zhàn)攻之世,天下趨于詐力,猶且不敢忘信以畜其民,況為四海治平之政者哉!

  臣司馬光曰:信譽(yù),是君主至高無上的法寶。國家靠人民來保衛(wèi),人民靠信譽(yù)來保護(hù);不講信譽(yù)無法使人民服從,沒有人民便無法維持國家。所以古代成就王道者不欺騙天下,建立霸業(yè)者不欺騙四方鄰國,善于治國者不欺騙人民,善于治家者不欺騙親人。只有蠢人才反其道而行之,欺騙鄰國,欺騙百姓,甚至欺騙兄弟、父子。上不信下,下不信上,上下離心,以至一敗涂地?科垓_所占的一點(diǎn)兒便宜救不了致命之傷,所得到的遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于失去的,這豈不令人痛心!當(dāng)年齊桓公不違背曹沫以脅迫手段訂立的盟約,晉文公不貪圖攻打原地而遵守信用,魏文侯不背棄與山野之人打獵的約會,秦孝公不收回對移動木桿之人的重賞,這四位君主的治國之道尚稱不上完美,而公孫鞅可以說是過于刻薄了,但他們處于你攻我奪的戰(zhàn)國亂世,天下爾虞我詐、斗智斗勇之時(shí),尚且不敢忘記樹立信譽(yù)以收服人民之心,又何況今日治理一統(tǒng)天下的當(dāng)政者呢!

  [2]韓懿侯薨,子昭侯立。

  [2]韓國韓懿侯去世,其子即位為韓昭侯。

  十一年(癸亥、前358)

  十一年(癸亥,公元前358年)

  [1]秦?cái)№n師于西山。

  [1]秦國在西山擊敗韓國軍隊(duì)。

  十二年(甲子、前357)

  十二年(甲子,公元前357年)

  [1]魏、韓會于。

  [1]韓國、魏國在地舉行會議。

  十三年(乙丑、前356)

  十三年(乙丑,公元前356年)

  [1]趙、燕會于阿。

  [1]趙國、燕國在阿地舉行會議。

  [2]趙、齊、宋會于平陸。

  [2]趙國、齊國、宋國在平陸舉行會議。

  十四年(丙寅、前355)十四年(丙寅,公元前355年)

  [1]齊威王、魏惠王會田于郊;萃踉唬骸褒R亦有寶乎?”威王曰:“無有。”惠王曰:“寡人國雖小,尚有徑寸之珠,照車前后各十二乘者十枚。豈以齊大國而無寶乎?”威王曰:“寡人之所以為寶者與王異。吾臣有檀子者,使守南城,則楚人不敢為寇,泗上十二諸侯皆來朝。吾臣有盼子者,使守高唐,則趙人不敢東漁于河。吾吏有黔夫者,使守徐州,則燕人祭北門,趙人祭西門,徙而從者七千余家。吾臣有種首者,使備盜賊,則道不拾遺。此四臣者,將照千里,豈特十二乘哉!”惠王有慚色。

  [1]齊威王、魏惠王在效野約會狩獵。魏惠王問:“齊國也有什么寶貝嗎?”齊威王說:“沒有。”魏惠王說:“我的國家雖小,尚有十顆直徑一寸以上、可以照亮十二乘車子的大珍珠。以齊國之大,難道能沒有寶貝?”齊威王說:“我對寶貝的看法和你可不一樣。我的大臣中有位檀子,派他鎮(zhèn)守南城,楚國不敢來犯,泗水流域的十二個諸侯國都來朝賀。我的大臣中還有位盼子,使他守高唐,趙國人怕得不敢向東到黃河邊來打漁。我的官吏中有位黔夫,令他守徐州,燕國人在北門、趙國人在西門望空禮拜求福,相隨來投奔的多達(dá)七千余家。我的大臣中有位種首,讓他防備盜賊,便出現(xiàn)路不拾遺的太平景象。這四位大臣,光照千里,豈止是十二乘車子呢!”魏惠王聽了面色十分慚愧。

  [2]秦孝公、魏惠王會于杜平。

  [2]秦孝公、魏惠王在杜平舉行會議。

  [3]魯共公薨,子康公毛立。

  [3]魯國魯共公去世,其子姬毛即位為魯康公。

  十五年(丁卯、前354)

  十五年(丁卯,公元前354年)

  [1]秦?cái)∥簬熡谠,斬首七千級,取少梁?p>  [1]秦國在元里擊敗魏國軍隊(duì),斬首七千余人,奪取少梁。

  [2]魏惠王伐趙,圍邯鄲。楚王使景舍救趙。

  [2]魏惠王率軍攻打趙國,圍困邯鄲城。楚王派景舍為將出兵救趙。

  十六年(戊辰、前353)

  十六年(戊辰,公元前353年)

  [1]齊威王使田忌救趙。

  [1]齊威王派田忌率軍救趙。

  初,孫臏與龐涓俱學(xué)兵法,龐涓仕魏為將軍,自以能不及孫臏,乃召之;至,則以法斷其兩足而黥之,欲使終身廢棄。齊使者至魏,孫臏以刑徒陰見,說齊使者;齊使者竊載與之齊。田忌善而客待之,進(jìn)于威王。威王問兵法,遂以為師。于是威王謀救趙,以孫臏為將;辭以刑馀之人不可,乃以田忌為將而孫子為師,居輜車中,坐為計(jì)謀。

  起初,孫臏與龐涓一起學(xué)兵法,龐涓在魏國做將軍,自己估量才能不如孫臏,便召孫臏前來魏國,又設(shè)計(jì)依法砍斷孫臏的雙腳,在臉上刺字,想使他終身成為廢人。齊國使者來到魏國,孫臏以受刑罪人身份與他暗中相見,說動了齊國使者,偷偷地把孫臏藏在車中回到齊國。齊國大臣田忌把他奉為座上客,又推薦給齊威王。威王向他請教了兵法,于是延請他為老師。這時(shí)齊威王計(jì)劃出兵援救趙國,任命孫臏為大將,孫臏以自己是個殘疾之人堅(jiān)決辭謝,齊威王便以田忌為大將、孫臏為軍師,讓他坐在簾車?yán),出謀劃策。

  田忌欲引兵之趙。孫子曰:“夫解雜亂紛糾者不控拳,救斗者不搏,批亢搗虛,形格勢禁,則自為解耳。今梁、趙相攻,輕兵銳卒必竭于外,老弱疲于內(nèi);子不若引兵疾走魏都,據(jù)其街路,沖其方虛,彼必釋趙以自救:是我一舉解趙之圍而收弊于魏也!碧锛蓮闹J拢惤滴。魏師還,與齊戰(zhàn)于桂陵,魏師大敗。

  田忌準(zhǔn)備率兵前往趙國,孫臏說:“排解兩方的斗毆,不能用拳腳將他們打開,更不能上手扶持一方幫著打,只能因勢利導(dǎo),乘虛而入,緊張的形勢受到阻禁,就自然化解了,F(xiàn)在兩國攻戰(zhàn)正酣,精兵銳卒傾巢而出,國中只剩老弱病殘;您不如率軍急襲魏國都城,占據(jù)交通要道,沖擊他們空虛的后方,魏軍一定會放棄攻趙回兵救援。這樣我們一舉兩得,既解了趙國之圍,又給魏國國內(nèi)以打擊!碧锛陕爮牧藢O臏的計(jì)策。十月,趙國的邯鄲城投降了魏國。魏軍又急忙還師援救國內(nèi),在桂陵與齊國軍隊(duì)發(fā)生激戰(zhàn),魏軍大敗。

  [2]韓伐東周,取陵觀、廩丘。

  [2]韓國攻打東周王朝,奪取陵觀、廩丘。

  [3]楚昭奚恤為相。江乙言于楚王曰:“人有愛其狗者,狗嘗溺井,其鄰人見,欲入言之,狗當(dāng)門而噬之。今昭奚恤常惡臣之見,亦猶是也。且人有好揚(yáng)人之善者,王曰:‘此君子也,’近之;好揚(yáng)人之惡者,王曰:‘此小人也,’遠(yuǎn)之。然則且有子弒其父、臣弒其主者,而王終己不知也。何者?以王好聞人之美而惡聞人之惡也!蓖踉唬骸吧,寡人愿兩聞之。”

  [3]楚國任用昭奚恤為國相。江乙對楚王說:“有個寵愛自己狗的人,狗向井里撒尿,鄰居看見了,想到他家里去告訴他,卻被狗堵住門咬,F(xiàn)在昭奚恤常常阻撓我來見您,就像惡狗堵門一樣。況且一有專說別人好話的人,您就說:‘這是君子!’便親近他;而對愛指出別人缺點(diǎn)的人,您總是說:‘這是個小人。’便疏遠(yuǎn)他。然而人世間有兒子殺父親、臣下殺君主的惡人,您卻始終不知道。為什么呢?原因在于您只愛聽對別人的稱頌,不愛聽對別人的指責(zé)呀!”楚王聽后說:“你說得對,今后我要聽取兩方面的言論。

  十七年(己巳、前352)

  十七年(己巳,公元前352年)

  [1]秦大良造伐魏。

  [1]秦國大良造率軍攻打魏國。

  [2]諸侯圍魏襄陵。

  [2]各諸侯國出兵圍攻魏國襄陵城。

  十八年(庚午、前351)

  十八年(庚午,公元前351年)

  [1]秦衛(wèi)鞅圍魏固陽,降之。

  [1]秦國公孫鞅率軍圍攻魏國固陽,固陽歸降。

  [2]魏人歸趙邯鄲。與趙盟漳水上。

  [2]魏國把奪來的邯鄲城歸還趙國,與趙國在漳水之畔締結(jié)和約。

  [3]韓昭侯以申不害為相。

  [3]韓昭侯任用申不害為國相。

  申不害者,鄭之賤臣也,學(xué)黃、老、刑名,以干昭侯。昭侯用為相,內(nèi)修政教,外應(yīng)諸侯,十五年,終申子之身,國治兵強(qiáng)。

  申不害,原是鄭國的卑賤小臣,后來學(xué)習(xí)黃帝、老子著作和法家刑名學(xué)問,向韓昭侯游說。韓昭侯便用他為國相,對內(nèi)整頓政治,對外積極開展交往,這樣進(jìn)行了十五年,直到申不害去世,韓國一直國盛兵強(qiáng)。

  申子嘗請仕其從兄,昭侯不許,申子有怨色。昭侯曰:“所為學(xué)于子者,欲以治國也。今將聽子之謁而廢子之術(shù)乎,已其行子之術(shù)而廢子之請乎?子嘗教寡人修功勞,視次第;今有所私求,我將奚聽乎?”申子乃辟舍請罪曰:“君真其人也!”

  申不害曾經(jīng)請求讓他的堂兄做個官,韓昭侯不同意,申不害很不高興。韓昭侯對他說:“我之所以向你請教,就是想治理好國家,F(xiàn)在我是批準(zhǔn)你的私請來破壞你創(chuàng)設(shè)的法度呢,還是推行你的法度而拒絕你的私請呢?你曾經(jīng)開導(dǎo)我要按功勞高低來封賞等級,現(xiàn)在你卻有私人的請求,我該聽哪種意見呢?”申不害便離開了自己正式居室,另居別處,向韓昭侯請罪說:“您真是我企望效力的賢明君主!”

  昭侯有弊褲,命藏之。侍者曰:“君亦不仁者矣,不賜左右而藏之!”昭侯曰:“吾聞明主愛一顰一笑,顰有為顰,笑有為笑。今褲豈特顰笑哉!吾必待有功者!

  韓昭侯有條破褲子,讓侍從收藏起來,侍從說:“您真是太吝嗇了,不賞給我們還讓收起來!表n昭侯說:“我知道賢明君主珍惜一舉一動,一皺眉頭,一個笑臉,都是有感而發(fā),F(xiàn)在這褲子比皺眉笑臉更重要,必須等到有人立功才給!

  十九年(辛未、前350)

  十九年(辛未,公元前350年)

  [1]秦商鞅筑冀闕宮庭于咸陽,徙都之。令民父子、兄弟同室內(nèi)息者為禁。并諸小鄉(xiāng)聚,集為一縣,縣置令、丞,凡三十一縣。廢井田,開阡陌。平斗、桶、權(quán)、衡、丈、尺。

  [1]秦國公孫鞅在咸陽修建宮殿,將國都遷到那里。又下令禁止百姓家庭不分長幼尊卑地父子、兄弟混居一堂。把四散的小村落合并到一起,成為一個縣,設(shè)置縣令、縣丞等官員,共設(shè)了三十一個縣。還廢除舊的井田制度,打破原來的土地疆界。并統(tǒng)一斗、桶、權(quán)、衡、丈、尺等計(jì)量單位。

  [2]秦、魏遇于彤。

  [2]秦軍和魏軍在彤地發(fā)生遭遇戰(zhàn)。

  [3]趙成侯薨,公子紲與太子爭立;紲敗,奔韓。

  [3]趙國趙成侯去世,公子趙紲與太子爭奪君位,趙紲?zhǔn)。颖柬n國。

  二十一年(癸酉、前348)

  二十一年(癸酉,公元前348年)

  [1]秦商鞅更為賦稅法,行之。

  [1]秦國公孫鞅改革賦稅制度,付諸實(shí)行。

  二十二年(甲戌、前347)

  二十二年(甲戌,公元前347年)

  [1]趙公子范襲邯鄲,不勝而死。

  [1]趙國公子范襲擊邯鄲,未能取勝卻被殺死。

  二十三年(乙亥、前346)

  二十三年(乙亥,公元前346年)

  [1]齊殺其大夫牟。

  [1]齊國殺死大夫田牟。

  [2]魯康公薨,子景公偃立。

  [2]魯國魯康公去世,其子姬偃即位為魯景公。

  [3]衛(wèi)更貶號曰侯,服屬三晉。

  [3]衛(wèi)國把自己的爵位降低為侯,臣服于韓、趙、魏三國。

  二十五年(丁丑、前344)

  二十五年(丁丑,公元前344年)

  [1]諸侯會于京師。

  [1]諸侯在京師舉行會議。

  二十六年(戊寅、前343)

  二十六年(戊寅,公元前343年)

  [1]王致伯于秦,諸侯皆賀秦。秦孝公使公子少官帥師會諸侯于逢澤以朝王。

  [1]周顯王封秦國國君為諸侯之長,各國都來致賀。秦孝公命令公子少官率軍隊(duì)與諸侯在逢澤舉行會議,以朝見周顯王。

  二十八年(庚辰、前341)

  二十八年(庚辰,公元前341年)

  [1]魏龐涓伐韓。韓請救于齊。齊威王召大臣而謀曰:“蚤救孰與晚救?”成侯曰:“不如勿救!碧锛稍唬骸案ゾ葎t韓且折而入于魏,不如蚤救之!睂O臏曰:“夫韓、魏之兵未弊而救之,是吾代韓受魏之兵,顧反聽命于韓也。且魏有破國之志,韓見亡,必東面而訴于齊矣。吾因深結(jié)韓之親而晚承魏之弊,則可受重利而得尊名也!蓖踉唬骸吧啤!蹦岁幵S韓使而遣之。韓因恃齊,五戰(zhàn)不勝,而東委國于齊。

  [1]魏國龐涓率軍攻打韓國。韓國派人向齊國求救。齊威王召集大臣商議說:“是早救好呢,還是晚救好呢?”成侯鄒忌建議:“不如不救!碧锛刹煌猓f:“我們坐視不管,韓國就會滅亡,被魏國吞并。還是早些出兵救援為好。”孫臏卻說:“現(xiàn)在韓國、魏國的軍隊(duì)士氣正盛,我們就去救援,是我們代替韓國承受魏國的打擊,反而聽命于韓國了。這次魏國有吞并韓國的野心,待到韓國感到亡國迫在眉睫,一定會向東再來懇求齊國,那時(shí)我們再出兵,既可以加深與韓國的親密關(guān)系,又可以乘魏國軍隊(duì)的疲弊,正是一舉兩得,名利雙收!饼R威王說:“對。”便暗中答應(yīng)韓國使臣的求救,讓他回去,卻遲遲不出兵。韓國以為有齊國的支持,便奮力抵抗,但經(jīng)過五次大戰(zhàn)都大敗而歸,只好把國家的命運(yùn)寄托在東方齊國身上。

  齊因起兵,使田忌、田嬰、田盼將之,孫子為師,以救韓,直走魏都。龐涓聞之,去韓而歸。魏人大發(fā)兵,以太子申為將,以御齊師。孫子謂田忌曰:“彼三晉之兵素悍勇而輕齊,齊號為怯。善戰(zhàn)者因其勢而利導(dǎo)之!侗ā罚骸倮锒だ啧晟蠈,五十里而趣利者軍半至’”。乃使齊軍入魏地為十萬崐灶,明日為五萬灶,又明日為二萬灶。龐涓行三日,大喜曰:“我固知齊軍怯,入吾地三日,士卒亡者過半矣!”乃棄其步軍,與其輕銳倍日并行逐之。孫子度其行,暮當(dāng)至馬陵,馬陵道狹而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大樹,白而書之曰:“龐涓死此樹下!”于是令齊師善射者萬弩夾道而伏,期日暮見火舉而俱發(fā)。龐涓果夜到斫木下,見白書,以火燭之,讀未畢,萬弩俱發(fā),魏師大亂相失。龐涓自知智窮兵敗,乃自剄,曰:“遂成豎子之名!”齊因乘勝大破魏師,虜太子申。

  齊國這時(shí)才出兵,派田忌、田嬰、田盼為將軍,孫臏為軍師,前去援救韓國,仍用老辦法,直襲魏國都城。龐涓聽說,急忙放棄韓國,回兵國中。魏國集中了全部兵力,派太子申為將軍,抵御齊國軍隊(duì)。孫臏對田忌說:“魏、趙、韓那些地方的士兵向來驃悍勇猛,看不起齊國;齊國士兵的名聲也確實(shí)不佳。善于指揮作戰(zhàn)的將軍必須因勢利導(dǎo),揚(yáng)長避短!秾O武兵法》說:‘從一百里外去奔襲會損失上將軍,從五十里外去奔襲只有一半軍隊(duì)能到達(dá)。’”于是便命令齊國軍隊(duì)進(jìn)入魏國地界后,做飯修造十萬個灶,第二天減為五萬個灶,第三天再減為二萬個灶。龐涓率兵追擊齊軍三天,見此情況,大笑著說:“我早就知道齊兵膽小,進(jìn)入我國三天,士兵已逃散一多半了!庇谑莵G掉步兵,親率輕兵精銳日夜兼程追擊齊軍。孫臏估計(jì)魏軍的行程當(dāng)晚將到達(dá)馬陵。馬陵這個地方道路狹窄而多險(xiǎn)隘,可以伏下重兵,孫臏便派人刮去一棵大樹的樹皮,在白樹干上書寫六個大字:“龐涓死此樹下!”再從齊國軍隊(duì)中挑選萬名優(yōu)秀射箭手夾道埋伏,約定天黑后一見有火把亮光就萬箭齊發(fā)。果然,龐涓在夜里趕到那棵樹下,看見白樹干上隱約有字,便令人舉火照看,還未讀完,兩邊箭如飛蝗,一齊射下,魏軍大亂,潰不成軍。龐涓自知敗勢無法挽回,便拔劍自盡,臨死前嘆息說:“讓孫臏這小子成名了!”齊軍乘勢大破魏軍,俘虜了太子申。

  [2]成侯鄒忌惡田忌,使人操十金,卜于市,曰:“我,田忌之人也。我為將三戰(zhàn)三勝,欲行大事,可乎?”卜者出,因使人執(zhí)之。田忌不能自明,率其徒攻臨淄,求成侯;不克,出奔楚。

  [2]齊國成侯鄒忌嫉恨田忌的赫赫戰(zhàn)功,便派人拿著十金,去集市上算卦,問道:“我是田忌手下的人,田將軍率軍作戰(zhàn)三戰(zhàn)三勝,現(xiàn)在是舉行登位大事的時(shí)候了嗎?”待到算卦人出來,鄒忌令人把他抓住,準(zhǔn)備以此傾陷田忌。田忌無法洗刷清楚,一氣之下率親丁攻打國都臨淄,想抓住鄒忌,卻不能取勝,只好出逃楚國。

  二十九年(辛巳、前340)

  二十九年(辛巳,公元前340年)

  [1]衛(wèi)鞅言于秦孝公曰:“秦之與魏,譬若人有腹心之疾,非魏并秦,秦即并魏。何者?魏居嶺厄之西,都安邑,與秦界河,而獨(dú)擅山東之利,利則西侵秦,病則東收地。今以君之賢圣,國賴以盛;而魏往年大破于齊,諸侯畔之,可因此時(shí)伐魏。魏不支秦,必東徙,然后秦?fù)?jù)河、山之固,東鄉(xiāng)以制諸侯,此帝王之業(yè)也!惫珡闹,使衛(wèi)鞅將兵伐魏。魏使公子將而御之。

  [1]公孫鞅對秦孝公說:“秦國與魏國的關(guān)系,譬如人有心腹大患,不是魏國吞并秦國,就是秦國攻占魏國。為什么呢?魏國東面是險(xiǎn)厄山嶺,建都于安邑城,與秦國以黃河為界,獨(dú)享崤山以東的地利。它強(qiáng)盛時(shí)便向西侵入秦國,窘困時(shí)便向東收縮自!,F(xiàn)在秦國在您的賢明領(lǐng)導(dǎo)下,國勢漸強(qiáng);而魏國去年大敗于齊國,各國都背棄了與它的盟約,我們可以乘此時(shí)攻伐魏國。魏國無法抵抗,只能向東遷徙。那時(shí)秦國據(jù)有黃河、崤山的險(xiǎn)要,向東可以制服各諸侯國,就奠定了稱王稱霸的宏偉大業(yè)!鼻匦⒐爮牧怂慕ㄗh,派公孫鞅率兵攻打魏國。魏國也派公子為將軍前來抵抗。

  軍既相距,衛(wèi)鞅遺公子書曰:“吾始與公子歡;今俱為兩國將,不忍相攻,可與公子面相見盟,樂飲而罷兵,以安秦、魏之民。”公子以為然,乃相與會;盟已,飲,而衛(wèi)鞅伏甲士,襲虜公子,因攻魏師,大破之。

  兩軍對壘,公孫鞅派人送信給公子,寫道:“當(dāng)年我與公子您交情很好,現(xiàn)在都成為兩軍大將,不忍心互相攻殺。我們可以見面互相起誓結(jié)盟,暢飲之后罷兵回國,以使秦國、魏國的百姓安心。”公子信以為真,便前來赴會。兩方盟誓已畢,正飲酒時(shí),公孫鞅事先埋伏下的甲士沖出來,俘虜了公子,又乘勢攻擊魏軍,使其大敗。

  魏惠王恐,使使獻(xiàn)河西之地于秦以和。因去安邑,徙都大梁。乃嘆曰:”吾恨不用公叔之言!”

  魏惠王聞知敗訊,十分驚恐,派人向秦國獻(xiàn)出河西一帶的地方以求和。此后他離開安邑,遷都到大梁。這時(shí)才嘆息說:“我真后悔當(dāng)年不聽公叔痤的話殺掉公孫鞅!”

  秦封衛(wèi)鞅商於十五邑。號曰商君。

  秦國封賞給公孫鞅商於地方的十五個縣。于是他號稱為商君。

  [2]齊、趙伐魏。

  [2]齊國、趙國攻打魏國。

  [3]楚宣王薨,子威王商立。

  [3]楚國楚宣王去世,其子商繼位為楚威王。

  三十一年(癸未、前338)

  三十一年(癸未,公元前338年)

  [1]秦孝公薨,子惠文王立。公子虔之徒告商君欲反,發(fā)吏捕之。商君亡之魏;魏人不受,復(fù)內(nèi)之秦。商君乃與其徒之商於,發(fā)兵北擊鄭。秦人攻商君,殺之,車裂以徇,盡滅其家。

  [1]秦國秦孝公去世,其子即位為秦惠文王。因公子虔的門下人指控商君要謀反,便派官吏前去捕捉他。商君急忙逃往魏國,魏國人拒不接納,把他送回到秦國。商君只好與他的門徒來到封地商於,起兵向北攻打鄭。秦國軍隊(duì)向商君進(jìn)攻,將他斬殺,車裂分尸,全家老小也被殺光。

  初,商君相秦,用法嚴(yán)酷,嘗臨渭論囚,渭水盡赤。為相十年,人多怨之。趙良見商君,商君問曰:“子觀我治秦孰與五大夫賢?”趙良曰:“千人之諾諾,不如一士之諤諤。仆請終日正言而無誅,可乎?”商君曰:“諾!壁w良曰:“五大夫,荊之鄙人也,穆公舉之?谥露又傩罩希貒彝。相秦六七年而東伐鄭,三置晉君,一救荊禍。其為相也,勞不坐乘,暑不張蓋。行于國中,不從車乘,不操干戈。五大夫死,秦國男女流涕,童子不歌謠,舂者不相杵。今君之見也,因嬖人景監(jiān)以為主;其從政也,凌轢公族,殘傷百姓。公子虔杜門不出已八年矣。君又殺祝歡而黥公孫賈!对姟吩唬骸萌苏吲d,失人者崩!藬(shù)者,非所以得人也。君之出也,后車載甲,多力而駢脅者為驂乘,持矛而操戟者旁車而趨。此一物不具,君固不出。《書》曰:‘恃德者昌,恃力者亡!藬(shù)者,非恃德也。君之危若朝露,而尚貪商於之富,寵秦國之政,畜百姓之怨。秦王一旦捐賓客而不立朝,秦國之所以收君者豈其微哉!”商君弗從。居五月而難作。

  起初,商君在秦國做國相時(shí),制訂法律極為嚴(yán)酷,他曾親臨渭河處決犯人,血流得河水都變紅了。他任國相十年,招致很多人的怨恨。一次,趙良來見商君,商君問他:“你看我治理秦國,與當(dāng)年的五大夫百里奚誰更高明?”趙良說:“一千個人唯唯諾諾,不如有一個人敢于直言不諱。請?jiān)试S我全部說出心里的意見,而您不加以怪罪,可以嗎?”商君說:“好吧!”趙良坦然而言:“五大夫,原是楚國的一個鄉(xiāng)野之人,秦穆公把他從卑賤的養(yǎng)牛郎,提拔到萬民之上、無人可及的崇高職位。他在秦國做國相六七年,向東討伐了鄭國,三次為晉國扶立國君,一次拯救楚國于危難之中。他做國相,勞累了也不乘車,炎熱的夏天也不打起傘蓋。他在國中視察,從沒有眾多車馬隨從前擁后呼,也不舞刀弄劍咄咄逼人。五大夫死的時(shí)候,秦國的男女老少都痛哭流涕,連兒童也不再唱歌謠,舂米的人也不再唱舂杵的謠曲,以遵守喪禮,F(xiàn)在再來看您。您起初以結(jié)交主上的寵幸心腹景監(jiān)為進(jìn)身之途,待到掌權(quán)執(zhí)政,就凌辱踐踏貴族大家,殘害百姓。弄得公子虔被迫杜門不出已經(jīng)有八年之久。您又殺死祝歡,給公孫賈以刺面的刑罰!对娊(jīng)》中說:‘得人心者興旺,失人心者滅亡!鲜鰩准,可算不上是得人心。您的出行,后面尾隨大批車輛甲士,孔武有力的侍衛(wèi)在身邊護(hù)衛(wèi),持矛揮戟的武士在車旁疾馳。這些保衛(wèi)措施缺了一樣,您就絕不出行!渡袝分姓f:‘倚仗仁德者昌盛,憑借暴力者滅亡!鲜龅膸准,可算不上是以德服人。您的危險(xiǎn)處境正像早晨的露水,沒有多少時(shí)間了,卻還貪戀商於地方的富庶收入,在秦國獨(dú)斷專行,積蓄下百姓的怨恨。一旦秦王有個三長兩短,秦國用來逮捕您的罪名還會少嗎?”商君沒有聽從趙良的勸告。只過了五個月就大難臨頭了。

  三十二年(甲申、前337)

  三十二年(甲申,公元前337年)

  [1]韓申不害卒。

  [1]韓國申不害去世。

  三十三年(乙酉、前336)

  三十三年(乙酉,公元前336年)

  [1]宋太丘社亡。

  [1]宋國太丘縣的祭祀神壇倒塌。

  [2]鄒人孟軻見魏惠王,王曰:“叟,不遠(yuǎn)千里而來,亦有以利吾國乎?”孟子曰:“君何必曰利,仁義而已矣!君曰何以利吾國,大夫曰何以利吾家,士庶人曰何以利吾身,上下交征利而國危矣。未有仁而遺其親者也,未有義而后其君者也!蓖踉唬骸吧啤!

  [2]鄒地人士孟軻求見魏惠王,惠王問道:“老先生,您不遠(yuǎn)千里而來,能給我的國家?guī)硎裁蠢婺兀俊泵陷V說:“君主您何必張口就要利益,有了仁義就足夠了!如果君主光說為國謀利益,大夫光說為家謀利益,士民百姓所說的也是如何讓自身得到利益,上上下下都追逐利益,那么國家就危險(xiǎn)了。只有仁愛的人不會拋棄他的親人,忠義的人不會把國君放到腦后。”魏惠王點(diǎn)頭說:“對!

  初,孟子師子思,嘗問牧民之道何先。子思曰:“先利之!泵献釉唬骸熬铀越堂裾,亦仁義而已矣,何必利!”子思曰:“仁義固所以利之也。上不仁則下不得其所,上不義則下樂為詐也,此為不利大矣。故《易》曰:‘利者,義之和也。’又曰:‘利用安身,以崇德也!私岳笳咭。”

  起初,孟軻拜孔為師,曾經(jīng)請教治理百姓什么是當(dāng)務(wù)之急?渍f:“叫他們先得到利益!泵陷V問道:“賢德的人教育百姓,只談仁義就夠了,何必要說利益?”孔說:“仁義原本就是利益!上不仁,則下無法安分;上不義,則下也爾虞我詐,這就造成最大的不利。所以《易經(jīng)》中說:‘利,就是義的完美體現(xiàn)!终f:‘用利益安頓人民,以弘揚(yáng)道德!@些是利益中最重要的!

  臣光曰:子思、孟子之言,一也。夫唯仁者為知仁義之為利,不仁者不知也。故孟子對梁王直以仁義而不及利者,所與言之人異故也。

  臣司馬光曰:孔、孟子的話,都是一個道理。只有仁義的人才知道仁義是最大的利,不仁義的人是不知道的。所以孟子對魏惠王直接宣揚(yáng)仁義,閉口不談利,是因?yàn)檎勗挼膶ο蟛煌木壒省?p>  三十四年(丙戌、前335)

  三十四年(丙戌,公元前335年)

  [1]秦伐韓,拔宜陽。

  [1]秦國進(jìn)攻韓國,攻克宜陽。

  三十五年(丁亥、前334)

  三十五年(丁亥,公元前334年)

  [1]齊王、魏王會于徐州以相王。

  [1]齊王、魏王在徐州會面,互相尊稱為王。

  [2]韓昭侯作高門,屈宜臼曰:“君必不出此門。何也?不時(shí)。吾所謂時(shí)者,非時(shí)日也。夫人固有利,不利時(shí)。往者君嘗利矣,不作高門。前年秦拔宜陽,今年旱,君不以此時(shí)恤民之急而顧益奢,此所謂時(shí)詘舉贏者也。故曰不時(shí)。”

  [2]韓昭侯修建一座高大的門樓,屈宜臼對他說:“您肯定走不出這座門的。為什么呢?因?yàn)闀r(shí)運(yùn)不宜。我所說的時(shí)候,并不是指時(shí)間。人生在世有順利、不順利的時(shí)候。過去您曾經(jīng)有好時(shí)運(yùn),卻沒有修建高門樓。而去年秦國奪去了我們的宜陽,今年國內(nèi)又大旱,您不在這時(shí)撫恤百姓的危難,反而奢侈揮霍,這正是古話所說的越窮越擺架子。所以我說時(shí)運(yùn)不宜。”

  [3]越王無強(qiáng)伐齊。齊王使人說之以伐齊不如伐楚之利。越王遂伐楚。楚人大敗之,乘勝盡取吳故地,東至于浙江。越以此散,諸公族爭立,或?yàn)橥酰驗(yàn)榫,濱于海上,朝服于楚。

  [3]越國國王姒無強(qiáng)攻打齊國。齊王派人向他游說:伐齊國不如去攻楚國好處大。越王于是去攻打楚國,卻大敗而歸。楚國趁勢占領(lǐng)了原先吳國的舊地,向東一直到浙江。越國從此分崩瓦解,各家貴族爭相為王,或自立為國君,分散在沿海一帶,各自向楚國臣服。

  三十六年(戊子、前333)

  三十六年(戊子,公元前333年)

  [1]楚王伐齊,圍徐州。

  [1]楚王攻打齊國,圍困徐州。

  [2]韓高門成。昭侯薨,子宣惠王立。

  [2]韓國的高大門樓修成。韓昭侯卻死了,其子即位為韓宣惠王。

  [3]初,洛陽人蘇秦說秦王以兼天下之術(shù),秦王不用其言。蘇秦乃去,說燕文公曰:“燕之所以不犯寇被甲兵者,以趙之為蔽其南也。且秦之攻燕也。戰(zhàn)于千里之外;趙之攻燕也,戰(zhàn)于百里之內(nèi)。夫不憂百里之患而重千里之外,計(jì)無過于此者。愿大王與趙從親,天下為一,則燕國必?zé)o患矣!

  [3]當(dāng)初,洛陽人蘇秦向秦王進(jìn)獻(xiàn)兼并天下的計(jì)劃,秦王卻不采納,蘇秦于是離去,又游說燕文公道:“燕國之所以不遭受侵犯和掠奪,是因?yàn)槟厦嬗汹w國做擋箭牌。秦國要想攻打燕國,必須遠(yuǎn)涉千里之外,而趙國要攻打燕國,只需行軍百里以內(nèi),F(xiàn)在您不擔(dān)憂眼前的災(zāi)患,反倒顧慮千里之外,辦事情沒有比這更錯的了。我希望大王您能與趙國結(jié)為親密友邦,兩國一體,則燕國可以無憂無慮了!

  文公從之,資蘇秦車馬,以說趙肅侯曰:“當(dāng)今之時(shí),山東之建國莫強(qiáng)于趙,秦之所害亦莫如趙。然而秦不敢舉兵伐趙者,畏韓、魏之議其后也。秦之攻韓、魏也,無有名山大川之限,稍蠶食之,傅國都而止。韓、魏不能支秦,必入臣于秦;秦?zé)o韓、魏之規(guī)則禍中于趙矣。臣以天下地圖案之,諸侯之地五倍于秦,料度諸侯之卒十倍于秦。六國為一,并力西鄉(xiāng)而攻秦,秦必破矣。夫衡人者皆欲割諸侯之地以與秦,秦成則其身富榮,國被秦患而不與其憂,是以衡人日夜務(wù)以秦權(quán)恐諸侯,以求割地。故愿大王熟計(jì)之也!竊為大王計(jì),莫如一韓、魏、齊、楚、燕、趙為從親以畔秦,令天下之將相會于洹水之上,通質(zhì)結(jié)盟,約曰:‘秦攻一國,五國各出銳師,或橈秦,或救之。有不如約者,五國共伐之!’諸侯從親以擯秦,秦甲必不敢出于函谷以害山東矣。”肅侯大說,厚待蘇秦,尊寵賜賚之,以約于諸侯。

  燕文公聽從蘇秦的勸告,資助他車馬,讓他去游說趙肅侯。蘇秦對趙肅侯說道:“當(dāng)今之時(shí),崤山以東的國家以趙國最強(qiáng),秦國的心腹之患也是趙國,然而秦國始終不敢起兵攻趙,就是怕韓國、魏國在背后算計(jì)。秦國要是攻打韓、魏兩國,沒有名山大川阻擋,只要吞并一些土地,很快就兵臨國都。韓國、魏國不能抵擋秦國,必定會俯首稱臣;秦國沒有韓國、魏國的牽制,就立即把戰(zhàn)禍蔓延到趙國頭上。讓我根據(jù)天下的地圖來分析一下,各國的土地面積是秦國的五倍,估計(jì)各國的兵力是秦國的十倍,如果六國結(jié)成一氣,向西進(jìn)攻秦國,一定可以攻破,F(xiàn)在主張結(jié)好秦國的人都想割各國的土地去獻(xiàn)給秦國,秦國成就霸業(yè)他們可以獲得個人榮華富貴,而各國遭受秦國的踐踏,他們卻毫無分憂之感。所以這些人日日夜夜總是用秦國的威勢來恐嚇各國,以使各國割地。我勸大王好好地想一想!為大王著想,不如聯(lián)合韓、魏、齊、楚、燕、趙各國為友邦,抵抗秦國,讓各國派出大將、國相在洹水舉行會議,互換人質(zhì),結(jié)成同盟,共同宣誓:‘如果秦國攻打某一國,其他五國都要派出精兵,或者進(jìn)行牽制,或者進(jìn)行救援。哪一國不遵守盟約,其他五國就一起討伐它!’各國結(jié)成盟邦來對抗秦國,秦國就再也不敢派兵出函谷關(guān)來侵害崤山以東各國了。”趙肅侯聽罷大喜,將蘇秦奉為上賓,賞賜豐厚,讓他去約會各國。

  會秦使犀首伐魏,大敗其師四萬馀人,禽將龍賈,取雕陰,且欲東兵。蘇秦恐秦兵至趙而敗從約,念莫可使用于秦者,乃激怒張儀,入之于秦。

  這時(shí)秦國派犀首為大將攻打魏國,大敗四萬多魏軍,活捉魏將龍賈,攻取雕陰,又要引兵東下。蘇秦?fù)?dān)心秦兵到趙國會挫敗聯(lián)合各國的計(jì)劃,盤算沒有別人可以到秦國去用計(jì),于是用激將法挑動張儀,前往秦國。

  張儀者,魏人,與蘇秦俱事鬼谷先生,學(xué)縱橫之術(shù),蘇秦自以為不及也。儀游諸侯無所遇,困于楚,蘇秦故召而辱之。儀恐,念諸侯獨(dú)秦能苦趙,遂入秦。蘇秦陰遣其舍人赍金幣資儀,儀得見秦王。秦王說之,以為客卿。舍人辭去,曰:“蘇君憂秦伐趙敗從約,以為非君莫能得秦柄;故激怒君,使臣陰奉給君資,盡蘇君之計(jì)謀也!睆垉x曰:“嗟乎,此吾在術(shù)中而不牾,吾不及蘇君明矣。為吾謝蘇君,蘇君之時(shí),儀何敢言!”

  張儀,魏國人,當(dāng)年與蘇秦一起在鬼谷先生門下,學(xué)習(xí)聯(lián)合、分裂各國的崐政治權(quán)術(shù),蘇秦自認(rèn)為才能不及張儀。張儀游說各國沒有被賞識,流落楚國,這時(shí)蘇秦便召他前來,又加以羞辱。張儀被激怒,心想各國中只有秦國能讓趙國吃苦頭,便前往秦國。蘇秦又暗中派門下小官送錢去資助張儀,使張儀見到了秦王。秦王很高興,以客卿地位禮待張儀。蘇秦派來的人告辭時(shí)對張儀說明:“蘇秦先生擔(dān)心秦國攻打趙國會挫敗聯(lián)合各國計(jì)劃,認(rèn)為除了您沒有人能操縱秦國,所以故意激怒您,又暗中派我來供給您費(fèi)用,這些都是蘇秦先生的計(jì)謀!”張儀感慨地說:“罷了!我在別人的計(jì)謀中還不自知,我不如蘇秦先生是很明顯的事了。請代我拜謝蘇秦先生,只要他活著,我張儀就不說二話!”

  于是蘇秦說韓宣惠王曰:“韓地方九百馀里,帶甲數(shù)十萬,天下之強(qiáng)弓、勁弩、利劍皆從韓出。韓卒超足而射,百發(fā)不暇止。以韓卒之勇,被堅(jiān)甲,勁弩,帶利劍,一人當(dāng)百,不足言也。大王事秦,秦必求宜陽、成皋;今茲效之,明年復(fù)求割地。與則無地以給之;不與則棄前功,受后禍。且大王之地有盡而秦求無已,以有盡之地逆無已之求,此所謂市怨結(jié)禍者也,不戰(zhàn)而地已削矣。鄙諺曰:‘寧為雞口,無為牛后。’夫以大王之賢,挾強(qiáng)韓之兵,而有牛后之名,臣竊為大王羞之!”韓王從其言。

  于是蘇秦又勸說韓宣惠王:“韓國方圓九百多里,有幾十萬甲士,天下的強(qiáng)弓、勁弩、利劍都產(chǎn)于韓國。韓國士兵雙腳踏弩射箭,能連續(xù)百發(fā)以上。用這樣勇猛的士兵,披上堅(jiān)固的盔甲,張起強(qiáng)勁的弓弩,手持鋒利寶劍,一個頂百個也不在話下。大王若是屈服秦國,秦國必定索要宜陽、成皋兩城,現(xiàn)在滿足了它,明年還會要割別的地。再給它已無地可給,不給又白費(fèi)了以前的討好,要蒙受后禍。況且大王的地有限而秦國的貪欲無止,以有限的地來迎合無窮的貪求,這正是自找苦吃,沒打一仗就丟了土地。俗話說得好:‘寧為雞口,無為牛后!笸跄@樣賢明,擁有韓國的強(qiáng)兵,而落個尾從的名聲,那時(shí)我也背地里要為您害羞了!”韓王聽從了蘇秦的勸說。

  蘇秦說魏王曰:“大王之地方千里,地名雖小,然而田舍廬廡之?dāng)?shù),曾無所芻牧。人民之眾,車馬之多,日夜行不絕,轟轟殷殷,若有三軍之眾。臣竊量大王之國不下楚。今竊聞大王卒,武士二十萬,蒼頭二十萬,奮擊二十萬,廝徒十萬;車六百乘,騎五千匹;乃聽于群臣之說,而欲臣事秦!故敝邑趙王使臣效愚計(jì),奉明約,在大王之詔詔之!蔽和趼犞。

  蘇秦又對魏王說:“大王的領(lǐng)地方圓千里,表面上雖不算大,然而村鎮(zhèn)房屋的稠密,已到了無處可放牧的地步。百姓、車馬之多,日夜絡(luò)繹不絕于道路,熙熙攘攘,好似千軍萬馬。我私下估計(jì),大王的國家不亞于楚國,F(xiàn)在聽說大王有二十萬武士、二十萬蒼頭軍、二十萬敢死隊(duì)、十萬仆從、六百輛戰(zhàn)車、五千匹戰(zhàn)馬,卻打算聽從群臣的淺見,去屈服秦國。所以我們趙王派我向您建議,訂立盟約,望大王明察決斷!蔽和跻餐饬颂K秦的建議。

  蘇秦說齊王曰:“齊四塞之國,地方二千余里,帶甲數(shù)十萬,粟如丘山。三軍之良,五家之兵,進(jìn)如鋒矢,戰(zhàn)如雷霆,解如風(fēng)雨,即有軍役,未嘗倍泰山、絕清河、涉渤海者也。臨淄之中七萬戶,臣竊度之,不下戶三男子,不待發(fā)于遠(yuǎn)縣,而臨淄之卒固已二十一萬矣。臨淄甚富而實(shí),其民無不斗雞、走狗、六博、蹋鞠。臨淄之涂,車轂擊,人肩摩,連衽成帷,揮汗成雨。夫韓、魏之所以重畏秦者,為與秦接境壤也。兵出而相當(dāng),不十日而戰(zhàn),勝存亡之機(jī)決矣。韓、魏戰(zhàn)而勝秦,則兵半折,四境不守;戰(zhàn)而不勝,則國已危亡隨其后;是故韓、魏之所以重與秦戰(zhàn)而輕為之臣也。今秦之攻齊則不然,倍韓、魏之地,過衛(wèi)陽晉之道,經(jīng)乎亢父之險(xiǎn),車不得方軌,騎不得比行,百人守險(xiǎn),千人不敢過也。秦雖欲深入則狼顧,恐韓、魏之議其后也,是故恫疑、虛喝、驕矜而不敢進(jìn),則秦之不能害齊亦明矣。夫不深料秦之無柰齊何,而欲西面而事之,是群臣之計(jì)過也。今無臣事秦之名而有強(qiáng)國之實(shí),臣是故愿大王少留意計(jì)之!”齊王許之。

  蘇秦再游說齊王說:“齊國四面要塞,廣袤二千余里,披甲士兵幾十萬,谷積如山。精良的三軍,郊外二十縣的五都之兵,進(jìn)攻像離弦利箭,作戰(zhàn)如雷霆萬鈞,解散似風(fēng)雨掃過。有了他們,即使遇到戰(zhàn)事,也不用到泰山、清河、渤海一帶去征兵。臨淄城里有七萬戶,以我的猜度,每戶男子不下三人,不用到邊遠(yuǎn)縣鄉(xiāng)去征發(fā),僅臨淄城里的人已夠二十一萬兵了。臨淄城富庶殷實(shí),居民都斗雞、賽狗、下棋、踢球。臨淄的道路上,車多得互相碰撞,人多得摩肩接踵,衣服連起來成了帷帳,眾人揮汗如同下雨。那韓國、魏國之所以十分害崐怕秦國,是因?yàn)榕c秦國接壤,出兵對陣,作戰(zhàn)用不了十天,就到了存亡的生死關(guān)頭。韓國、魏國如果打敗了秦國,自身也損傷過半,邊境難守;如果敗給秦國,那么緊接著國家就瀕臨危亡。所以韓國、魏國對與秦國作戰(zhàn)十分慎重,常常表示屈服忍讓。而秦國來攻齊國就不一樣了,要背靠韓國、魏國的國土,經(jīng)過衛(wèi)國陽晉之路,再經(jīng)過亢父的險(xiǎn)隘,車輛、騎兵都難以并行。只要有一百人守住險(xiǎn)要,一千人也不敢通過。秦國即使想驅(qū)兵深入,也要顧忌韓、魏兩國在它背后的活動,所以它雖驕橫,卻又疑心重重,虛張聲勢而不敢冒進(jìn)攻齊,以此而見,秦國難以危害齊國是明顯的。而你們不仔細(xì)考慮秦國對齊國的無可奈何,卻要向西俯首稱臣,這是齊國群臣的失策,F(xiàn)在聽我的建議,齊國可以免去屈服于秦國的卑名,而獲得強(qiáng)國的實(shí)際利益,因此我希望大王您能留意劃算一下!”齊王也應(yīng)允了蘇秦的建議。

  乃西南說楚威王曰:“楚,天下之強(qiáng)國也,地方六千馀里,帶甲百萬,車千乘,騎萬匹,粟支十年,此霸王之資也。秦之所害莫如楚,楚強(qiáng)則秦弱,秦強(qiáng)則楚弱,其勢不兩立。故為大王計(jì),莫如從親以孤秦。臣請令山東之國奉四時(shí)之獻(xiàn),以承大王之明詔;委社稷,奉宗廟,練士厲兵,在大王之所用之。故從親則諸侯割地以事楚,衡合則楚割地以事秦,此兩策者相去遠(yuǎn)矣,大王何居焉?”楚王亦許之。

  最后,蘇秦又到西南勸說楚威王道:“楚國,是天下的強(qiáng)國,有方圓六千余里,百萬甲士,千輛戰(zhàn)車,萬匹戰(zhàn)馬,存糧可支持十年,這是稱霸天下的資本。秦國的心腹之患莫過于楚國,楚國強(qiáng)則秦國弱,秦國強(qiáng)則楚國弱,兩國勢不兩立。所以我為大王著想,不如聯(lián)合各國孤立秦國。我可以讓崤山以東各國四季向您進(jìn)貢,以求得大王的抗秦明令;再把江山社稷、祖先宗廟都托付給您,練兵整軍,聽從您的指揮。由此而見,聯(lián)合結(jié)盟則各國割地來歸附楚國,橫向親秦則楚國要割地去歸附秦國,這兩種辦法有天壤之別,大王您選擇哪一種呢?”楚王也聽從蘇秦的勸說。

  于是蘇秦為從約長,并相六國,北報(bào)趙,車騎輜重?cái)M于王者。

  于是蘇秦成為主持六國聯(lián)盟的縱約長,兼任六國的國相。他北歸趙國復(fù)命時(shí),車馬隨從之多,可與王君相比。

  [4]齊威王薨,子宣王辟強(qiáng)立;知成侯賣田忌,乃召而復(fù)之。

  [4]齊國齊威王去世,其子田辟強(qiáng)即位為齊宣王;他知道成侯鄒忌陷害田忌,于是召回田忌復(fù)位。

  [5]燕文公薨,子易王立。

  [5]燕國燕文公去世,其子即位為燕易王。

  [6]衛(wèi)成侯薨,子平侯立。

  [6]衛(wèi)國衛(wèi)成侯去世,其子即位為衛(wèi)平侯。

  三十七年(己丑、前332)

  三十七年(己丑,公元前332年)

  [1]秦惠王使犀首欺齊、魏,與共伐趙,以敗從約。趙肅侯讓蘇秦,蘇秦恐,請使燕,必報(bào)齊。蘇秦去趙而從約皆解。趙人決河水以灌齊、魏之師,齊、魏之師乃去。

  [1]秦惠王派犀首逼迫齊國、魏國,共同出兵攻伐趙國,借此破壞各國盟約。趙肅侯斥責(zé)蘇秦,蘇秦十分恐懼,請求讓他出使燕國,一定報(bào)復(fù)齊國。而蘇秦一離開趙國,聯(lián)合盟約便土崩瓦解。趙國引決黃河水淹灌齊國、魏國軍隊(duì),齊國、魏國軍隊(duì)于是撤走。

  [2]魏以陰晉為和于秦,實(shí)華陰。

  [2]魏國獻(xiàn)出陰晉向秦國求和,陰晉實(shí)際上就是華陰。

  [3]齊王伐燕,取十城;已而復(fù)歸之。

  [3]齊王攻打燕國,奪取十座城,不久又歸還燕國。

  三十九年(辛卯、前330)

  三十九年(辛卯,公元前330年)

  [1]秦伐魏,圍焦、曲沃。魏入少梁、河西地于秦。

  [1]秦國進(jìn)攻魏國,圍困焦城和曲沃。魏國向秦國獻(xiàn)出少梁、河西之地。

  四十年(壬辰、前329)

  四十年(壬辰,公元前329年)

  [1]秦伐魏,渡河,取汾陰、皮氏,拔焦。[1]秦國進(jìn)攻魏國,渡過黃河,奪取汾陰、皮氏,攻克焦城。

  [2]楚威王薨,子懷王槐立。

  [2]楚國楚威王去世,其子槐即位為楚懷王。

  [3]宋公剔成之弟偃襲攻剔成;剔成奔齊,偃自立為君。

  [3]宋國國君宋剔成的弟弟宋偃襲擊宋剔成,宋剔成逃往齊國,宋偃自立為國君。

  四十一年(癸巳、前328)

  四十一年(癸巳,公元前328年)

  [1]秦公子華、張儀帥師圍魏蒲陽,取之。張儀言于秦王,請以蒲陽復(fù)與魏,而使公子繇質(zhì)于魏。儀因說魏王曰:“秦之遇魏甚厚,魏不可以無禮于秦!蔽阂虮M入上郡十五縣以謝焉。張儀歸而相秦。

  [1]秦國公子華、張儀率軍隊(duì)圍攻魏國蒲陽,予以攻占。張儀又建議秦王,把蒲陽還給魏國,并派公子繇到魏國去當(dāng)人質(zhì)。張儀于是勸說魏王道:“秦國待魏國十分寬厚,魏國可不能對秦國不講禮義!蔽簢谑悄贸錾峡さ氖鍌縣來報(bào)答秦國。張儀回國后被任命為秦國國相。

  四十二年(甲午、前327)

  四十二年(甲午,公元前327年)

  [1]秦縣義渠,以其君為臣。

  [1]秦國奪取西戎的義渠國,改為一個縣,把國君當(dāng)作臣下。

  [2]秦歸焦、曲沃于魏。

  [2]秦國歸還焦城、曲沃給魏國。

  四十三年(乙未,前326)

  四十三年(乙未,公元前326年)

  [1]趙肅侯薨,子武靈王立;置博聞師三人,左、右司過三人,先問先君貴臣肥義,加其秩。

  [1]趙國趙肅侯去世,其子即位為趙武靈王;設(shè)置“博聞師”的官職三人,又設(shè)左、右司過的官職三人。即位后先問候先王的貴臣肥義,增加了他的俸祿。

  四十四年(丙申、前325)

  四十四年(丙申,公元前325年)

  [1]夏,四月,戊午,秦初稱王。

  [1]夏季,四月,戊午(初四),秦國君首次稱王。

  [2]衛(wèi)平侯薨,子嗣君立。衛(wèi)有胥靡亡之魏,因?yàn)槲和踔笾尾。嗣君聞之,請以五十金買之。五反,魏不與,乃以左氏易之。左右諫曰:“夫以一都買一胥靡,可乎?”嗣君曰:“非子所知也!夫治無小,亂無大。法不立,誅不必,雖有十左氏,無益也。法立,誅必,失十左氏,無害也!蔽和趼勚唬骸叭酥髦,不聽之不祥。”因載而往,徒獻(xiàn)之。

  [2]衛(wèi)國衛(wèi)平侯去世,其子嗣君即位。衛(wèi)國有個苦役犯逃到魏國,為魏國王后治病。衛(wèi)嗣君聽說后,要求用五十金把他買回來,經(jīng)過五次反復(fù),魏國仍是不給,便打算用左氏城去換。左右侍臣勸諫說:“用一個城去買一個逃犯,值得嗎?”嗣君答道:“這你們就不懂了!治理政事不忽略小事,就不會有大亂子。如果法度不建立,當(dāng)殺的不殺,即使有十個左氏城,也是無用的。法度嚴(yán)明,違法必究,失去十個左氏城,也終無大害。”魏王聽說這件事,感嘆說:“國君的愿望,不滿足他恐怕會不吉利!庇谑怯密嚢烟臃杆突匦l(wèi)國,未取報(bào)償。

  四十五年(丁酉、前324)

  四十五年(丁酉,公元前324年)

  [1]秦張儀帥師伐魏,取陜。

  [1]秦國張儀率軍攻打魏國,奪取陜。

  [2]蘇秦通于燕文公之夫人,易王知之。蘇秦恐,乃說易王曰:“臣居燕不能使燕重,而在齊則燕重!币淄踉S之。乃偽得罪于燕而奔齊,齊宣王以為客卿。蘇秦說齊王高宮室,大苑囿,以明得意,欲以敝齊而為燕。

  [2]蘇秦與已故燕文公的夫人私通,被燕易王發(fā)現(xiàn)。蘇秦十分恐懼,于是對燕易王說:“我留在燕國不能使燕國變得重要,而我要是在齊國,可以設(shè)法增強(qiáng)燕國的力量!币淄跬饬耍K秦便偽裝得罪燕國逃奔齊國,齊宣王留他崐做客卿。蘇秦鼓動齊王增高宮殿、擴(kuò)大林園,顯示齊王的地位,想借此來削弱齊國的財(cái)力,為燕國效勞。

  四十六年(戊戌、前323)

  四十六年(戊戌,公元前323年)

  [1]秦張儀及齊、楚之相會嚙桑。

  [1]秦國張儀與齊國、楚國的國相在嚙桑舉行會議。

  [2]韓、燕皆稱王。趙武靈王獨(dú)不肯,曰:“無其實(shí),敢處其名乎!”令國人謂己曰君。

  [2]韓國、燕國都自稱為王,唯獨(dú)趙國趙武靈王當(dāng)時(shí)還不愿稱王,他說:“沒有這樣的實(shí)力,怎么敢用這樣的名分!”命令國中人稱呼他為君。

  四十七年(己亥、前322)

  四十七年(己亥,公元前322年)

  [1]秦張儀自嚙桑還而免相,相魏,欲令魏先事秦而諸侯效之;魏王不聽。秦王伐魏,取曲沃、平周,復(fù)陰厚張儀益甚。

  [1]秦國張儀從嚙桑歸來后被免去國相職務(wù),改任魏國國相。他想讓魏國臣服秦國,為各國帶頭,但魏王沒有聽從。秦王便派兵進(jìn)攻魏國,奪取曲沃、平周,又暗中送給張儀豐厚財(cái)物。

  四十八年(庚子、前321)

  四十八年(庚子,公元前321年)

  [1]王崩,子慎靚王定立。

  [1]周顯王去世,其子姬定即位為周慎靚王。

  [2]燕易王薨,子噲立。

  [2]燕國燕易王去世,其子姬噲即位。

  [3]齊王封田嬰于薛,號曰靖郭君。靖郭君言于齊王曰:“五官之計(jì),不可不日聽而數(shù)覽也!蓖鯊闹;已而厭之,悉以委靖郭君。靖郭君由是得專齊之權(quán)。

  [3]齊王把薛城封給田嬰,號稱靖郭君。靖郭君對齊王說:“各主管大臣的報(bào)告,您應(yīng)該每天親自聽取并反復(fù)審核!饼R王照此做去,不久就厭煩了,全部委托給靖郭君代辦。于是,齊國的大權(quán)全部落到田嬰手中。

  靖郭君欲城薛,客謂靖郭君曰:“君不聞海大魚乎?網(wǎng)不能止,鉤不能牽,蕩而失水,則螻蟻制焉。今夫齊,亦君之水也。君長有齊,奚以薛為!茍為失齊,雖隆薛之城到于天,庸足恃乎!”乃不果城。

  靖郭君想在薛建城,一個幕客對他勸阻說:“您沒有看到海里的大魚嗎?海網(wǎng)罩不住它,魚鉤也牽不住它,然而它一離開海水,連小小螞蟻也可以制它于死地。今天的齊國,就是您的汪洋大海。您能長期掌握住齊國,又要薛城做什么!如果失去齊國大權(quán),即使把薛城城墻砌到天上,也保不住自己!”靖郭君于是放棄了擴(kuò)建計(jì)劃。

  靖郭君有子四十人,共賤妾之子曰文。文通儻饒智略,說靖郭君以散財(cái)養(yǎng)士。靖郭君使文主家待賓客,賓客爭譽(yù)其美,皆請靖郭君以文為嗣。靖郭君卒,文嗣為薛公,號曰孟嘗君。孟嘗君招致諸侯游士及有罪亡人,皆舍業(yè)厚遇之,存救其親戚,食客常數(shù)千人,各自以為孟嘗君親己,由是孟嘗君之名重天下。

  靖郭君有四十個兒子,其中一個地位卑賤的小老婆生的兒子叫田文。田文風(fēng)流通達(dá)、富有智謀,他建議靖郭君廣散錢財(cái),蓄養(yǎng)心腹之士。靖郭君便讓田文主持家政,接待賓客,賓客都在靖郭君面前爭相稱贊田文,建議讓他做繼承人。靖郭君死后,田文果然接班做了薛公,號為孟嘗君。他四處招攬收留各國的游士和有罪出逃的人才,為他們添置家產(chǎn),給以豐厚待遇,還救濟(jì)他們的親戚。這樣,孟嘗君門下收養(yǎng)的食客常達(dá)幾千人,都各自認(rèn)為孟嘗君親近自己。因此孟嘗君的美名傳遍天下。

  臣光曰:君子之養(yǎng)士,以為民也!兑住吩唬骸笆ト损B(yǎng)賢,以及萬民!狈蛸t者,其德足以敦化正俗,其才足以頓綱振紀(jì),其明足以燭微慮遠(yuǎn),其強(qiáng)足以結(jié)仁固義;大則利天下,小則利一國。是以君子豐祿以富之,隆爵以尊之;養(yǎng)一人而及萬人者,養(yǎng)賢之道也。今孟嘗君之養(yǎng)士也,不恤智愚,不擇臧否,盜其君之祿,以立私黨,張?zhí)撟u(yù),上以侮其君,下以蠹其民,是奸人之雄也,烏足尚哉!《書》曰:“受為天下逋逃主、萃淵藪!贝酥^也。

  臣司馬光曰:賢德的君子收養(yǎng)士人,是為了百姓的利益。《易經(jīng)》說:“崐圣人收養(yǎng)賢良人才,恩澤及于天下百姓。”士人中賢良的人,道德操守足以匡正風(fēng)俗,才干足以整頓綱紀(jì),見識足以高瞻遠(yuǎn)矚、洞察一切,毅力足以團(tuán)結(jié)仁人志士;用到大處可以有利于天下,用到小處可以有利于一國。所以賢德的君子用豐厚的俸祿來收養(yǎng)他們,用尊崇的地位來禮待他們。蓄養(yǎng)一個人就能使天下百姓都普被恩澤,這是養(yǎng)賢之道的真諦。然而孟嘗君的養(yǎng)士,不分聰明愚笨,不論好人壞人,一概收留;他盜用國庫的薪俸,結(jié)立自己的私黨,沽名釣譽(yù),對上欺瞞國君,對下盤剝百姓,真是一個奸雄,決不值得頌揚(yáng)!《尚書》說:“商紂王是收留天下罪人的窩主、藏污納垢的匪巢!泵蠂L君也正是這種情況。

  [4]孟嘗君聘于楚,楚王遺之象床。登徒直送之,不欲行,謂孟嘗君門人公孫戌曰:“象床之直千金,茍傷之毫發(fā),則賣妻子不足償也。足下能使仆無行者,有先人之寶劍,愿獻(xiàn)之。”公孫戌許諾,入見孟嘗君曰:“小國所以皆致相印于君者,以君能振達(dá)貧窮,存亡繼絕,故莫不悅君之義,慕君之廉也。今始至楚而受象床,則未至之國將何以待君哉!”孟嘗君曰:“善!彼觳皇。公孫戌趨去,未至中閨,孟嘗君召而反之,曰:“子何足之高,志之揚(yáng)也?”公孫戌以實(shí)對。孟嘗君乃書門版曰:“有能揚(yáng)文之名,止文之過,私得寶于外者,疾入諫!”

  [4]孟嘗君代表齊國前往楚國訪問,楚王送他一張象牙床。孟嘗君令登徒直先護(hù)送象牙床回國。登徒直卻不愿意去,他對孟嘗君門下人公孫戌說:“象牙床價(jià)值千金,如果有一絲一毫的損傷,我就是賣了妻子兒女也賠不起!你要是能讓我躲過這趟差使,我有一把祖?zhèn)鞯膶殑,愿意送給你!惫珜O戌答應(yīng)了。他見到孟嘗君說:“各個小國家之所以都延請您擔(dān)任國相,是因?yàn)槟芊鲋跣∝毟F,使滅亡的國家復(fù)存,使后嗣斷絕者延續(xù),大家十分欽佩您的仁義,仰慕您的廉潔,F(xiàn)在您剛到楚國就接受了象牙床的厚禮,那些還沒去的國家又拿什么來接待您呢!”孟嘗君聽罷回答說:“你說得有理。”于是決定謝絕楚國的象牙床厚禮。公孫戌告辭快步離開,還沒出小宮門,孟嘗君就把他叫了回來,問道:“你為什么那么趾高氣昂、神采飛揚(yáng)呢?”公孫戌只得把賺了寶劍的事如實(shí)報(bào)告。孟嘗君于是令人在門上貼出布告,寫道:“無論何人,只要能宏揚(yáng)我田文的名聲,勸止我田文的過失,即使他私下接受了別人的饋贈,也沒關(guān)系,請趕快來提出意見。”

  臣光曰:孟嘗君可謂能用諫矣。茍其言之善也,雖懷詐諼之心,猶將用之,況盡忠無私以事其上乎!《詩》云:“采葑采菲,無以下體!泵蠂L君有焉。

  臣司馬光曰:孟嘗君可以算是能虛心接受意見的人了。只要提的意見對,即使是別有用心,他也予以采納,更何況那些毫無私心的盡忠之言呢!《詩經(jīng)》寫道:“采集蔓菁,采集土瓜,根好根壞不要管它!泵蠂L君是做到了這種兼容并包的雅度。

  [5]韓宣惠王欲兩用公仲、公叔為政,問于繆留。對曰:“ 不可。晉用六卿而國分;齊簡公用陳成子及闞止而見殺;魏用犀首、張儀而西河之外亡。今君兩用之,其多力者內(nèi)樹黨,其寡力者藉外權(quán)。群臣有內(nèi)樹黨以驕主,有外為交以削地,君之國危矣。”

  [5]韓宣惠王想讓公仲、公叔來分別掌管國家政事,征求繆留的意見?娏艋卮鹫f:“不行。過去晉國重用六家大臣,而國家被瓜分了;齊簡公讓陳成子和闞止分別掌權(quán),而自身被殺;魏國任用犀首和張儀,結(jié)果淪失了西河的大片領(lǐng)土,F(xiàn)在您打算兩家并重,那么強(qiáng)的一方必然會在國內(nèi)結(jié)黨營私,弱的一方便要去尋求外國支援。群臣中有在國內(nèi)結(jié)黨營私、欺凌主上的,有里通外國賣國求榮的,您的國家就危險(xiǎn)了。”

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國第一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷