一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門(mén)戶(hù)網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢(xún)并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第一百二十四卷

宋紀(jì)六 太祖文皇帝中之中元嘉十九年(壬午、442)

  宋紀(jì)六 宋文帝元嘉十九年(壬午,公元442年)

  [1]春,正月,甲申,魏主備法駕,詣道壇受符,旗幟盡青。自是每帝即位皆受。謙之又奏作靜輪宮,必令其高不聞雞犬,欲以上接天神。崔浩勸帝為之,功費(fèi)萬(wàn)計(jì),經(jīng)年不成。太子晃諫曰:“天人道殊,卑高定分,不可相接,理在必然。今虛耗府庫(kù),疲弊百姓,為無(wú)益之事,將安用之!必如謙之所言,請(qǐng)因東山萬(wàn)仞之高,為功差易!钡鄄粡。

  [1]春季,正月,甲申(初七),北魏國(guó)主拓跋燾備好車(chē)駕,打著全青色的旗幟來(lái)到道教神壇前接受符。從此以后,北魏每位皇帝即位時(shí)都要接受符?苤t之又奏請(qǐng)建造靜輪宮,并一定要建得很高,高到人在上面聽(tīng)不到雞鳴犬吠之聲,目的是想伸向天上與天神相接。宰相崔浩也力勸拓跋燾興建,花費(fèi)了數(shù)以萬(wàn)計(jì)的財(cái)力物力,建了幾年仍未完工。太子拓跋晃勸諫太武帝說(shuō):“上天與世人的道不同,誰(shuí)高誰(shuí)低已有定分,二者不能相接,這是理所當(dāng)然的事,F(xiàn)在我們白白地浪費(fèi)財(cái)力物力,老百姓也累得疲憊不堪,做這種無(wú)益的事,干什么用呢?如果一定要照寇謙之所說(shuō)的去做,我請(qǐng)求建造在萬(wàn)仞高的東山上,這樣做,工事就容易些!蓖匕蠣c沒(méi)有接受。

  [2]夏,四月,沮渠無(wú)諱將萬(wàn)余家,棄敦煌西就沮渠安周。未至,鄯善王比龍畏之,將其眾奔且末,其世子降于安周。無(wú)諱遂據(jù)鄯善,其士卒經(jīng)流沙渴死者太半。

  [2]夏季,四月,沮渠無(wú)諱率領(lǐng)一萬(wàn)多家舍棄敦煌,西去沮渠安周那里與他會(huì)合。還沒(méi)有到,鄯善王比龍很害怕,率領(lǐng)人馬逃到且末,他的嫡長(zhǎng)子向沮渠安周投降。沮渠無(wú)諱于是占據(jù)了鄯善,但他的士卒在過(guò)沙漠地區(qū)時(shí)因干渴而死亡的人超過(guò)了一半。

  李寶自伊吾帥眾二千入據(jù)敦煌,繕修城府,安集故民。

  逃亡到伊吾的李寶這時(shí)又從伊吾率將士二千人進(jìn)占了敦煌,修繕敦煌城府,安定集結(jié)當(dāng)?shù)匕傩铡?p>  沮渠牧犍之亡也,涼州人闞爽據(jù)高昌,自稱(chēng)太守。唐契為柔然所逼,擁眾西趨高昌,欲奪其地。柔然遣其將阿若追擊之,契敗死。契弟和收馀眾奔車(chē)師前部王伊洛。時(shí)沮渠安周屯橫截城,和攻拔之,又拔高寧、白力二城,遣使請(qǐng)降于魏。

  沮渠牧犍從高昌逃走之后,涼州人闞爽占據(jù)了高昌并自封太守。唐契由于受柔然國(guó)逼迫難以忍受,于是率其部下西去高昌,并想攻取高昌。柔然派遣大將阿若追殺他們,唐契戰(zhàn)敗而亡。唐契的弟弟唐和召集殘余將士投奔車(chē)師前部王伊洛。這時(shí),沮渠安周正屯居在橫截城,唐和攻克了橫截城,又攻克了高寧、白力二城,并派遣使節(jié)前往北魏請(qǐng)降。

  [3]甲戌,上以疾愈,大赦。

  [3]甲戌(二十八日),劉宋文帝劉義隆因病痊愈,實(shí)行大赦。

  [4]五月,裴方明等至漢中,與劉真道等分兵攻武興、下辯、白水,皆取之。楊難當(dāng)遣建節(jié)將軍符弘祖守蘭皋,使其子撫軍大將軍和將重兵為后繼。方明與弘祖戰(zhàn)于濁水,大破之,斬弘祖;和退走,追至赤亭,又破之。難當(dāng)奔上;獲難當(dāng)兄子建節(jié)將軍保熾。難當(dāng)以其子虎為益州刺史,守陰平,聞難當(dāng)走,引兵還,至下辨;方明使其子肅之邀擊之,擒虎,送建康,斬之;仇池平。以輔國(guó)司馬胡崇之為北秦州刺史,鎮(zhèn)其地;立楊保熾為楊玄后,使守仇池。魏人遣中山王辰迎楊難當(dāng)詣平城。秋七月,以劉真道為雍州刺史,裴方明為梁、南秦二州刺史;方明辭不拜。

  [4]五月,龍?bào)J將軍裴方明等抵達(dá)漢中,他聯(lián)合梁州刺史劉真道等人分別派兵攻取了武興、下辯、白水三地。楊難當(dāng)派遣建節(jié)將軍符弘祖據(jù)守蘭皋城,又派他自己的兒子撫軍大將軍楊和率重兵作為他的后續(xù)部隊(duì)。裴方明與符弘祖在濁水大戰(zhàn),裴方明大勝,將符弘祖斬首。楊和潰退而逃,裴方明追到了赤亭,又把楊和擊敗。楊難當(dāng)逃奔到了上,裴方明生擒楊難當(dāng)?shù)闹蹲、建?jié)將軍楊保熾。楊難當(dāng)任命自己的兒子楊虎為益州刺史,鎮(zhèn)守陰平,楊虎聽(tīng)說(shuō)楊難當(dāng)離開(kāi)上,便率兵返回,走到下辯時(shí),裴方明已派他的兒子裴肅之趕來(lái)攔擊,抓獲楊虎,押送到建康斬首,仇池平定。劉宋朝廷派輔國(guó)司馬胡崇之擔(dān)任北秦州刺史,鎮(zhèn)守該地;又命楊保熾承繼楊玄王位,駐守仇池。北魏朝廷派遣中山王崐拓跋辰迎接楊難當(dāng)?shù)狡匠恰G锛,七月,任命劉真道做雍州刺史,裴方明為梁、南秦二州刺史,但裴方明辭謝了。

  丙寅,魏主使安西將軍古弼督隴右諸軍及殿中虎賁與武都王楊保宗自祁山南入,征西將軍漁陽(yáng)皮豹子與瑯邪王司馬楚之督關(guān)中諸軍自散關(guān)西入,俱會(huì)仇池。又使譙王司馬文思督洛、豫諸軍南趨襄陽(yáng),征南將軍刁雍東趨廣陵,移書(shū)徐州,稱(chēng)為楊難當(dāng)報(bào)仇。

  丙寅(二十二日),北魏國(guó)主派安西將軍古弼督統(tǒng)隴右各支軍隊(duì)及朝廷內(nèi)的勇士與武都王楊保宗從祁山向南開(kāi)進(jìn),征西將軍漁陽(yáng)人皮豹子與瑯邪王司馬楚之督統(tǒng)關(guān)中的諸路軍隊(duì)從散關(guān)向西開(kāi)進(jìn),兩路人馬在仇池會(huì)師。又派譙王司馬文思督統(tǒng)洛、豫各支部隊(duì)南近襄陽(yáng),征南將軍刁雍東近廣陵,并派人將文告?zhèn)魉偷叫熘,聲稱(chēng)替楊難當(dāng)報(bào)仇。

  [5]甲戌晦,日有食之。

  [5]甲戌晦(疑誤),出現(xiàn)日食。

  [6]唐契之攻闞爽也,爽遣使詐降于沮渠無(wú)諱,欲與之共擊契。八月,無(wú)諱將其眾趨高昌;比至,契已死,爽閉門(mén)拒之。九月,無(wú)諱將衛(wèi)興奴夜襲高昌,屠其城,爽奔柔然。無(wú)諱據(jù)高昌,遣其常侍雋奉表詣建康。詔以無(wú)諱都督?jīng)觥ず印ど橙葜T軍事、征西大將軍、涼州刺史、河西王。

  [6]唐契向闞爽進(jìn)攻,闞爽派使節(jié)詐降沮渠無(wú)諱,表示與沮渠無(wú)諱共同攻打唐契。八月,沮渠無(wú)諱率兵前往高昌,將要到達(dá)時(shí),唐契已戰(zhàn)死,闞爽緊閉城門(mén)拒絕會(huì)見(jiàn)沮渠無(wú)諱。九月,沮渠無(wú)諱帶領(lǐng)衛(wèi)興奴夜襲高昌,血洗全城。闞爽投奔柔然。沮渠無(wú)諱占據(jù)高昌,派常侍雋帶著奏表到了建康。劉宋文帝下詔任命沮渠無(wú)諱為都督?jīng)、河、沙三州諸軍事、征西大將軍、涼州刺史和河西王。

  [7]冬,十月,己卯,魏立皇子伏羅為晉王,翰為秦王,譚為燕王,建為楚王,余為吳王。

  [7]冬季,十月,己卯(初六),北魏封皇子拓跋伏羅為晉王,拓跋翰為秦王,拓跋譚為燕王,拓跋建為楚王,拓跋余為吳王。

  [8]甲申,柔然遣使詣建康。

  [8]甲申(十一日),柔然派使節(jié)到宋都城建康。

  [9]十二月,辛巳,魏襄城孝王盧魯元卒。

  [9]十二月,辛巳(初九),北魏襄城孝王盧魯元去世。

  [10]丙申,詔魯郡修孔子廟及學(xué)舍,蠲墓側(cè)五戶(hù)課役以供灑掃。

  [10]丙申(二十四日),劉宋文帝下詔,讓魯郡修繕孔廟及學(xué)校房舍。免除孔子墓地附近五家住戶(hù)的賦稅差役,讓他們清掃保護(hù)孔廟。

  [11]李寶遣其弟懷達(dá)、子承奉表詣平城;魏人以寶為都督西垂諸軍事、鎮(zhèn)西大將軍、開(kāi)府儀同三司、沙州牧、敦煌公,四品以下聽(tīng)承制假授。

  [11]李寶派他的弟弟李懷達(dá)、兒子李承帶著奏表到達(dá)平城。北魏任命李寶為都督西垂諸軍事、鎮(zhèn)西大將軍、開(kāi)府儀同三司、沙州牧和敦煌公。四品以下官員均由他秉承皇帝旨意全權(quán)委派。

  [12]雍州刺史晉安襄侯劉道產(chǎn)卒。道產(chǎn)善為政,民安其業(yè),小大豐贍,由是民間有《襄陽(yáng)樂(lè)歌》。山蠻前后不可制者皆出,緣沔為村落,戶(hù)口殷盛。及卒,蠻追送至沔口。未幾,群蠻大動(dòng),征西司馬朱之討之,不利;詔建威將軍沈慶之代之,殺虜萬(wàn)余人。

  [12]劉宋雍州刺史晉安襄侯劉道產(chǎn)去世。劉道產(chǎn)善于治理政務(wù),老百姓安居樂(lè)業(yè),戶(hù)戶(hù)富庶,因此,民間流傳有《襄陽(yáng)樂(lè)歌》。一直藏在山中沒(méi)人能制服的山蠻都走出深山,沿著沔水定居下來(lái),而且人丁興旺。劉道產(chǎn)死后,山蠻們一直送他的靈柩到沔口。不久,山蠻紛紛叛亂,征西司馬朱之出兵討伐,沒(méi)有成功;文帝詔令建威將軍沈慶之代替朱之前去討伐山蠻,結(jié)果殺傷俘虜山蠻一萬(wàn)多人。

  [13]魏主使尚書(shū)李順差次群臣,賜以爵位;順受賄,品第不平。是歲,涼州人徐桀告之,魏主怒,且以順保庇沮渠氏,面欺誤國(guó),賜順?biāo)馈?p>  [13]北魏國(guó)主讓尚書(shū)李順評(píng)定文武百官的等級(jí),并據(jù)此來(lái)進(jìn)行封賞賜爵。李順接受賄賂,所定等級(jí)極不公平。這年,涼州人徐桀告發(fā)了他,認(rèn)為李順是在公開(kāi)欺君誤國(guó),所以命令李順自殺。

  二十年(癸未、443)二十年(癸未,公元443年)

  [1]春,正月,魏皮豹子進(jìn)擊樂(lè)鄉(xiāng),將軍王奐之等敗沒(méi)。魏軍進(jìn)至下辯,將軍強(qiáng)玄明等敗死。二月,胡崇之與魏戰(zhàn)于濁水,崇之為魏所擒,余眾走還漢中。將軍姜道祖兵敗,降魏,魏遂取仇池。楊保熾走。

  [1]春季,正月,北魏征西將軍皮豹子進(jìn)犯樂(lè)鄉(xiāng),劉宋將軍王奐之等戰(zhàn)敗,全軍覆滅。北魏軍隊(duì)進(jìn)抵下辯,劉宋將軍強(qiáng)玄明等戰(zhàn)敗而亡。二月,劉宋刺史胡崇之與北魏軍隊(duì)在濁水相戰(zhàn),胡崇之被北魏所俘,剩余的部下士卒逃回漢中。將軍姜道祖也大敗,投降了北魏。北魏于是奪取了仇池。楊保熾逃走。

  [2]丙午,魏主如恒山之陽(yáng);三月,庚申,還宮。

  [2]丙午(疑誤),北魏國(guó)主前往恒山之南。三月,庚申(二十日),魏主回到皇宮。

  [3]壬戌,烏洛侯國(guó)遣使如魏。初,魏之居北荒也,鑿石為廟,在烏洛侯西北,以祀其先,高七十尺,深九十步。及烏洛侯使者至魏,言石廟具在,魏主遣中書(shū)侍郎李敞詣石廟致祭,刻祝文于壁而還,去平城四千余里。

  [3]壬戌(二十二日),烏洛侯國(guó)派使節(jié)前往北魏。當(dāng)初,北魏居住在荒涼的北方邊地的時(shí)候,在烏洛侯國(guó)的西北祭祀祖先,鑿石頭建寺廟,高七十尺、深九十步。烏洛侯使者到達(dá)北魏的時(shí)候,說(shuō)石廟仍在,魏主便派中書(shū)侍郎李敞到石廟去祭祀。李敞在石廟的墻壁上刻下祝文后返回。石廟距平城四千多里。

  [4]魏河間公齊與武都王楊保宗對(duì)鎮(zhèn)谷,保宗弟文德說(shuō)保宗,令閉險(xiǎn)自固以叛魏;蛞愿纨R,夏四月,齊誘執(zhí)保宗,送平城,殺之。前鎮(zhèn)東司苻達(dá)、征西從事中郎任等遂舉兵立楊文德為主,據(jù)白崖,分兵取諸戍,進(jìn)圍仇池,自號(hào)征西將軍、秦·河·梁三州牧、仇池公。

  [4]北魏河間公拓跋齊和武都王楊保宗分別駐守在谷兩旁。楊保宗的弟弟楊文德勸楊保宗據(jù)守險(xiǎn)要,以此背叛北魏。有人將此報(bào)告給了拓跋齊。夏季,四月,拓跋齊誘使楊保宗前來(lái)并抓住了他,將他押送平城斬首。前任鎮(zhèn)東將軍苻達(dá)、征西從事中郎任等于是起兵立楊文德為盟主,占據(jù)白崖,分幾路大軍奪取各個(gè)據(jù)點(diǎn),進(jìn)兵包圍了仇池,楊文德自封為征西將軍,秦、河、梁三州牧和仇池公。

  [5]甲午,立皇子誕為廣陵王。

  [5]甲午(二十四日),劉宋立皇子劉誕為廣陵王。

  [6]丁酉,魏大赦。

  [6]丁酉(二十七日),北魏實(shí)行大赦。

  [7]己亥,魏主如陰山。

  [7]己亥(二十九日),北魏國(guó)主拓跋燾前去陰山。

  [8]五月,魏古弼發(fā)上、高平、城諸軍擊楊文德,文德退走。皮豹子督關(guān)中諸軍至下辯,聞仇池解圍,欲還;弼遣人謂豹子曰:“宋人恥敗,必將復(fù)來(lái)。軍還之后,再舉為難,不如練兵蓄力以待之。不出秋冬,宋師必至;以逸待勞,無(wú)不克矣。”豹子從之。魏以豹子為仇池鎮(zhèn)將。

  [8]五月,北魏安西將軍古弼征發(fā)上、高平、城等地的幾支軍隊(duì)進(jìn)攻楊文德,楊文德退走。征西將軍皮豹子督統(tǒng)關(guān)中各路大軍到下辯,聽(tīng)說(shuō)仇池解除圍困,打算回去。古弼馬上派人對(duì)皮豹子說(shuō):“宋國(guó)恥于這次戰(zhàn)敗,一定會(huì)再回來(lái)。你的軍隊(duì)回去之后,再次舉兵是很難的,不如在此訓(xùn)練士卒,積蓄力量等待宋兵。出不了秋冬二季,宋軍一定會(huì)來(lái)。我們以逸待勞,沒(méi)有不能攻克的。”皮豹子聽(tīng)從了他的話。北魏任命皮豹子做仇池鎮(zhèn)將。

  楊文德遣使來(lái)求援。秋,七月,癸丑,詔以文德為都督北秦·雍二州諸軍事、征西大將軍、北秦州刺史、武都王。文德屯葭蘆城,以任為左司馬;武都、陰平氐多歸之。

  楊文德派使節(jié)來(lái)宋求援。秋季,七月,癸丑(十四日),劉宋文帝下詔,任命楊文德為都督北秦、雍二州諸軍事,征西大將軍,北秦州刺史,武都王。楊文德屯兵葭蘆城,任命任為左司馬。武都、陰平一帶的氐人大多歸附于他。

  [9]甲子,前雍州刺史劉真道、梁·南秦二州刺史裴方明坐破仇池減匿金寶及善馬,下獄死。

  [9]甲子(二十五日),劉宋前雍州刺史劉真道,梁、南秦二州刺史裴方崐明被查出在仇池侵吞金銀財(cái)寶及良馬一事,被抓進(jìn)牢獄,處以死刑。

  [10]九月,辛巳,魏主如漠南。甲辰,舍輜重,以輕騎襲柔然,分軍為四道:樂(lè)安王范、建寧王崇各統(tǒng)十五將出東道,樂(lè)平王丕督十五將出西道,魏主出中道,中山王辰督十五將為后繼。

  [10]九月,辛己(疑誤),北魏國(guó)主前往漠南。甲辰(初六),魏軍舍棄輜重,率輕騎襲擊柔然。分兵四路:樂(lè)安王拓跋范、建寧王拓跋崇各率十五名將領(lǐng)從東路進(jìn)軍,樂(lè)平王拓跋丕督統(tǒng)十五名將領(lǐng)從西路進(jìn)軍,北魏國(guó)主從中路進(jìn)軍,中山王拓跋辰督統(tǒng)十五名將領(lǐng)作為后援。

  魏主至鹿渾谷,遇敕連可汗。太子晃言于魏主曰:“賊不意大軍猝至,宜掩其不備,速進(jìn)擊之!鄙袝(shū)令劉固諫。以為“賊營(yíng)中塵盛,其眾必多,出至平地,恐為所圍,不如須諸軍大集,然后擊之”。晃曰:“塵之盛者,由軍士驚怖擾亂故也,何得營(yíng)上而有此塵乎!”魏主疑之,不急擊。柔然遁去,追趕至石水,不及而還。既而獲柔然候騎曰:“柔然不覺(jué)魏軍至,上下惶駭,引眾北走,經(jīng)六七日,知無(wú)追者,乃始徐行。”魏主深恨之。自是軍國(guó)大事,皆與太子謀之。

  北魏國(guó)主來(lái)到鹿渾谷,正好與柔然國(guó)的敕連可汗相遇。太子拓跋晃對(duì)北魏國(guó)主說(shuō):“柔然賊兵沒(méi)想到我們的大部隊(duì)突然到此,我們?cè)摮盟麄儧](méi)有防備時(shí)立刻進(jìn)攻!鄙袝(shū)令劉卻竭力勸阻,他認(rèn)為:“柔然軍營(yíng)中塵土很大,他們的人一定很多,到平地去與他們交戰(zhàn),恐怕會(huì)被柔然軍隊(duì)包圍,不如等到各路大軍會(huì)集到這里之后再攻打!蓖匕匣握f(shuō):“柔然軍營(yíng)塵土飛揚(yáng),是因?yàn)槿崛皇孔潴@慌失措到處亂跑所造成的,不然,怎么會(huì)在軍營(yíng)上空有如此多的塵土呢!”北魏國(guó)主為此也將信將疑,沒(méi)有馬上攻打。柔然部隊(duì)趁機(jī)逃走,北魏國(guó)主追到石水,沒(méi)有追上而返回。不久,俘獲了柔然的偵察騎兵說(shuō):“柔然國(guó)沒(méi)有發(fā)覺(jué)魏兵的到來(lái),所以當(dāng)?shù)弥罕训綍r(shí),整個(gè)軍營(yíng)慌作一團(tuán),敕連可汗趕快率將士向北而逃,跑了六七天,知道后面沒(méi)有追趕的魏兵,才開(kāi)始緩步行進(jìn)!北蔽簢(guó)主聽(tīng)后非常后悔。從此以后,每遇軍隊(duì)或國(guó)家大事,北魏國(guó)主都要和拓跋晃商量。

  司馬楚之別將兵督軍糧,鎮(zhèn)北將軍封沓亡降柔然,說(shuō)柔然令擊楚之以絕軍食。俄而軍中有告失驢耳者,諸將莫曉其故,楚之曰:“此必賊遣奸人入營(yíng)覘伺,割驢耳以為信耳。賊至不久,宜急為之備!蹦朔チ鵀槌,以水灌之令凍;城立而柔然至,冰堅(jiān)滑,不可攻,乃散走。

  瑯邪王司馬楚之另外率領(lǐng)一支部隊(duì)督運(yùn)軍糧。鎮(zhèn)北將軍封沓逃走歸降柔然,他勸說(shuō)柔然攻打司馬楚之,以斷絕北魏兵士的糧餉。不久,司馬楚之軍中有人報(bào)告說(shuō)有一只驢子的耳朵沒(méi)有了,各位將領(lǐng)不知這是什么緣故,司馬楚之說(shuō):“這一定是賊軍派奸人偷偷到我們這里察看動(dòng)靜,割掉一只驢的耳朵作為證據(jù)。賊軍馬上就會(huì)來(lái)進(jìn)犯,我們應(yīng)該迅速做好準(zhǔn)備。”于是,司馬楚之命砍伐柳樹(shù)建造城堡,然后把水澆在上面使之結(jié)冰。城堡剛剛建好,柔然兵就到了,由于城堡地面冰堅(jiān)而滑,柔然兵無(wú)法攻城,于是就撤走了。

  [11]十一月,將軍姜道盛與楊文德合眾二萬(wàn)攻魏濁水戍,魏皮豹子、河間公齊救之,道盛敗死。

  [11]十一月,劉宋將軍姜道盛同楊文德合兵共二萬(wàn)人,攻打北魏的濁水戍。北魏皮豹子和河間公拓跋齊趕來(lái)營(yíng)救,姜道盛戰(zhàn)敗身亡。

  [12]甲子,魏主還,至朔方,下詔令皇太子副理萬(wàn)機(jī),總統(tǒng)百揆。且曰:“諸功臣勤勞日久,皆當(dāng)以爵歸第,隨時(shí)朝請(qǐng),饗宴朕前,論道陳謨而已,不宜復(fù)煩以劇職;更舉賢俊以備百官!笔,丁卯,魏主還平城。

  [12]甲子(二十七日),北魏國(guó)主拓跋燾在返回京城的途中來(lái)到朔方,下詔讓太子拓跋晃協(xié)佐總管全國(guó)日常事務(wù),統(tǒng)領(lǐng)文武百官。拓跋燾還說(shuō):“各位功臣勞苦很長(zhǎng)時(shí)間了,都應(yīng)該按自己的爵位回到府中去養(yǎng)老。按時(shí)朝見(jiàn)或在朕面前參加宴會(huì),談?wù)撘恍┲螄?guó)之道,陳述一下自己的見(jiàn)解,這樣也就可以了。不適于再擔(dān)任繁重的職務(wù)來(lái)勞煩自身。我們要另外推薦賢能俊才來(lái)完備百官職位!笔,丁卯(初一),北魏國(guó)主返回平城。

  二十一年(甲申、444)

  二十一年(甲申,公元444年)

  [1]春,正月,己亥,帝耕藉田,大赦。

  [1]春季,正月,己亥(初三),劉宋文帝舉行親耕儀式,實(shí)行大赦。[2]壬寅,魏太子始總百揆,命侍中·中書(shū)監(jiān)穆壽、司徒崔浩、侍中張黎、古弼輔太子決庶政,上書(shū)者皆稱(chēng)臣,儀與表同。

  [2]壬寅(初六),北魏太子拓跋晃開(kāi)始總管百官事務(wù)。拓跋燾任命中侍、中書(shū)監(jiān)穆壽,司徒崔浩,侍中張黎、古弼輔佐太子拓跋晃裁決日常政務(wù)。凡上書(shū)給太子時(shí)都要稱(chēng)臣,禮儀與所稱(chēng)呼的尊卑一致。

  古弼為人,忠慎質(zhì)直;嘗以上谷苑囿太廣,乞減太半以賜貧民,入見(jiàn)魏主,欲奏其事。帝方與給事中劉樹(shù)圍棋,志不在弼;弼侍坐良久,不獲陳聞。忽起,樹(shù)頭,掣下床,搏其耳,毆其背,曰:“朝廷不治,實(shí)爾之罪!”帝失容,舍棋曰:“不聽(tīng)奏事,朕之過(guò)也,樹(shù)何罪!置之!”弼具以狀聞,帝皆可其奏。弼曰:“為人臣無(wú)禮至此,其罪大矣!背鲈劰(chē),免冠徒跣請(qǐng)罪。帝召入,謂曰:“吾聞筑社之役,蹇蹶而筑之,端冕而事之,神降之福。然則卿有何罪!其冠履就職。茍可以利社稷,便百姓者,竭力為之,勿顧慮也!

  古弼為人忠厚謹(jǐn)慎,善良正直,曾經(jīng)因?yàn)樯瞎鹊幕始以粪笳嫉孛娣e太大而請(qǐng)求減去一半面積,賜給貧民百姓。當(dāng)他進(jìn)宮晉見(jiàn)拓跋燾,打算奏請(qǐng)這件事時(shí),拓跋燾正在同給事中劉樹(shù)下圍棋,他的心思沒(méi)在古弼身上。古弼坐等許久,沒(méi)有得到說(shuō)話的機(jī)會(huì),他忽然跳起來(lái),揪住劉樹(shù)的頭發(fā),把他拉下床,揪著他的耳朵毆打他的后背,說(shuō):“朝廷沒(méi)有治理好,實(shí)在是你的罪過(guò)!”拓跋燾大驚失色,放下棋子說(shuō):“不聽(tīng)你奏請(qǐng)事情,是我的過(guò)錯(cuò),劉樹(shù)有什么罪過(guò)!放了他!”古弼把要奏請(qǐng)的事情全都說(shuō)了出來(lái),拓跋燾完全同意。古弼說(shuō):“我身為臣屬,竟無(wú)禮到這種程度,罪過(guò)實(shí)在太大!闭f(shuō)完出宮來(lái)到公車(chē)官署,脫掉帽子、光著腳請(qǐng)求處罰。拓跋燾召他入宮,對(duì)他說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò)建造社壇的工事,是要一跛一拐地去干活;完工后,要衣冠端正地去祭祀,神靈就降福于他?墒悄阌惺裁醋镞^(guò)呢!戴上帽子穿上鞋做你該做的事去吧。如果是對(duì)國(guó)家有利,方便百姓的事,就要盡全力去做,不要有任何顧慮!

  太子課民稼穡,使無(wú)牛者借人牛以耕種,而為之蕓田以?xún)斨哺N二十二畝而蕓七畝,大略以是為率。使民各標(biāo)姓名于田首以知其勤惰,禁飲酒游戲者。于是墾田大增。

  太子拓跋晃督促百姓種莊稼,讓沒(méi)有牛的人家去向有牛的人家借牛來(lái)耕種,然后再替有牛的人家鋤地來(lái)作為償還,通常是耕種二十二畝,替人家鋤地七畝,大概都以這種比例來(lái)進(jìn)行。讓百姓把自己的姓名標(biāo)在地頭,這樣就可以看到誰(shuí)勤誰(shuí)懶。同時(shí),禁止百姓喝酒和游玩。因此,開(kāi)墾的農(nóng)田大大增加。

  [3]戊申,魏主詔:“王、公以下至庶人,有私養(yǎng)沙門(mén)、巫覡于家者,皆遣詣官曹,過(guò)二月十五日不出,沙門(mén)、巫覡死,主人門(mén)誅!备,又詔:“王、公、卿、大夫之子皆詣太學(xué),其百工、商賈之子,當(dāng)各習(xí)父兄之業(yè),毋得私立學(xué)校;違者,師死,主人門(mén)誅!

  [3]戊申(十二日),北魏國(guó)主拓跋燾下詔說(shuō):“王公以下直到平民,私自在家供養(yǎng)僧侶、男女巫師的人都要送到官府。超過(guò)二月十五日而不交出者,處死僧侶和巫師,私藏者滿(mǎn)門(mén)抄斬。”庚戌(十四日),又下詔說(shuō):“王、公、卿、大夫的兒子都要送到太學(xué)讀書(shū),而百工、商人之子,都要學(xué)習(xí)并繼承父兄的職業(yè),不能私設(shè)學(xué)校。違犯規(guī)定的,老師處死,當(dāng)事人全家抄斬!

  [4]二月,辛未,魏中山王辰、內(nèi)都坐大官薛辨、尚書(shū)奚眷等八將坐擊柔然后期,斬于都南。

  [4]二月,辛未(初六),北魏中山王拓跋辰、內(nèi)都坐大官薜辨、尚書(shū)奚眷等八名將領(lǐng)因在攻打柔然時(shí)沒(méi)能按時(shí)到達(dá),在平城南郊被斬首。

  初,魏尚書(shū)令劉,久典機(jī)要,恃寵自專(zhuān),魏主心惡之。及將襲柔然,諫曰:“蠕蠕遷徙無(wú)常,前者出師,勞而無(wú)功,不如廣農(nóng)積谷以待其來(lái)!贝藓乒虅裎褐餍,魏主從之。讖恥其言不用,欲敗魏師;魏主與諸將期會(huì)鹿渾谷,矯詔易其期。帝至鹿渾谷六日,諸將不至,柔然遂遠(yuǎn)遁,追之不及。軍還,經(jīng)漠中,糧盡,士卒多死。陰使人驚魏軍,勸帝委軍輕遠(yuǎn),帝不從。以軍出無(wú)功,請(qǐng)治崔浩之罪。帝曰:“諸將失期,遇賊不擊,浩何罪也!”浩以矯詔事白帝,帝至五原,收,囚之。帝之北行也,私謂所親曰:“若車(chē)駕不返,吾當(dāng)立樂(lè)平王!甭勆袝(shū)右丞張嵩家有圖讖,問(wèn)曰:“劉氏應(yīng)王,繼國(guó)家后,吾有姓名否?”嵩曰:“有姓無(wú)名。”帝聞之,命有司窮治,索嵩家,得讖書(shū)。事連南康公狄鄰,、嵩、鄰皆夷三族,死者百余人。在勢(shì)要,好作威福,諸將破敵,所得財(cái)物皆與分之。既死,籍其家,財(cái)巨萬(wàn),帝每娧災(zāi)蚯諧蕁

  當(dāng)初,北魏尚書(shū)令劉長(zhǎng)期主管朝廷機(jī)要事務(wù),他依仗主上的寵信,獨(dú)斷專(zhuān)行,北魏國(guó)主拓跋燾厭惡他。北魏要去攻襲柔然汗國(guó)時(shí),劉勸諫說(shuō):“蠕蠕經(jīng)常遷徙,沒(méi)有固定居處,上次我們出兵,勞而無(wú)功,不如擴(kuò)大農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、廣屯糧食,等待他們前來(lái)!彼就酱藓苿t堅(jiān)持勸拓跋燾前去征討,拓跋燾接受了他的建議。劉為自己的建議未被采納而感到羞愧,打算想辦法使北魏軍隊(duì)打敗仗。拓跋燾與各位將領(lǐng)約好日期在鹿渾谷會(huì)師,劉卻假傳詔令,私改了日期。拓跋燾到達(dá)鹿渾谷已經(jīng)六天,其他將領(lǐng)還未到達(dá),柔然王于是遠(yuǎn)遠(yuǎn)逃走,北魏將士追趕而未追上。北魏軍隊(duì)回師,途經(jīng)沙漠地帶,糧食已經(jīng)吃完,將士死了很多。劉又私下派人驚擾魏軍軍心,劉本人力勸拓跋燾拋下軍隊(duì)自己輕裝回京,拓跋燾沒(méi)有接受。劉以這次軍隊(duì)出師無(wú)功而要求追究崔浩的罪責(zé)。拓跋燾說(shuō):“各路將領(lǐng)延誤了會(huì)師日期,我自己遇上賊兵而沒(méi)有攻打,崔浩有什么罪呢!”崔浩把劉假傳詔令之事告訴了拓跋燾,拓跋燾抵達(dá)五原,將劉逮捕囚禁起來(lái)。拓跋燾北征時(shí),劉暗中對(duì)與他親近的人說(shuō):“如果車(chē)駕回不來(lái)了,我就擁立樂(lè)平王拓跋丕做皇帝!眲⒙(tīng)說(shuō)尚書(shū)右丞張嵩家藏有圖讖,就問(wèn)張嵩:“劉氏應(yīng)該稱(chēng)王,承繼國(guó)家以后的大業(yè),那里有我的姓名嗎?”張嵩說(shuō):“有姓而沒(méi)有名!蓖匕蠣c聽(tīng)到這件事后,命令有關(guān)部門(mén)嚴(yán)厲追究查治,搜查張嵩家宅,果然得到了那本讖書(shū)。這件事還牽連了南康公狄鄰。最終,劉張嵩和狄鄰都被屠滅三族,死了一百多人。劉在位時(shí),喜歡作威作福,將領(lǐng)們打敗了敵人,得到的財(cái)寶都要與他同分。劉被處死后,查抄他的家,財(cái)產(chǎn)以萬(wàn)萬(wàn)計(jì)。太武帝每次談起這件事都恨得咬牙切齒。

  癸酉,樂(lè)平戾王丕以憂卒。初,魏主筑白臺(tái),高二百余尺。丕夢(mèng)登其上,四顧不見(jiàn)人,命術(shù)士董道秀筮之,道秀曰:“大吉!必邢采。及丕卒,道秀亦坐棄市。高允聞之,曰:“夫筮者皆當(dāng)依附爻象,勸以忠孝。王之問(wèn)道秀也,道秀宜曰:‘窮高為亢!兑住吩唬骸翱糊堄谢,”又曰:“高而無(wú)民,”皆不祥也,王不可以不戒。’如此,則王安于上,身全于下矣。道秀反之,宜其死也。”

  癸酉(初八),樂(lè)平戾王拓跋丕憂慮過(guò)度而去世。當(dāng)初,北魏國(guó)主曾建造白臺(tái),高二百多尺。拓跋丕夢(mèng)見(jiàn)自己登上了白臺(tái),四處望去卻不見(jiàn)人影,他叫術(shù)士董道秀為他占卜,董道秀說(shuō):“大吉!蓖匕县媛断采。等到拓跋丕去世,董道秀也因罪被押往刑場(chǎng)斬首。高允聽(tīng)說(shuō)這件事后,說(shuō):“占卜的人都應(yīng)當(dāng)按照六爻的形象去規(guī)勸人們忠于國(guó)家孝敬父母。樂(lè)平王向董道秀問(wèn)卦時(shí),董道秀應(yīng)該說(shuō):‘高到極點(diǎn)就是亢!兑捉(jīng)》說(shuō):“亢龍有悔”,又說(shuō):“高則無(wú)民”,都是不吉祥的兆頭,樂(lè)平王不能不以此為戒!绻@樣,在上,樂(lè)平王平安無(wú)事;在下,董道秀保全性命。董道秀卻反其道而行之,他當(dāng)然應(yīng)該被處死!

  [5]庚辰,魏主幸廬。

  [5]庚辰(十五日),北魏國(guó)主來(lái)到盧地。

  [6]己丑,江夏王義恭進(jìn)位太尉,領(lǐng)司徒。

  [6]己丑(二十四日),劉宋江夏王劉義恭晉升太尉,兼任司徒。

  [7]庚寅,以侍中、領(lǐng)右衛(wèi)將軍沈演之為中領(lǐng)軍,左衛(wèi)將軍范曄為太子詹事。

  [7]庚寅(二十五日),劉宋任命侍中、兼右衛(wèi)將軍沈演之為中領(lǐng)軍,左衛(wèi)將軍范曄為太子詹事。

  [8]辛卯,立皇子宏為建平王。

  [8]辛卯(二十六日),劉宋立皇子劉宏為建平王。

  [9]三月,甲辰,魏主還宮。

  [9]三月,甲辰(初九),北魏國(guó)主回到皇宮。

  [10]癸丑,魏主遣司空長(zhǎng)孫道生鎮(zhèn)統(tǒng)萬(wàn)。

  [10]癸丑(十八日),北魏國(guó)主派司空長(zhǎng)孫道生鎮(zhèn)守統(tǒng)萬(wàn)。

  [11]夏,四月,乙亥,魏侍中、太宰、陽(yáng)平王杜超為帳下所殺。

  [11]夏季,四月,乙亥(十一日),北魏侍中、太宰、陽(yáng)平王杜超被手下的衛(wèi)士殺死。

  [12]六月,魏北部民殺立義將軍衡陽(yáng)公莫孤,帥五千余落北走,遣兵追擊之,至漠南,殺其渠師,余徒冀、相、定三州為營(yíng)戶(hù)。

  [12]六月,北魏北方地區(qū)百姓殺了立義將軍衡陽(yáng)公莫孤,聚集五千多帳落崐向北逃去,北魏朝廷派兵前去追擊,追到漠南,殺了他們的首領(lǐng),其余的百姓則遷到冀、相、定三州成為營(yíng)戶(hù)。

  [13]吐谷渾王慕利延兄子緯世與魏使者謀降魏,慕利延殺之。是月,緯世弟叱力延等八人奔魏,魏以叱力延為歸義王。

  [13]吐谷渾可汗慕容慕利延的侄子慕容緯世同北魏使節(jié)密謀要向北魏投降,慕容慕利延殺了他。這個(gè)月,慕容緯世的弟弟慕容叱力延等八人投奔北魏,北魏朝廷封慕容叱力延為歸義王。

  [14]沮渠無(wú)諱卒,弟安周代立。

  [14]沮渠無(wú)諱去世,其弟沮渠安周代替他為王。

  [15]魏入中國(guó)以來(lái),雖頗用古禮祀天地、宗廟、百神,而猶循其舊俗,所祀胡神甚眾。崔浩請(qǐng)存合于祀典者五十七所,其余復(fù)重及小神悉罷之。魏主從之。

  [15]北魏進(jìn)入中原以來(lái),雖然也常常使用古代禮儀來(lái)祭祀天地、祖廟和各種神靈,卻仍在沿循舊有習(xí)俗,祭祀的胡族神很多。司徒崔浩請(qǐng)求只留下符合祭祀典章的五十七所寺廟,其余重復(fù)的寺廟和過(guò)小的神祗都取消。北魏國(guó)主同意他的建議。

  [16]秋,七月,癸卯,魏東雍州刺史沮渠秉謀反,伏誅。

  [16]秋季,七月,癸卯(初十),北魏東雍州刺史沮渠秉圖謀造反,被朝廷處死。

  [17]八月,乙丑,魏主畋于河西,尚書(shū)令古弼留守。詔以肥馬給獵騎,弼悉以弱者給之。帝大怒曰:“筆頭奴敢裁量朕!朕還臺(tái),先斬此奴!”弼頭銳,故帝常以筆目之。弼官屬惶怖,恐并坐誅,弼曰:“吾為人臣,不使人主盤(pán)于游畋,其罪;不備不虞,乏軍國(guó)之用,其罪大。今蠕蠕方強(qiáng),南寇未滅,吾以肥馬供軍,弱馬供獵,為國(guó)遠(yuǎn)慮,雖死何傷!且吾自為之,非諸君之憂也!钡勐勚,嘆曰:“有臣如此,國(guó)之寶也!辟n衣一襲,馬二匹,鹿十頭。

  [17]八月,乙丑(初三),北魏國(guó)主拓跋燾去河西狩獵,尚書(shū)令古弼留守平城。拓跋燾下詔讓古弼將肥壯的馬送給打獵騎兵,但古弼提供的卻全是瘦弱的馬。拓跋燾勃然大怒說(shuō):“筆頭奴膽敢對(duì)我的詔令打折扣。我回去,先折了這個(gè)奴才!”古弼的頭長(zhǎng)得很尖,拓跋燾經(jīng)常把他的腦袋比作筆尖。古弼的屬下官員惶然恐怖,唯恐自己受牽連被殺。古弼卻說(shuō):“我身為人臣,不讓人主沉湎于游玩狩獵之中,這個(gè)罪過(guò)是小的。如果不預(yù)防國(guó)家出現(xiàn)的不測(cè)之事,使國(guó)家缺少軍隊(duì)所用的物資,這個(gè)罪過(guò)才是大的,F(xiàn)在蠕蠕正處于強(qiáng)盛時(shí)期,南方賊寇還未消滅,我把肥壯的馬供軍隊(duì)所用,瘦弱的馬供打獵所用,這是為國(guó)家做長(zhǎng)遠(yuǎn)打算,雖然被處死了又有什么關(guān)系呢?!況且這一切是我一個(gè)人所做的,你們不要擔(dān)心。”拓跋燾聽(tīng)說(shuō)后,感嘆說(shuō):“我有這樣的臣子,是國(guó)家之寶呀。”賞賜給古弼一套禮服、兩匹馬和十頭鹿。

  他日,魏主復(fù)畋于山北,獲麋鹿數(shù)千頭。詔尚書(shū)發(fā)車(chē)五百乘以運(yùn)之。詔使已去,魏主謂左右曰:“筆公必不與我,汝輩不如以馬運(yùn)之。”遂還。行百余里,得弼表曰:“今秋谷懸黃,麻菽布野,豬鹿竊食,鳥(niǎo)雁侵費(fèi),風(fēng)雨所耗,朝夕三倍。乞賜矜緩,使得收載。”帝曰:“果如吾言,筆公可謂社稷之臣矣!”

  又一天,拓跋燾再次去山北打獵,捕獲了幾千頭麋鹿。拓跋燾下詔給尚書(shū),讓尚書(shū)派出五百輛車(chē)來(lái)運(yùn)送麋鹿。拿著詔書(shū)的信使已經(jīng)走了,拓跋燾對(duì)左右將士說(shuō):“筆頭公一定不會(huì)給我這么多車(chē),你們不如用馬來(lái)運(yùn)送!闭f(shuō)完他就回宮了。拓跋燾剛走了一百多里,就收到古弼的奏表說(shuō):“今年秋天谷穗下垂而且顏色金黃,桑麻大豆遍布在田野里,野豬野鹿偷吃,飛鳥(niǎo)大雁啄食,加之風(fēng)吹雨打,這樣損耗早晚就會(huì)相差三倍。乞請(qǐng)?jiān)试S推遲延緩運(yùn)送麋鹿,以便把谷子盡快收割運(yùn)送完畢!蓖匕蠣c說(shuō):“果然如我所說(shuō)的那樣,筆頭公可稱(chēng)得上是國(guó)家棟梁之臣啦!”

  [18]魏主使員外散騎常侍高濟(jì)來(lái)聘。

  [18]北魏國(guó)主拓跋燾派員外散騎常侍高濟(jì)去劉宋探訪。

  [19]戊辰,以荊州刺史衡陽(yáng)王義季為征北大將軍、開(kāi)府儀同三司、南兗州刺史,以南譙夫義宣為荊州刺史。初,帝以義宣不才,故不用,會(huì)稽公主屢以為言,帝不得已用之。先賜中詔敕之曰:“師護(hù)以在西久,比表求還,今欲聽(tīng)許,以汝代之。師護(hù)雖無(wú)殊績(jī),潔已節(jié)用,通懷期物,不恣群下,聲著西土,崐為士庶所安,論者乃未議遷之。今之回?fù)Q,更為汝與師護(hù)年時(shí)一輩,欲各試其能。汝往,脫有一事減之者,既于西夏交有巨礙,遷代之譏,必歸責(zé)于吾矣。此事亦易勉耳,無(wú)為使人復(fù)生評(píng)論也!”義宣至鎮(zhèn),勤自課厲,事亦修理。

  [19]戊辰(初六),劉宋朝廷任命荊州刺史衡陽(yáng)王劉義季為征北大將軍、開(kāi)府儀同三司和南兗州刺史,南譙王劉義宣為荊州刺史。當(dāng)初,文帝認(rèn)為劉義宣沒(méi)有什么才能,因而不用他,姐姐會(huì)稽公主總是替劉義宣說(shuō)話,文帝才不得不用他。正式詔令下達(dá)之前,文帝先給他下了一份手詔,告誡他說(shuō):“師護(hù)(劉義季)在西邊呆得時(shí)間太長(zhǎng)了,近來(lái)表奏要求回來(lái),現(xiàn)在我打算答應(yīng)他,讓你接替他的職務(wù)。師護(hù)雖然沒(méi)有特殊的成就,但他潔身自好,儉樸廉正,胸懷寬廣,待人誠(chéng)實(shí),不驕縱屬下,因而其聲名在西部廣為傳誦,被士族和平民所擁戴,監(jiān)察論政的人才沒(méi)有提出調(diào)他離任的動(dòng)議,F(xiàn)在我換了你,還是因?yàn)槟愀鷰熥o(hù)輩份一樣,想試試你們各自的能力。你去西邊,假若有一件事處理得不如他,就會(huì)同荊楚一帶產(chǎn)生隔閡,譏刺我換人不當(dāng),將責(zé)任歸于我一身。對(duì)這個(gè)差事,你也不過(guò)就是努力治理,謹(jǐn)慎為之罷了,不能讓別人又來(lái)指指點(diǎn)點(diǎn),說(shuō)出別的話來(lái)!眲⒘x宣到了他的住地,勤勉嚴(yán)格,各種事務(wù)做得也很有條不紊。

  庚辰,會(huì)稽長(zhǎng)公主卒。

  庚辰(十八日),劉宋會(huì)稽長(zhǎng)公主去世。

  [20]吐谷渾叱力延等請(qǐng)師于魏以討吐谷渾王慕利延,魏主使晉王伏羅督諸軍擊之。

  [20]吐谷渾的慕容叱力延等請(qǐng)求北魏朝廷出兵討伐吐谷渾可汗慕容慕利延,北魏國(guó)主派晉王拓跋伏羅督統(tǒng)各路大軍襲擊慕容慕利延。

  [21]九月,甲辰,以沮渠安周為都督?jīng)觥ず印ど橙葜T軍事、涼州刺史、河西王。

  [21]九月,甲辰(十二日),劉宋朝廷任命沮渠安周為都督?jīng)、河、沙三州諸軍事,涼州刺史和河西王。

  [22]丁未,魏主如漠南,將襲柔然,柔然敕連可汗遠(yuǎn)遁,乃止。敕連尋卒,子吐賀真立,號(hào)處羅可汗。

  [22]丁未(十五日),北魏國(guó)主前去漠南,準(zhǔn)備襲擊柔然,柔然敕連可汗遠(yuǎn)遠(yuǎn)逃走,于是停止。不久,敕連可汗去世,他的兒子郁久閭吐賀真繼位,號(hào)稱(chēng)處羅可汗。

  [23]魏晉王伏羅至樂(lè)都,引兵從間道襲吐谷渾,至大母橋。吐谷渾王慕利延大驚,逃奔白蘭,慕利延兄子拾寅奔河西;魏軍斬首五千余級(jí)。慕利延從弟伏念等帥萬(wàn)三千落降于魏。

  [23]北魏晉王拓跋伏羅到達(dá)樂(lè)都,帶領(lǐng)軍隊(duì)從小路襲擊吐谷渾,到達(dá)大母橋。吐谷渾可汗慕容慕利延非常驚恐逃到了白蘭,他的侄子慕容拾寅逃奔河西。北魏軍隊(duì)殺了五千多吐谷渾人。慕容慕利延的堂弟慕容伏念等人率一萬(wàn)三千多帳落向北魏投降。

  [24]冬,十月,己卯,以左軍將軍徐瓊為兗州刺史,大將軍參軍申恬為冀州刺史。徙兗州鎮(zhèn)須昌,冀州鎮(zhèn)歷下。恬,謨之弟也。

  [24]冬季,十月,己卯(十七日),劉宋任命左軍將軍徐瓊做兗州刺史,大將軍參軍申恬為冀州刺史。將兗州的治所遷到須昌,冀州治所遷到了歷下。申恬是申謨的弟弟。

  [25]十二月魏主還平城。

  [25]十二月,北魏國(guó)主回到了平城。

  [26]是歲,沙州牧李寶入朝于魏,魏人留之,以為外都大官。

  [26]這一年,沙州牧李寶來(lái)到平城朝見(jiàn)北魏國(guó)主。北魏朝廷把他留在了平城,任命他為外都大官。

  [27]太子率更令何承天撰《元嘉新歷》,表上之。以月食之沖知日所在。又以中星檢之,知堯時(shí)冬至日在須女十度,今在斗十七度。又測(cè)景校二至,差三日有余,知今之南至日應(yīng)在斗十三四度。于是更立新法,冬至徙上三日五時(shí),日之所在,移舊四度。又月有遲疾,前歷合朔,月食不在朔望;今皆以贏縮定其小余,以正朔望之日。詔付外詳之。太史令錢(qián)樂(lè)之等奏,皆如承天所上,唯月有頻三大,頻二小,比舊法殊為乖異,謂宜仍舊。詔可。

  [27]劉宋太子率更令何承天撰寫(xiě)《元嘉新歷》,呈報(bào)給文帝。他認(rèn)為從月崐食時(shí)日月相對(duì)的關(guān)系就能知道太陽(yáng)的位置。他又用中星進(jìn)行檢查,測(cè)出帝堯時(shí)期冬至這天太陽(yáng)位于須女星十度之處,現(xiàn)在在斗星十七度的位置上。何承天還測(cè)量了日影,以此來(lái)校正冬至和夏至,最后測(cè)出有三天多的誤差。他認(rèn)為現(xiàn)在的冬至太陽(yáng)應(yīng)該在斗星十三四度的位置上。于是,他改訂新的歷法:將冬至往前移動(dòng)了三天零五個(gè)時(shí)辰。太陽(yáng)從它現(xiàn)在的位置上向原來(lái)的位置上移動(dòng)了四度。又由于月亮運(yùn)轉(zhuǎn)或快或慢,把原來(lái)的歷法中的初一和十五拿來(lái)對(duì)照,發(fā)現(xiàn)月食并不在初一和十五這兩個(gè)日子上,F(xiàn)在,他全部用每月天數(shù)的多少來(lái)推出閏月,以此調(diào)正了初一、十五的位置。文帝下詔交給宮外其他大臣詳細(xì)考察。太史令錢(qián)樂(lè)之等上奏,認(rèn)為這一切都和何承天所講的一樣,但是何承天歷法的月份有一連三個(gè)月都為大月、一連兩個(gè)月都是小月的情況,比起舊歷法來(lái)差異較大,更加有謬,認(rèn)為還應(yīng)該使用舊歷法。文帝下詔同意。

  二十二年(乙酉、445)

  二十二年(乙酉,公元445年)

  [1]春,正月,辛卯朔,始行新歷。初,漢京房以十二律中呂上生黃鐘,不滿(mǎn)九寸,更演為六十律。錢(qián)樂(lè)之復(fù)演為三百六十律,日當(dāng)一管。何承天立議,以為上下相生,三分損益其一,蓋古人簡(jiǎn)易之法,猶如古歷周天三百六十五度四分度之一也。而京房不悟,謬為六十。乃更設(shè)新律,林鐘長(zhǎng)六寸一厘,則從中呂還得黃鐘,十二旋宮,聲韻無(wú)失。

  [1]春季,正月,辛卯朔(初一),劉宋開(kāi)始使用新歷法。當(dāng)初,西漢京房將十二音律中的中呂、上生、黃鐘,凡沒(méi)有超過(guò)九寸的,都改到六十音律。錢(qián)樂(lè)之又把它擴(kuò)大到三百六十音律。每日使用一種樂(lè)器。何承天提出見(jiàn)解,認(rèn)為上下相生,于三分之中增減其一,是古人所用的簡(jiǎn)便易行的方法,如同古代歷法中的能見(jiàn)到的天空三百六十五度四分度中的一個(gè)單位,但京房卻沒(méi)有明白其中的真義,而把它錯(cuò)誤地定為六十。于是,何承天改設(shè)新的音律,林鐘長(zhǎng)六寸一厘,便從中呂回到黃鐘的位置,每十二律呂又回到第一音級(jí),聲韻毫無(wú)損失。

  [2]壬辰,以武陵王駿為雍州刺史。帝欲經(jīng)略關(guān)、河,故以駿鎮(zhèn)襄陽(yáng)。

  [2]壬辰(初二),劉宋文帝任命武陵王劉駿為雍州刺史。文帝想要收回關(guān)、河一帶北方土地,因此讓劉駿去鎮(zhèn)守襄陽(yáng)。

  [3]魏主使散騎常侍宋來(lái)聘。

  [3]北魏國(guó)主讓散騎常侍宋來(lái)劉宋探訪。

  [4]二月,魏主如上黨,西至吐京,討徙叛胡,出配郡縣。

  [4]二月,北魏國(guó)主來(lái)到上黨,西到吐京,征討并遷移叛變的胡人,將他們發(fā)配到各郡縣。

  [5]甲戌,立皇子為東海王,昶為義陽(yáng)王。

  [5]甲戌(十四日),文帝立皇子劉為東海王,劉昶為義陽(yáng)王。

  [6]三月,庚申,魏主還宮。

  [6]三月庚申(疑誤),北魏國(guó)主返回平城。

  [7]魏詔:“諸疑獄皆付中書(shū),以經(jīng)義量決!

  [7]北魏朝廷下詔說(shuō):“所有有疑問(wèn)的訴訟案件都交給中書(shū),中書(shū)憑借經(jīng)典來(lái)衡量裁決。”

  [8]夏,四月,庚戌,魏主遣征西大將軍高涼王那等擊吐谷渾王慕利延于白蘭,秦州刺史代人封敕文、安遠(yuǎn)將軍乙烏頭擊慕利延兄子什歸于罕。

  [8]夏季,四月,庚戌(疑誤),北魏國(guó)主派遣征西大將軍高涼王拓跋那等人在白蘭襲擊逃亡的吐谷渾可汗慕容慕利延,秦州刺史代郡人封敕文、安遠(yuǎn)將軍乙烏頭在罕向慕容慕利延的侄子慕容什歸發(fā)起了進(jìn)攻。

  [9]河西之亡也,鄯善人以其地與魏鄰,大懼,曰:“通其使人,知我國(guó)虛實(shí),取亡必速。”乃閉斷魏道,使者往來(lái),輒鈔劫之。由是西域不通者數(shù)年。魏主使散騎常侍萬(wàn)度歸發(fā)涼州以西兵擊鄯善。

  [9]河西滅亡后,鄯善人認(rèn)為自己的土地與北魏相鄰,大為驚懼,說(shuō):“如果允許北魏的使節(jié)到我們這里來(lái),知道我們的虛實(shí),我們會(huì)很快滅亡。”于是,將與北魏相通的道路全部封鎖。北魏的使節(jié)來(lái)往經(jīng)過(guò)這里,他們就搶劫。因此,北魏與西域隔絕了幾年的時(shí)間。北魏國(guó)主派散騎常侍萬(wàn)度歸率涼州以西的士卒攻打鄯善人。

  [10]六月,壬辰,魏主北巡。

  [10]六月,壬辰(初五),北魏國(guó)主到北方巡視。

  [11]帝謀伐魏,罷南豫州入豫州,以南豫州刺史南平王鑠為豫州刺史。

  [11]文帝計(jì)劃討伐北魏,他先撤銷(xiāo)南豫州,將其歸并到豫州,任命南豫州刺史南平王劉鑠為豫州刺史。

  [12]秋,七月,己未,以尚書(shū)仆射孟為左仆射,中護(hù)軍何尚之為右仆射。

  [12]秋季,七月,己未(初二),劉宋文帝任命尚書(shū)仆射孟為左仆射,中護(hù)軍何尚之為右仆射。

  [13]武陵王駿將之鎮(zhèn),時(shí)緣沔諸蠻猶為寇,水陸梗礙;駿分軍遣撫軍中兵參軍沈慶之掩擊,大破之。駿至鎮(zhèn),蠻斷驛道,欲攻隨郡;隨郡太守河?xùn)|柳元景募得六七百人,邀擊,大破之,遂平諸蠻,獲七萬(wàn)余口。山蠻最強(qiáng),沈慶之討平之,獲三萬(wàn)余口,徙萬(wàn)余口于建康。

  [13]劉宋武陵王劉駿將到襄陽(yáng)鎮(zhèn)守,此時(shí),沔水兩岸各蠻族仍然以打家劫舍為生,水陸交通受到阻塞。劉駿派出一部分軍隊(duì)由撫軍中兵參軍沈慶之指揮突然攻襲那些強(qiáng)盜,把他們打得大敗。劉駿到達(dá)襄陽(yáng)后,蠻夷人切斷了他與外界通信的道路,打算攻打隨郡。隨郡太守河?xùn)|人柳元景招募到六七百人截?fù)粜U夷人,將他們打得大敗,各地蠻夷叛亂因此平定,共俘獲了七萬(wàn)多人。山蠻夷勢(shì)力最強(qiáng),沈慶之前去討伐,平定了那里,俘獲三萬(wàn)多人,將一萬(wàn)多人遷移到了都城建康。

  [14]吐谷渾什歸聞魏軍將至,棄城夜遁。八月,丁亥,封敕文入罕,分徙其民千家還上,留乙烏頭守罕。

  [14]吐谷汗的慕容什歸聽(tīng)說(shuō)北魏軍將要到達(dá)罕,他放棄城池,連夜逃走。八月,丁亥(初一),封敕文進(jìn)入罕,將一千多戶(hù)百姓遷入上,讓乙烏頭留守罕。

  [15]萬(wàn)度歸至敦煌,留輜重,以輕騎五千度流沙,襲鄯善,壬辰,鄯善王真達(dá)面縛出降。度歸留軍屯守,與真達(dá)詣平城,西域復(fù)通。

  [15]北魏萬(wàn)度歸到達(dá)敦煌,留下輜重,率領(lǐng)輕騎兵五千人向西渡過(guò)流沙,襲擊鄯善部落。壬辰(初六),鄯善王真達(dá)反綁雙臂出來(lái)投降。萬(wàn)度歸留下部分軍隊(duì)駐守,他同真達(dá)回到了平城。西域之路再次開(kāi)通。

  [16]魏主如陰山之北,發(fā)諸州兵三分之一,各于其州戒嚴(yán),以須后命。徙諸種雜民五千余家于北邊,令就北畜牧,以餌柔然。

  [16]北魏國(guó)主到了陰山之北,下令發(fā)動(dòng)每個(gè)州三分之一的兵力在本州警戒,等待以后命令。把五千多戶(hù)不同民族的居民遷移到北方邊地,讓他們?cè)诒狈椒拍辽螅砸T柔然。

  [17]壬寅,魏高涼王那軍至寧頭城,吐谷渾王慕利延擁其部落西度流沙。吐谷渾慕之子被囊逆戰(zhàn),那擊破之;被囊遁走,中山公杜豐帥精騎追之,度三危,至雪山,生擒被囊及吐谷渾什歸、乞伏熾盤(pán)之子成龍,皆送平城。慕利延遂西入于闐,殺其王,據(jù)其地,死者數(shù)萬(wàn)人。

  [17]壬寅(十六日),北魏高涼王拓跋那率兵到達(dá)寧頭城。吐谷渾可汗慕容慕利延帶著他的部落穿過(guò)沙漠向西逃去。吐谷渾前可汗慕容慕之子慕容被囊領(lǐng)兵迎戰(zhàn),被拓跋那擊敗。慕容被囊逃走。中山公杜豐又率精銳騎兵追趕,穿過(guò)三危山,來(lái)到雪山,活捉了慕容被囊、慕容什歸和乞伏熾磐的兒子乞伏成龍,全部押送到平城。慕容慕利延于是又向西進(jìn)入于闐國(guó),殺了國(guó)王,占領(lǐng)了該國(guó)的屬地,死了幾萬(wàn)人。

  [18]九月,癸酉,上餞衡陽(yáng)王義季于武帳岡。上將行,敕諸子且勿食,至?xí)O(shè)饌;日旰,不至,有饑色。上乃謂曰:“汝曹少長(zhǎng)豐佚,不見(jiàn)百姓艱難。今使汝曹識(shí)有饑苦,知以節(jié)儉御物耳!

  [18]九月,癸酉(十七日),劉宋文帝在武帳岡為衡陽(yáng)王劉義季餞行。文帝將要離開(kāi)皇宮時(shí),他告訴兒子們暫時(shí)不要吃東西,等到達(dá)送別劉義季的地方再設(shè)宴進(jìn)餐。直到太陽(yáng)西斜,劉義季還沒(méi)有來(lái)到,大家餓得臉色很難看。文帝這才對(duì)大家說(shuō):“你們從小生活在富裕安適的環(huán)境中,看不到老百姓生活的艱難。今天就是想讓你們知道還有饑餓困苦,讓你們以后知道使用東西要節(jié)儉罷了。”

  裴子野論曰:善乎太祖之訓(xùn)也!夫侈興于有余,儉生于不足。欲其隱約,莫若貧賤!習(xí)其險(xiǎn)艱,利以任使;為其情偽,易以躬臨。太祖若能率此訓(xùn)也,難其志操,卑其禮秩,教成德立,然后授以政事,則無(wú)怠無(wú)荒,可播之于九崐服矣。

  裴子野論曰:太祖劉義隆這番訓(xùn)導(dǎo)真是正確啊!奢華浪費(fèi)產(chǎn)生在富足的環(huán)境中,節(jié)儉出在貧窮困苦之中。如果打算讓他懂得憂困然后成材的道理,不如讓他生長(zhǎng)在貧賤的環(huán)境中。學(xué)會(huì)在艱難困苦的環(huán)境中生活,能更好地?fù)?dān)當(dāng)重任;親身經(jīng)歷民情真?zhèn),易于君臨天下。太祖如若能以他的訓(xùn)導(dǎo)為表率,就應(yīng)該讓他的兒子們的志向操行受到磨煉,降低他們的官職待遇,教育他們樹(shù)立良好的道德風(fēng)范,然后再將國(guó)家大事交給他們,他們就不會(huì)懈怠、荒唐行事,就可以讓遠(yuǎn)近悅服。

  高祖思固本枝,崇樹(shù)襁褓;后世遵守,迭據(jù)方岳。及乎泰始之初,升明之季,絕咽于衾衽者動(dòng)數(shù)十人。國(guó)之存亡,既不是系,早肆民上,非善誨也。

  高祖劉裕打算鞏固本家族的地位,對(duì)皇家襁褓中的嬰兒都封以很高的爵位,后代也遵循他的辦法,先后讓小孩子獨(dú)鎮(zhèn)一方。到了泰始初年、升明末年,幼小親王在襁褓中就被掐死的動(dòng)輒有幾十人。國(guó)家存亡,既然不維系在那些小孩子身上,那么讓他們過(guò)早地居于萬(wàn)民之上的高位,實(shí)在不是好的教誨。

  [19]魏民間訛言:“滅魏者吳”,盧水胡蓋吳聚眾反于杏城,諸種胡爭(zhēng)應(yīng)之,有眾十余萬(wàn);遣其黨趙綰來(lái),上表自歸。冬,十月,戊子,長(zhǎng)安鎮(zhèn)副將拓跋紇帥眾討吳,紇敗死。吳眾愈盛,民皆渡渭奔南山。魏主發(fā)高平敕勒騎赴長(zhǎng)安,命將軍叔孫拔領(lǐng)攝并、秦、雍三州兵屯渭北。

  [19]北魏民間傳說(shuō)一種謠言“滅亡北魏的是吳”。盧水胡人蓋吳在杏城聚眾反叛,各族胡人都爭(zhēng)先恐后地前來(lái)響應(yīng),聚有部眾十多萬(wàn)人。蓋吳派遣他的同伙趙綰來(lái)到劉宋朝廷,上疏請(qǐng)求歸降。冬季,十月,戊子(初三),長(zhǎng)安鎮(zhèn)副將拓跋紇率眾兵征討蓋吳,卻戰(zhàn)敗而死。蓋吳的兵卒越來(lái)越多,老百姓都渡過(guò)渭水逃奔南山。北魏國(guó)主征調(diào)高平敕勒騎兵奔赴長(zhǎng)安,命令將軍叔孫拔統(tǒng)領(lǐng)并、秦、雍三州的軍隊(duì)屯居渭水之北。

  [20]十一月,魏發(fā)冀州民造浮橋于津。

  [20]十一月,北魏調(diào)遣冀州百姓在津建造浮橋。

  [21]蓋吳遣別部帥白廣平,西掠新平,安定諸胡皆聚眾應(yīng)之。又分兵東掠臨晉巴東,將軍章直擊破之,溺死于河者三萬(wàn)余人。吳又遣兵西掠,至長(zhǎng)安,將軍叔孫拔與戰(zhàn)于渭北,大破之,斬首三萬(wàn)余級(jí)。

  [21]蓋吳派遣另一支部隊(duì)的統(tǒng)帥白廣平西去新平劫掠財(cái)物,安定的各族胡人群起響應(yīng),蓋吳又分兵向東劫掠臨晉以東的地方,北魏將軍章直把他擊敗,被河水淹死達(dá)三萬(wàn)多人。蓋吳又派兵向西劫掠,走到長(zhǎng)安,與北魏將軍叔孫拔在渭水之北交戰(zhàn),結(jié)果被叔孫拔打得大敗,斬首三萬(wàn)多人。

  河?xùn)|蜀薛永宗聚眾以應(yīng)吳,襲擊聞喜。聞喜縣無(wú)兵仗,令憂惶無(wú)計(jì);縣人裴駿帥厲鄉(xiāng)豪擊之,永宗去。

  河?xùn)|蜀人薛永宗聚眾響應(yīng)蓋吳,襲擊聞喜,由于聞喜縣沒(méi)有軍隊(duì)駐守,縣令驚憂害怕不知如何是好,本縣人裴駿率領(lǐng)各鄉(xiāng)豪士對(duì)抗,薛永宗引兵撤退。

  魏主命薛謹(jǐn)之子拔糾合宗、鄉(xiāng),壁于河際,以斷二寇往來(lái)之路。庚午,魏主使殿中尚書(shū)拓跋處直等將二萬(wàn)騎討薛永宗,殿中尚書(shū)乙拔將三萬(wàn)騎討蓋吳,西平公寇提將萬(wàn)騎討白廣平。吳自號(hào)天臺(tái)王,署置百官。

  北魏國(guó)主拓跋燾命令薛謹(jǐn)?shù)膬鹤友Π渭m合宗族鄉(xiāng)里百姓,在黃河邊上建造營(yíng)壘,以此來(lái)切斷蓋吳與薛永宗相聯(lián)系的道路。庚午(十五日),拓跋燾派殿中尚書(shū)拓跋處直等人率二萬(wàn)騎兵討伐薛永宗,派殿中尚書(shū)乙拔率三萬(wàn)騎兵討伐蓋吳,派西平公寇提統(tǒng)領(lǐng)一萬(wàn)騎兵討伐白廣平。蓋吳自稱(chēng)天臺(tái)王,手下設(shè)置文武百官。

  [22]辛未,魏主還宮。

  [22]辛未(十六日),北魏國(guó)主回到平城宮內(nèi)。

  [23]魏選六州驍騎二萬(wàn),使永昌王仁、高涼王那分將之為二道,掠淮、泗以北,徙青、徐之民以實(shí)河北。

  [23]北魏從六個(gè)州中選出二萬(wàn)驍勇騎兵,派永昌王拓跋仁、高涼王拓跋那分別統(tǒng)率,分二路劫淮河、泗水以北的地方,遷移青州、徐州老百姓充實(shí)河北。

  [24]癸未,魏主西巡。

  [24]癸未(二十八日),北魏國(guó)主去西部巡察。

  [25]初,魯國(guó)孔熙先博學(xué)文史,兼通數(shù)術(shù),有縱橫才志;為員外散騎侍郎崐,不為時(shí)所知,憤憤不得志。父默之為廣州刺史,以贓獲罪,大將軍彭城王義康為救解得免。及義康遷豫章,熙先密懷報(bào)效。且以為天文、圖讖,帝必以非道晏駕,由骨肉相殘;江州應(yīng)出天子。以范曄志意不滿(mǎn),欲引與同謀,而熙 先素不為曄所重。太子中舍人謝綜,曄之甥也,熙先傾身事之,綜引熙先與曄相識(shí)。

  [25]當(dāng)初,魯國(guó)人孔熙先精通文學(xué)和歷史,并通曉數(shù)術(shù),有縱橫天下的才氣和抱負(fù)。擔(dān)任員外散騎侍郎時(shí),不被當(dāng)世人所了解,憤憤而不得志。他的父親孔默之任廣州刺史,因?yàn)樨澸E枉法犯罪,多虧大將軍彭城王劉義康相救才免于判刑。劉義康被貶到豫章時(shí),孔熙先感激劉義康,決心效力報(bào)恩。而且他又認(rèn)為根據(jù)天文、圖讖,都表明劉宋文帝一定死于非命,原因是骨肉互相殘殺,江州應(yīng)該出天子?孜跸雀械椒稌闲闹幸灿袑(duì)朝廷的不滿(mǎn)情緒,想拉范曄一起來(lái)謀劃。但是,孔熙先平時(shí)并不被范曄所看重。太子中舍人謝綜是范曄的外甥,孔熙先全力以赴來(lái)巴結(jié)謝綜,謝綜將孔熙先引見(jiàn)給范曄,讓他們相識(shí)。

  熙先家饒于財(cái),數(shù)與曄博,故為拙行,以物輸之。曄既利其財(cái),又愛(ài)其文藝,由是情好款洽。熙先乃從容說(shuō)曄曰:“大將軍英斷聰敏,人神攸屬,失職南垂,天下憤怨。小人受先君遺命,以死報(bào)大將軍之德。頃人情騷動(dòng),天文舛錯(cuò),此所謂時(shí)運(yùn)之至,不可推移者也。若順天人之心,結(jié)英豪之士,表里相應(yīng),發(fā)于肘腋;然后誅除異我,崇奉明圣,號(hào)令天下,誰(shuí)敢不從!小人請(qǐng)以七尺之軀,三寸之舌,立功立事而歸諸君子,丈人以為何如?”曄甚愕然。熙先曰:“昔毛竭節(jié)于魏武,張溫畢議于孫權(quán),彼二人者,皆國(guó)之俊義,豈言行玷缺,然后至于禍辱哉?皆以廉直勁正,不得久容。丈人之于本朝,不深于二主,人間雅譽(yù),過(guò)于兩臣,讒夫側(cè)目,為日久矣,比肩競(jìng)逐,庸可遂乎!近者殷鐵一言而劉班碎首,彼豈父兄之仇,百世之怨乎?所爭(zhēng)不過(guò)榮名勢(shì)利先后之間耳。及其末也,唯恐陷之不深,發(fā)之不早;戮及百口,猶曰未厭。是可為寒心悼懼,豈書(shū)籍遠(yuǎn)事也哉!今建大勛,奉賢哲,圖難于易,以安易危,享厚利,收鴻名,一旦苞舉而有之,豈可棄置而不取哉!”曄猶疑未決。熙先曰:“又月過(guò)于此者,愚則未敢道耳!睍显唬骸昂沃^也?”熙先曰:“丈人奕葉清通,而不得連姻帝室,人以犬豕相遇,而丈人曾不恥之,欲為之死不亦惑乎?”曄門(mén)無(wú)內(nèi)行,故熙先以此激之。曄默然不應(yīng),反意乃決。

  孔熙先家非常富有,他常常和范曄在一塊兒賭博,他故意賭得不好,將錢(qián)輸給范曄。范曄既愛(ài)他的錢(qián)財(cái),又喜歡他的才華,由此,二人慢慢親近起來(lái)。孔熙先才漸漸地游說(shuō)范曄道:“大將軍劉義康果斷聰敏,百姓及神明都愿歸屬于他,但他卻被罷免職務(wù)發(fā)配到南部邊陲,普天之下都為他憤恨不平。小人我接受了先父的遺言,要以死來(lái)報(bào)答大將軍劉義康的大恩大德。近來(lái),天下人心騷動(dòng)不定,天象錯(cuò)亂,這就是人們常說(shuō)的時(shí)運(yùn)已經(jīng)來(lái)到,這是不可以改變的事情。如果我們順應(yīng)上天、百姓的心愿,結(jié)交英雄豪杰,內(nèi)外接應(yīng),在宮廷內(nèi)起兵,爾后殺掉反對(duì)我們的人,擁戴圣明的天子,號(hào)令天下,有誰(shuí)能敢不服從呢!小人我愿意用我這七尺之軀、三寸不爛之舌,建立大功、成就大事而歸之于各位君子,老人家認(rèn)為怎么樣?”范曄感到非常吃驚?孜跸日f(shuō):“從前,毛對(duì)魏武帝曹操忠心耿耿,張溫對(duì)孫權(quán)侃侃而談,那二人都是國(guó)家的俊杰,難道他們是因?yàn)樽约旱难孕胁划?dāng)而后招致禍害屈辱的嗎?他們都是因?yàn)樽约禾疂嵳薄偭仪逭荒荛L(zhǎng)期被人所容納。老人家您在本朝受到的信任程度并不比曹操、孫權(quán)寵信毛、張溫更深,可是您在老百姓中間的名聲卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)那兩個(gè)忠臣。想要誣陷您的人對(duì)您側(cè)目而視已經(jīng)很久了,而您卻要同他們肩并肩地平等競(jìng)爭(zhēng),這怎么能夠辦得到呢!最近,殷鐵(景仁)只一句話,劉班就被擊碎頭顱,他們難道是因?yàn)楦感种g的仇恨或是存有百代的夙怨嗎?他們之間所爭(zhēng)奪的實(shí)際上不過(guò)是名利、權(quán)勢(shì)誰(shuí)先誰(shuí)后的問(wèn)題。爭(zhēng)到最后,雙方都怕自己陷得不深、動(dòng)手不早,殺了一百人還說(shuō)自己并未滿(mǎn)足。這可以說(shuō)是令人心寒、恐慌的,這難道是書(shū)讀得多了就不懂得世事的緣故嗎!現(xiàn)在,是建立大的功業(yè),崇奉賢明睿智之人的良好時(shí)機(jī),在容易的時(shí)候圖謀難辦的事,用安逸代替危險(xiǎn),而且,也可以享受榮華富貴,坐收大的美名,一個(gè)早晨舉兵就能夠得到這些,怎么能放棄而不去爭(zhēng)取呢!”范曄猶豫不決?孜跸日f(shuō):“還有比這更厲害的事情,我不敢說(shuō)出來(lái)!狈稌险f(shuō):“是什么?”孔熙先說(shuō):“老人家您代代清白,卻不能和皇室聯(lián)姻,人家把您當(dāng)作豬狗來(lái)對(duì)待,而您卻不曾認(rèn)為這是一種恥辱,還想要為皇帝獻(xiàn)身,這不也是很糊涂的事嗎?!”范曄家人品行崐不端,所以,孔熙先就用這些來(lái)激怒范曄。范曄默不作聲,造反的決心于是下定了。

  曄與沈演之并為帝所知,曄先至,必待演之俱入,演之先至,嘗獨(dú)被引,曄以此為怨。曄累經(jīng)義康府佐,中間獲罪于義康。謝綜及父述,皆為義康所厚,綜弟約娶義康女。綜為義康記室參軍,自豫章還,申義康意于曄,求解晚隙,復(fù)敦往好。大將軍府史仲承祖,有寵于義康,聞熙先有謀,密相結(jié)納。丹楊尹徐湛之,素為義康所愛(ài),承祖因此結(jié)事湛之,告以密計(jì)。道入法略、尼法靜,皆感義康舊恩,并與熙先往來(lái)。法靜妹夫許曜,領(lǐng)隊(duì)在臺(tái),許為內(nèi)應(yīng)。法靜之豫章,熙先付以箋書(shū),陳說(shuō)圖讖。于是密相署置,及素所不善者,并入死目。熙先又使弟休先作檄文,稱(chēng):“賊臣趙伯符肆兵犯蹕,禍流儲(chǔ)宰,湛之、曄等投命奮戈,即日斬伯符首及共黨與。今遣護(hù)軍將軍臧質(zhì)奉璽綬迎彭城王正位辰極。”熙先以為舉大事宜須以義康之旨諭眾,曄又詐作義康與湛之書(shū),令誅君側(cè)之惡,宣示同黨。

  范曄和吏部尚書(shū)沈演之都為文帝所信任。每次范曄先到朝廷時(shí),一定要等待沈演之,然后一同入宮?墒巧蜓葜鹊,卻曾經(jīng)單獨(dú)被文帝先行召見(jiàn),范曄因?yàn)檫@事懷有怨氣。范曄曾經(jīng)一直做劉義康的府佐,在此期間,他得罪過(guò)劉義康。但謝綜和他的父親謝述卻都受到劉義康的厚待,謝綜的弟弟謝約又娶了劉義康的女兒。謝綜現(xiàn)在是劉義康的記室參軍,他從豫章回到建康,向范曄申述了劉義康對(duì)他所表示的歉意,請(qǐng)求范曄諒解過(guò)去的隔閡,于是,二人又象往日一樣友好。大將軍府史仲承祖受到劉義康的寵愛(ài),聽(tīng)說(shuō)孔熙先圖謀反叛,于是與他秘密結(jié)交。丹楊尹徐湛之平素也一直被劉義康所喜愛(ài),所以仲承祖便因此極力結(jié)交奉事徐湛之,并把孔熙先等人的秘密計(jì)劃告訴了徐湛之。道士法略、尼姑法靜都感激劉義康的舊恩,也跟孔熙先來(lái)往。法靜的妹夫許曜在宮廷中率領(lǐng)禁衛(wèi),他向孔熙先等人許諾做他們的內(nèi)應(yīng)。法靜到豫章,孔熙先交給她一封信,向劉義康陳說(shuō)圖讖的含義。這樣,他們暗地計(jì)劃布署,對(duì)于平素與他們關(guān)系不好的人,都一并列入誅死的名冊(cè)里?孜跸扔峙伤牡艿芸仔菹茸饕黄曈懙奈恼,言稱(chēng):“叛臣趙伯符恣意使用武器冒犯皇帝,并對(duì)皇太子劉劭造成了極大的威脅,為此,徐湛之、范曄等人不顧自己的性命奮力揮戈戰(zhàn)斗,即日內(nèi)殺趙伯符和他的黨羽,F(xiàn)在,派護(hù)軍將軍臧質(zhì)捧著皇帝的玉璽綬帶去迎接彭城王劉義康正式登基。”孔熙先認(rèn)為發(fā)起大事應(yīng)該用劉義康的旨令告諭大家,于是,范曄又偽造劉義康寫(xiě)給徐湛之的書(shū)信,命令他殺掉文帝身邊的壞人,把這封信拿給同黨們看。

  帝之燕武帳岡也,曄等謀以其日作亂。許曜侍帝,扣刀目曄,曄不敢仰視。俄而座散,徐湛之恐事不濟(jì),密以其謀白帝。帝使湛之具探取本末,得其檄書(shū)、選署姓名,上之。帝乃命有司收掩窮治。其夜,呼曄置客省,先于外收綜及熙先兄弟,皆款服。帝遣使詰問(wèn)曄,曄猶隱拒;熙先聞之,笑曰:“凡處分、符檄、書(shū)疏,皆范所造,云何于今方作如此抵蹋邪?”帝以曄墨跡示之,乃具陳本末。

  文帝到武帳岡赴宴,范曄等人圖謀在這天發(fā)動(dòng)叛亂。許曜侍衛(wèi)文帝,將佩刀微微拔出,向范曄使眼色。范曄不敢抬起頭來(lái)看。不一會(huì)兒,宴席結(jié)束,徐湛之害怕事情不能成功,就將孔熙先等人的陰謀全都報(bào)告了文帝。文帝讓徐湛之仔細(xì)探聽(tīng)事情的先后情況,徐湛之拿到了他們起兵的檄文以及被選入?yún)⒓优褋y的人的名單呈送給文帝。文帝于是命令有關(guān)部門(mén)嚴(yán)密搜捕追查。這天夜里,范曄被召喚入宮后就被軟禁在客省內(nèi)。事先已經(jīng)在外面逮捕了謝綜和孔熙先兄弟,他們?nèi)糠。文帝又派人審?wèn)范曄,范曄還在隱瞞抗拒,孔熙先聽(tīng)到這個(gè)情況后,大笑著說(shuō):“我們所有的籌劃、討伐檄文及信件等等都出于范曄之手,為什么到現(xiàn)在還這樣抵賴(lài)呢?”文帝將范曄親筆寫(xiě)的東西拿出來(lái)給他看,他才將事件的始末招供出來(lái)。

  明日,仗士送付廷尉。熙先望風(fēng)吐款,辭氣不橈。上奇其才,遣人慰勉之曰:“以卿之才而滯于集書(shū)省,理應(yīng)有異志,此乃我負(fù)卿也。”又責(zé)前吏部尚書(shū)何尚之曰:“使孔熙先年將三十作散騎郎,那不作賊!”熙先于獄中上書(shū)謝恩,且陳圖讖,深戒上以骨肉之禍,曰:“愿勿遺棄,存之中書(shū)。若囚死之后,或可追錄,庶九泉之下,少塞釁責(zé)!

  第二天,全副武裝的兵士將他們送交廷尉?孜跸纫(jiàn)風(fēng)使舵,從容道來(lái),言辭語(yǔ)氣沒(méi)有絲毫膽怯。文帝對(duì)他的才華感到十分驚奇,派人慰問(wèn)并勉勵(lì)他說(shuō)崐:“憑著你的才氣,在集書(shū)省埋沒(méi)這么久,理該有別的想法,這是我虧待了你!彼重(zé)怪前吏部尚書(shū)何尚之說(shuō):“讓年齡即將三十的孔熙先做散騎郎,他怎么能不成為叛賊!”孔熙先在獄中上書(shū)文帝,感謝他的恩典,并將圖讖上所顯示的征兆告訴文帝,特別告誡文帝要小心骨肉之間的禍變,他說(shuō):“請(qǐng)不要把我寫(xiě)的這些東西扔掉,把它放在書(shū)省。如果我坐監(jiān)死了以后,也許可以想起來(lái)查看,我在九泉之下,也會(huì)稍稍減少我闖下這一大禍的罪責(zé)!

  曄在獄為詩(shī)曰:“雖無(wú)嵇生琴,庶同夏侯色!睍媳疽庵^入獄即死,而上窮治其獄,遂經(jīng)二旬,曄更有生望。獄吏戲之曰:“外傳詹事或當(dāng)長(zhǎng)系!睍下勚,驚喜。綜、熙先笑之曰:“詹事疇昔攘袂嗔目,躍馬顧盼,自以為一世之雄;今擾攘紛紜,畏死乃爾!設(shè)令賜以性命,人臣圖主,何顏可以生存!”

  范曄在獄中作詩(shī)說(shuō):“雖不像嵇康被殺時(shí)索琴而彈,卻可以像夏侯玄臨刑時(shí)面不改色!狈稌媳緛(lái)以為自己入獄當(dāng)天就會(huì)被處死,可是,文帝卻在徹底追查這一案件,過(guò)了二十天沒(méi)有什么動(dòng)靜,范曄又有了生的希望。獄吏嘲弄他說(shuō):“外邊傳說(shuō)太子詹事有可能被長(zhǎng)期囚禁獄中!狈稌下(tīng)后,驚喜交加。謝綜、孔熙先笑話他說(shuō):“詹事范曄當(dāng)初是卷袖怒目、躍馬馳騁,顧盼自如,自認(rèn)為是一代豪杰。如今混亂紛紜,卻怕死到了這種程度,即便皇上賜他不死,作為人臣而圖謀皇上,他還有什么臉面活著呢?”

  十二月,乙未,曄、綜、熙先及其子弟、黨與皆伏誅。曄母至市,涕泣責(zé)曄,以手擊曄頸,曄顏色不怍;妹及妓妾來(lái)別,曄悲涕流漣。綜曰:“舅殊不及夏侯色!睍鲜諟I而止。

  十二月,乙未(十一日),范曄、謝綜、孔熙先和他們的兒子、兄弟及同黨全部被殺。范曄的母親趕到刑場(chǎng),痛哭流涕責(zé)罵范曄,用手打范曄的脖子,范曄并未顯出慚愧的樣子,范曄的妹妹及妻妾歌妓們前來(lái)作別時(shí),范曄卻悲從心起,涕淚橫流。謝綜在一邊說(shuō):“舅舅這樣做可趕不上夏修玄那時(shí)的樣子!狈稌嫌谑怯种棺×藴I水。

  謝約不預(yù)逆謀,見(jiàn)兄綜與熙先游,常諫之曰:“此人輕事好奇,不近于道,果銳無(wú)檢,未可與狎!本C不從而敗。綜母以子弟自蹈逆亂,獨(dú)不出視。曄 語(yǔ)綜曰:“姊今不來(lái),勝人多矣!

  謝約沒(méi)有參預(yù)這場(chǎng)反叛,當(dāng)初他看見(jiàn)哥哥謝綜與孔熙先聚在一起時(shí),常勸誡他說(shuō):“孔熙先這個(gè)人常常輕率從事,行為離奇,不走正路,做事果斷決絕卻不檢點(diǎn),不能和他過(guò)于親近。”謝綜沒(méi)有聽(tīng)從而導(dǎo)致身敗。謝綜的母親因?yàn)閮鹤雍偷艿茏约褐圃炫褋y,獨(dú)獨(dú)不到法場(chǎng)上去看他們。范曄對(duì)謝綜說(shuō):“我姐姐今天不來(lái),比別人高明得多!

  收籍曄家,樂(lè)器服玩,并皆珍麗,妓妾不勝珠翠。母居止單陋,唯有一廚盛樵薪;弟子冬無(wú)被,叔父單布衣。

  朝廷沒(méi)收范曄家產(chǎn),見(jiàn)那些音樂(lè)器具、服飾珍玩,都非常珍奇華麗,歌妓妻妾們有用不完的珠寶翡翠,唯獨(dú)范曄母親居住的房子簡(jiǎn)陋不堪,只有一個(gè)堆著木柴的廚房,他的侄子冬天沒(méi)有棉被蓋,叔父冬天只穿一件單薄的布衣。

  裴子野論曰:“夫有逸群之才,必思沖天之據(jù);蓋俗之量,則僨常均之下。其能守之以道,將之以禮,殆為鮮乎!劉弘仁,范蔚宗,皆忸志而貪?rùn)?quán),矜才以徇逆,累葉風(fēng)素,一朝而隕。向之所謂智能,翻為亡身之具矣。

  裴子野論曰:有超過(guò)常人的才能的人,一定有想一飛沖天的抱負(fù);有超世越俗的胸懷的人,常常不想久居人下。能夠恪守道德規(guī)范,用禮教去約束自己行為的,恐怕很少!劉弘仁(湛)、范蔚宗(曄)都志傲而貪?rùn)?quán),矜傲自己的才能而圖謀叛逆,幾代留存下來(lái)的清白家風(fēng)毀于一旦。平時(shí)所稱(chēng)道的智慧才能,反而成了他們毀滅自身的工具。

  [26]徐湛之所陳多不盡,為曄等辭所連引,上赦不問(wèn)。臧質(zhì),熹之子也,先為徐、兗二州刺史,與曄厚善,曄敗,以為義興太守。

  [26]丹楊尹徐湛之向文帝告發(fā),有很多沒(méi)有陳說(shuō)出來(lái),被范曄等人在供詞中牽連出來(lái),但文帝赦免了他,不再追究。臧質(zhì)是臧熹的兒子,曾經(jīng)做徐、兗二州的刺史,與范曄關(guān)系很好,范曄被處死之后,文帝調(diào)他做了義興太守。

  有司奏削彭城王義康爵,收付廷尉治罪。丁酉,詔免義康及其男女皆為庶人,絕屬籍,徙付安成郡;以寧朔將軍沈邵為安成相,領(lǐng)兵防守。邵,璞之兄也。義康在安成,讀書(shū),見(jiàn)淮南厲王長(zhǎng)事,廢書(shū)嘆曰:“自古有此,我乃不知,得罪為宜也。”

  有關(guān)部門(mén)奏請(qǐng)文帝削掉彭城王劉義康的爵位,將他逮捕交給廷尉定罪。丁酉(十三日),文帝下詔免去劉義康及其親屬的爵位官職,全部貶為平民,從宗室中除名,將他們解送到安成郡。任命寧朔將軍沈邵為安成相,統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)防守、看管。沈邵是沈璞的哥哥。劉義康在安成,用看書(shū)來(lái)消磨時(shí)光,當(dāng)他看到西漢的淮南厲王劉長(zhǎng)的事情時(shí),丟下書(shū)感嘆著說(shuō):“古時(shí)就有這樣的事,我卻一點(diǎn)都不知道。看起來(lái)我獲罪受懲也是應(yīng)該的了!

  庚戌,以前豫州刺史趙伯符為護(hù)軍將軍。伯符,孝穆皇后之弟也。

  庚戌(二十六日),劉宋文帝任命前豫州刺史趙伯符為護(hù)軍將軍。趙伯符是孝穆皇后趙氏的侄子。

  [27]初,江左二郊無(wú)樂(lè),宗廟雖有登歌,亦無(wú)二舞。是歲,南郊始設(shè)登歌。

  [27]當(dāng)初,江東南、北郊祭時(shí)還都沒(méi)有音樂(lè),皇室祖廟雖然有祭祀時(shí)唱的歌,但也沒(méi)有文、武這二種舞蹈。這一年,南郊祭祀開(kāi)始作了祭祀歌。

  [28]魏安南、平南府移書(shū)兗州,以南國(guó)僑置諸州多濫北境名號(hào);又欲游獵具區(qū)。兗州答移曰:“必若因土立州,則彼立徐、揚(yáng),豈有其地?復(fù)知欲游獵具區(qū)。觀化南國(guó)。開(kāi)館飾邸,則有司存;呼韓入漢,厥儀未泯,饋餼之秩,每存豐厚!

  [28]北魏安南府和平南府送給劉宋兗州一封信,指責(zé)劉宋土地上所設(shè)的各種僑州大多亂用北魏各州的名稱(chēng);同時(shí),他們要求去太湖游玩狩獵。兗州府回信答復(fù)說(shuō):“如果一定要就土地來(lái)設(shè)立州郡,那么,你們?cè)O(shè)立徐州和揚(yáng)州,難道也有這塊土地嗎?我們又知道你們想來(lái)太湖游玩狩獵,參觀我們南國(guó)的風(fēng)土教化,設(shè)置旅邸并進(jìn)行裝飾,由有關(guān)部門(mén)負(fù)責(zé)辦理;當(dāng)年呼韓邪單于到漢朝時(shí)所使用的儀式并未廢除,用來(lái)款待你們的生肉粗米,經(jīng)常儲(chǔ)存而且豐富!

  二十三年(丙戌、446)

  二十三年(丙戌,公元446年)

  [1]春,正月,庚申,尚書(shū)左仆射孟罷。

  [1]春季,正月,庚申(初六),劉宋尚書(shū)左仆射孟被免職。

  [2]戊辰,魏主軍至東雍州,臨薛永宗壘,崔浩曰:“永宗未知陛下自來(lái),眾心縱弛。今北風(fēng)迅疾,宜急擊之。”魏主從之,庚午,圍其壘。永宗出戰(zhàn),大敗,與家人皆赴汾水死。其族人安都先據(jù)弘農(nóng),棄城來(lái)奔。

  [2]戊辰(十四日),北魏國(guó)主率領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)到東部的雍州,臨近薛永宗的城堡,崔浩說(shuō):“薛永宗不知道陛下您親自前來(lái),他們的軍心一定放縱松馳。現(xiàn)在正是北風(fēng)又急又快的時(shí)候,我們應(yīng)該趁此機(jī)會(huì)趕快攻打!蓖匕蠣c同意他的意見(jiàn)。庚午(十六日),北魏軍隊(duì)包圍了薛永宗營(yíng)壘。薛永宗出來(lái)迎戰(zhàn),結(jié)果大敗,他和家里人都投入汾水自殺。他的同族人薛安都在此之前據(jù)守弘農(nóng),聽(tīng)到這個(gè)消息后,放棄了弘農(nóng)而投奔劉宋。

  辛未,魏主南如汾陰,濟(jì)河,至洛水橋。聞蓋吳在長(zhǎng)安北,帝以渭北地?zé)o谷草,欲渡渭南,循渭而西;以問(wèn)崔浩,對(duì)曰:“夫擊蛇者先擊其首,首破則尾不能掉。今蓋吳營(yíng)去此六十里,輕騎趨之,一日可到,到則破之必矣。破吳,南向長(zhǎng)安亦不過(guò)一日,一日之乏,未至有傷。若從南道,則吳徐入北山,猝未可平。”帝不從,自渭南向長(zhǎng)安,庚辰,至戲水。吳眾聞之,悉散入北地山,軍無(wú)所獲。帝悔之。二月,丙戌,帝至長(zhǎng)安,丙申,如,歷陳倉(cāng),還,如雍城,所過(guò)誅民、夷與蓋吳通謀者。乙拔等諸軍大破蓋吳于杏城。

  辛未(十七日),北魏國(guó)主拓跋燾南去汾陰,渡過(guò)黃河,來(lái)到洛水橋。聽(tīng)說(shuō)蓋吳駐扎在長(zhǎng)安北邊,拓跋燾認(rèn)為渭河以北沒(méi)有糧食和青草,就打算渡到渭河的南部,沿著渭河向西挺進(jìn)。拓跋燾問(wèn)崔浩這個(gè)想法如何,崔浩回答說(shuō):“打蛇的人先打蛇頭,頭被擊壞,尾巴就無(wú)法調(diào)動(dòng)了。如今蓋吳營(yíng)地與我們相距六十里,派輕騎前去攻打,一天就能到了,到達(dá)那里,就一定能擊敗蓋吳。打敗蓋吳后,我們?cè)倌舷麻L(zhǎng)安也不過(guò)一天,多一天的辛苦并不會(huì)有什么損失。如果從渭河之南進(jìn)發(fā),蓋吳就會(huì)從容地進(jìn)入北山,我們一下子是平定不了他們的!蓖匕蠣c沒(méi)有按照崔浩說(shuō)的去做,而從渭河南岸向長(zhǎng)安進(jìn)發(fā)。庚辰(二十六日),軍隊(duì)到達(dá)戲水。蓋吳眾人得到消息,全都分散進(jìn)入北山,北魏軍隊(duì)沒(méi)有什么收獲。拓跋燾為此非常后悔。二月,丙戌(初二),拓跋燾到達(dá)長(zhǎng)安,丙申(十二日),到達(dá),又經(jīng)過(guò)陳倉(cāng),爾后返回,前往雍城,所過(guò)之處,凡遇到漢人、夷蠻與蓋吳串通的人一律誅殺。乙拔等各軍在杏城大敗蓋吳。

  吳復(fù)遣使上表求援,詔以吳為都督關(guān)·隴諸軍事、雍州刺史、北地公,使崐雍、梁二州發(fā)兵屯境上,為吳聲援;遣使賜吳印一百二十一紐,使吳隨宜假授。

  蓋吳又派使節(jié)去劉宋呈上奏表請(qǐng)求救援,文帝下詔任命蓋吳為都督關(guān)、隴諸軍事、雍州刺史,封為北地公。然后又派雍、梁二州出動(dòng)軍隊(duì)駐扎在邊境,作為蓋吳的聲援后盾。派遣使節(jié)賜給蓋吳一百二十一個(gè)大印,讓蓋吳隨時(shí)代替朝廷封賜官爵。

  [3]初,林邑王范陽(yáng)邁,雖進(jìn)使入貢,而寇盜不絕,使貢亦薄陋;帝遣交州刺史檀和之討之。南陽(yáng)宗愨,家世儒素,愨獨(dú)好武事,常言”愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪!奔昂椭チ忠,愨自?shī)^清從軍,詔以愨為振武將軍,和之遣愨為前鋒。陽(yáng)邁聞軍出,遣使請(qǐng)還所掠日南民,輸金一萬(wàn)斤,銀十萬(wàn)斤。帝詔和之:“若陽(yáng)邁果有款誠(chéng),亦許其歸順!焙椭林煳嗍哺畱(hù)曹參軍姜仲基等詣陽(yáng)邁,陽(yáng)邁執(zhí)之;和之乃進(jìn)軍圍林邑將范扶龍于區(qū)粟城。陽(yáng)邁遣其將范毗沙達(dá)救之,宗愨潛兵迎擊毗沙達(dá),破之。

  [3]當(dāng)初,林邑王范陽(yáng)邁雖然派遣使節(jié)向劉宋朝廷進(jìn)貢,但依舊不斷犯事騷擾,他們進(jìn)獻(xiàn)的貢品很少而且簡(jiǎn)陋。于是,文帝派交州刺史檀和之去討伐林邑。南陽(yáng)人宗世世代代都是清白的儒士,只有宗歡軍事,他常常說(shuō):“我愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪!碧春椭ビ懛チ忠貢r(shí),宗告奮勇請(qǐng)求從軍,文帝任命宗振武將軍,檀和之派宗前鋒。范陽(yáng)邁聽(tīng)說(shuō)宋軍要來(lái)討伐,就派使節(jié)請(qǐng)求文帝還回所擄掠的日南老百姓,并用一萬(wàn)斤黃金、十萬(wàn)斤白銀作為贖金。文帝給檀和之下詔說(shuō):“如果范陽(yáng)邁真的有這么大的誠(chéng)意,應(yīng)該允許他歸順!碧春椭竭_(dá)朱梧戍,派府戶(hù)曹參軍姜仲基等人前去拜訪范陽(yáng)邁,范陽(yáng)邁卻把他們抓了起來(lái)。于是,檀和之率兵包圍了林邑將領(lǐng)范扶龍所駐守的區(qū)粟城。范陽(yáng)邁派他的大將范毗沙達(dá)前去營(yíng)救,宗悄悄派兵迎擊范毗沙達(dá)把他打得大敗。

  [4]魏主與崔浩皆信重寇謙之,奉其道。浩素不喜佛法,每言天魏主,以為佛法虛誕,為世費(fèi)害,宜悉除之。及魏主討蓋吳,至長(zhǎng)安,入佛寺,沙門(mén)飲從官酒;從官入其室,見(jiàn)大有兵器,出以白帝,帝恕曰:“此非沙門(mén)所用,必與蓋吳通謀,欲為亂耳。”命有司按誅闔寺沙門(mén),閱其財(cái)產(chǎn),大得釀具及州郡牧守、富人所寄藏物以萬(wàn)計(jì),又為窟室以匿婦女。浩因說(shuō)帝悉誅天下沙門(mén),毀諸經(jīng)像,帝從之?苤t之與浩固爭(zhēng),浩不從。先盡誅長(zhǎng)安沙門(mén),焚毀經(jīng)像,并敕留臺(tái)下四方,令一用長(zhǎng)安法。詔曰:“昔后漢荒君,信惑邪偽以亂天常,自古九州之中,未嘗有此。夸誕大言,不本人情,叔季之世,莫不眩焉。由是政教不行,禮義大壞,九服之內(nèi),鞠為丘墟。朕承天緒,欲除偽定真,復(fù)羲、農(nóng)之治,其一切蕩除,滅其蹤跡。自今已后,敢有事胡神及造形像泥人、銅人者門(mén)誅。有非常之人,然后能行非常之事,非朕孰能去此歷代之偽物!有司宣告征鎮(zhèn)諸軍、刺史,諸有浮圖形象及胡經(jīng),皆擊破焚燒,沙門(mén)無(wú)少長(zhǎng)悉坑之!”太子晃素好佛法,屢諫不聽(tīng);乃緩宣詔書(shū),使遠(yuǎn)近豫聞之,得各為計(jì),沙門(mén)多亡匿獲免,或收藏經(jīng)像,唯塔廟在魏境者無(wú)復(fù)孑遺。

  [4]北魏國(guó)主拓跋燾同司徙崔浩都很尊重信任寇謙之,也信奉寇謙之的道教。崔浩向來(lái)就不喜歡佛教,經(jīng)常向拓跋燾進(jìn)言,認(rèn)為佛教虛幻荒誕,在世上浪費(fèi)財(cái)物損害百姓,應(yīng)該全部滅掉。拓跋燾討伐蓋吳,后來(lái)到長(zhǎng)安,進(jìn)入一座佛教寺院,和尚讓拓跋燾的侍從將官們喝酒。拓跋燾的侍從將官來(lái)到和尚居住的房里時(shí),發(fā)現(xiàn)那里有許多兵器,出來(lái)告訴了拓跋燾。拓跋燾勃然大怒,說(shuō):“這不是和尚應(yīng)該使用的東西,他們一定是同蓋吳相通,想作亂的!庇谑,命令有關(guān)部門(mén)將全寺院的和尚都?xì)⒘。查封寺院的?cái)產(chǎn)時(shí),又發(fā)現(xiàn)釀酒的工具及州郡牧守、富人們所寄藏在這里數(shù)以萬(wàn)計(jì)的東西,又發(fā)現(xiàn)和尚挖的地下密室用來(lái)藏匿婦女。崔浩因此勸說(shuō)拓跋燾將世上的和尚全都斬盡殺絕,毀掉各種佛經(jīng)佛像,拓跋燾接受了他的建議?苤t之極力勸阻崔浩,崔浩不聽(tīng)。他們首先殺了長(zhǎng)安的和尚,焚毀佛經(jīng)和佛像,并下詔給留臺(tái),讓他通令全國(guó),按長(zhǎng)安誅殺和尚的辦法去做。詔書(shū)上說(shuō):“從前,后漢荒淫無(wú)道的昏君信奉迷惑人的又假又邪的神來(lái)擾亂天道常規(guī),這是自古以來(lái),在九州之內(nèi)未曾發(fā)生過(guò)的事?鋸埢恼Q的大話,根本不符合人的常情常理,在國(guó)家將要滅亡時(shí)是沒(méi)有人不受到迷惑的。因此,因家政治教化不能推行,禮義大遭破壞,普天之下,蕩乏窮困,都變成了荒丘廢墟。我承繼上天的旨令,想要鏟除偽善,保留真正實(shí)在的東西,恢復(fù)伏羲、神農(nóng)時(shí)期的太平安定的社會(huì),應(yīng)將佛教全都蕩除,消滅它的痕跡。從今以后,膽敢事奉胡人所信奉的神以及塑造這些神的泥像、銅像者滿(mǎn)門(mén)抄崐斬。有不平常的人,然后才會(huì)有不平常的事。不是我,又有誰(shuí)能消除這歷經(jīng)多少代的虛假的東西!有關(guān)部門(mén)要通告在外地征戰(zhàn)或駐守的各位將領(lǐng)、刺史,凡有佛像和佛經(jīng)等等的東西都必須打毀焚燒,和尚不管年紀(jì)大小都活埋了!碧油匕匣纹剿鼐拖矚g佛法,他多次勸諫,但拓跋燾不聽(tīng)。他只好拖延時(shí)間,慢慢將詔書(shū)發(fā)下去,這就使遠(yuǎn)近寺院的和尚事先得到消息,各自想辦法脫身,許多和尚都逃走藏了起來(lái),幸免于難,有的把佛經(jīng)佛像收藏起來(lái),只有在北魏境內(nèi)的佛塔、寺廟全都不復(fù)存在。

  [5]魏主徙長(zhǎng)安工巧二千家于平城。還,至洛水,分軍誅李閏叛羌。

  [5]北魏國(guó)主將長(zhǎng)安的工匠、巧匠二千戶(hù)遷到平城;貛煟叩铰逅,北魏國(guó)主又派出部分軍隊(duì)誅殺以李閏為首反叛的羌族部落。

  [6]太原顏白鹿私入魏境,為魏人所得,將殺之,詐云青州刺史杜驥使其歸誠(chéng)。魏人送白鹿詣平城,魏主喜曰:“我外家也!笔勾藓谱鲿(shū)與驥,且命永昌王仁、高涼王那將兵迎驥,攻冀州刺史申恬于歷城;杜驥遣其府司馬夏侯祖歡等將兵救歷城。魏人遂寇兗、青、冀三州,至清東而還,殺掠甚眾,北邊騷動(dòng)。

  [6]劉宋太原人顏白鹿私下進(jìn)入北魏境內(nèi),被北魏抓獲,要?dú)⑺,他欺騙對(duì)方說(shuō),青州刺史杜驥派他來(lái)歸降北魏。北魏人將顏白鹿送到平城,北魏國(guó)主高興地說(shuō):“杜驥是我外公的一家子。”北魏國(guó)主讓崔浩給杜驥寫(xiě)信,并且命令永昌王拓跋仁、高涼王拓跋那率軍迎接杜驥,并到歷城攻伐冀州刺史申恬。杜驥派他的司馬夏侯祖歡等人統(tǒng)率軍隊(duì)前去歷城援救,北魏軍隊(duì)攻打兗、青、冀三州,直打到清水東邊才回來(lái),誅殺擄掠了許多人,劉宋北部邊境的百姓深感不安,有些騷動(dòng)。

  帝以魏寇為憂,咨訪群臣。御史中丞何承天上表,以為:“凡備匈奴之策,不過(guò)二科:武夫盡征伐之謀,儒生講和親之約。今欲追蹤衛(wèi)、霍,自非大田淮、泗,內(nèi)實(shí)青、徐,使民有贏儲(chǔ),野有積谷,然后發(fā)精卒十萬(wàn)。一舉蕩夷,則不足為也。若但欲遣軍追討,報(bào)其侵暴,則彼必輕騎奔走,不肯會(huì)戰(zhàn);徒興巨費(fèi),不損于彼,報(bào)復(fù)之役,將遂無(wú)已,斯策之最末者也。安邊固守,于計(jì)為長(zhǎng)。臣竊以曹、孫之霸,才均智敵,江、淮之間,不居各數(shù)百里。何者?斥候之郊,非耕牧之地,故堅(jiān)壁清野以俟其來(lái),整甲繕兵以乘其弊;保民全境,不出此涂。要而歸之,其策有四:一曰移遠(yuǎn)就近。今青、兗舊民及冀州新附,在界首者三萬(wàn)余家,可悉徙置大峴之南,以實(shí)內(nèi)地。二曰多筑城邑以居新徙之家,假其經(jīng)用,春夏佃牧,秋冬入保?苤林畷r(shí),一城千家,堪戰(zhàn)之士,不下二千,其余贏弱,猶能登陴鼓噪,足抗群虜三萬(wàn)矣。三曰纂偶車(chē)牛以載糧械。計(jì)千家之資,不下五百耦牛,為車(chē)五百兩,參合鉤連以衛(wèi)某眾;設(shè)使城不可固,平行趨險(xiǎn),賊所不能干,有急徵發(fā),信宿可聚。四曰計(jì)丁課仗。凡戰(zhàn)士二千,隨其便能,各自有仗,素所服習(xí),銘刻由己,還保輸之于庫(kù),出行請(qǐng)以自新。弓利鐵,民不得者,官以漸充之。數(shù)年之內(nèi),軍用粗備矣。近郡之師,遠(yuǎn)屯清、濟(jì)。功費(fèi)既重,嗟怨亦深,以臣料之,未若即用彼眾之易也。今因民所利,導(dǎo)而帥之,兵強(qiáng)而敵不戒,國(guó)富而民不勞,比于優(yōu)復(fù)隊(duì)伍,坐食糧廩者,不可同年而校矣!

  文帝對(duì)北魏的侵犯非常擔(dān)心,向大臣們征求意見(jiàn)。御史中丞何承天呈上奏表,認(rèn)為:“大凡防備匈奴侵犯的計(jì)策不過(guò)有兩種:武將想盡征伐作戰(zhàn)的辦法,儒士卻主張利用和親的辦法建立互不侵犯的關(guān)系,F(xiàn)在想要追尋衛(wèi)青、霍去病 的做法,自然就非要在淮河、泗水流域擴(kuò)大農(nóng)田面積不可,并使青州、徐州內(nèi)部力量充實(shí)起來(lái),老百姓有豐盈的存儲(chǔ),田野里有積存起來(lái)的谷子,然后,發(fā)動(dòng)十萬(wàn)精兵,一舉蕩平夷蠻,就不是什么費(fèi)力的事了。如果僅僅是想派兵追擊討伐,報(bào)復(fù)其侵犯暴虐的仇怨,他們一定會(huì)輕裝逃走,不肯與我們正面打一仗。白白地浪費(fèi)巨大的財(cái)物,而他們卻無(wú)絲毫損失,這種互相報(bào)復(fù)的征伐,從此將不會(huì)停止,這是最下等的辦法。安定邊境,鞏固邊防才是長(zhǎng)遠(yuǎn)之計(jì)。我私下里認(rèn)為,曹操、孫權(quán)之所以能各霸一方,是因?yàn)樗麄儾拍苤腔蹌?shì)均力敵。長(zhǎng)江、淮河之間地帶,各自有數(shù)百里沒(méi)有人家居住。為什么?因?yàn)槟鞘歉髯约?xì)探出沒(méi)的地方,而不是耕地放牧的地方。因此,堅(jiān)壁清野等待他們的到來(lái),整頓士卒修繕兵器以抓住他們的弱點(diǎn)。保護(hù)老百姓,維持國(guó)家領(lǐng)土的完整,不會(huì)超出這條途徑。簡(jiǎn)要?dú)w納說(shuō)來(lái),辦法有四項(xiàng):一是將住在遠(yuǎn)處的老百姓遷到附近來(lái),F(xiàn)在青州、兗州的當(dāng)?shù)匕傩蘸图街菪職w附的人,在邊界上住有三萬(wàn)多戶(hù),可崐以將他們?nèi)窟w到大峴的南邊,以此來(lái)充實(shí)境內(nèi)的力量。二是多多修建城邑,讓新遷來(lái)的人家有房子住,一個(gè)城堡內(nèi)有一千戶(hù),能夠參加戰(zhàn)斗的人不會(huì)少于二千,剩下那些老幼病殘的,還能登到城堡上吶喊助戰(zhàn),這樣一來(lái),足能抵抗住寇賊三萬(wàn)人。三是將百姓使用的車(chē)、牛編排搭配起來(lái),用來(lái)拉糧食、武器,合計(jì)一千戶(hù)的財(cái)產(chǎn),不少于一千頭牛、五百輛車(chē),將它們放在一起,相互搭配好,用來(lái)保護(hù)眾人。即使城池不牢固了,還可以從平地進(jìn)入險(xiǎn)要地帶,這樣一來(lái),賊寇就不能再進(jìn)一步干犯了,一旦有緊急情況發(fā)生,臨時(shí)聚眾,兩夜就可以聚合好。四是計(jì)算士卒數(shù)目、準(zhǔn)備武器。一個(gè)城池大致要有二千名士卒,按照他們各自的長(zhǎng)處,發(fā)給他們不同的器械,使他們每個(gè)人都有武器,平時(shí)進(jìn)行軍事訓(xùn)練,讓他們自己刻上記號(hào),練習(xí)完畢后,將武器交回到軍庫(kù)內(nèi)統(tǒng)一保存,出戰(zhàn)時(shí)就把它們拿出來(lái)自己將它磨好。在民間不能得到的弓箭和銳利的鐵制武器,官府應(yīng)該逐漸補(bǔ)充齊全。幾年之內(nèi),軍事等方面的準(zhǔn)備就可初具規(guī)模了。附近各郡軍隊(duì),要到很遠(yuǎn)的清水、濟(jì)水駐扎,費(fèi)事費(fèi)財(cái),哀怨和嘆息也會(huì)更深。依我所見(jiàn),不如用當(dāng)?shù)氐睦习傩崭菀仔,F(xiàn)在,我們應(yīng)該按照對(duì)老百姓有好處的準(zhǔn)則去做,引導(dǎo)并統(tǒng)率他們,這樣,兵力強(qiáng)盛就沒(méi)有敵寇進(jìn)犯的憂慮,國(guó)家富強(qiáng)了而老百姓并不勞苦,同原來(lái)免除士卒的賦稅,只是坐吃糧食相比,是不能相提并論的。”

  [7]魏金城邊固、天水梁會(huì),與秦、益雜民萬(wàn)余戶(hù)據(jù)上東城反,攻逼西城。秦、益二州刺史封敕文拒卻之。氐、羌萬(wàn)余人,休官、屠各二萬(wàn)余人皆起兵應(yīng)固、會(huì),敕文擊固,斬之,余眾推會(huì)為主,與敕文相攻。

  [7]北魏金城人邊固、天水人梁會(huì)和秦、益兩地雜居的老百姓一萬(wàn)多戶(hù)據(jù)守上東城,起來(lái)造反,他們的攻勢(shì)直逼西城。秦、益二州刺史封敕文抵抗并擊退了叛亂者。氐、羌兩族一萬(wàn)多人、休官、屠各部族兩萬(wàn)多人都起兵響應(yīng)邊固、梁會(huì)。封敕文迎擊邊固,把他殺了,其余造反的人又推舉梁會(huì)做他們的領(lǐng)頭人,同封敕文相對(duì)抗。

  [8]夏,四月,甲申,魏主至長(zhǎng)安。

  [8]夏季,四月,甲申(初一),北魏國(guó)主到達(dá)長(zhǎng)安。

  [9]丁未,大赦。

  [9]丁未(二十四日),劉宋實(shí)行大赦。

  [10]仇池人李洪聚眾,自言應(yīng)王;梁會(huì)求救于氐王楊文德,文德曰:“兩雄不并立,若須我者,宜先殺洪。”會(huì)誘洪斬之,送首于文德。五月,癸亥,魏主遣安豐公閭根帥騎赴上,未至,會(huì)棄東城走。敕文先掘重塹于外,嚴(yán)兵守之,格斗從夜至旦。敕文曰:“賊知無(wú)生路,致死于我,多殺傷士卒,未易克也。”乃以白虎幡宣告會(huì)眾,降者赦之,會(huì)眾遂潰;分兵追討,悉平之。略陽(yáng)人王元達(dá)聚眾屯松多川,敕文又討平之。

  [10]仇池人李洪集結(jié)百姓,自稱(chēng)應(yīng)該做王。梁會(huì)向氐王楊文德求救,楊文德說(shuō):“兩雄不能同行并立,如果一定需要我?guī)兔,你?yīng)該先殺了李洪。”于是,梁會(huì)誘騙出李洪將他殺了,并把李洪的頭顱送給楊文德看。五月,癸亥(十一日),北魏國(guó)主拓跋燾派安豐公閭根率領(lǐng)騎兵奔赴上,還未到達(dá),梁會(huì)就已放棄上東城逃走了。封敕文事先就在外圍挖好了幾重壕溝,然后派兵嚴(yán)加防守,兩軍在這里搏斗,從夜里一直殺到第二天早晨。封敕文說(shuō):“賊人知道他們沒(méi)有活路,同我們以命相拼,殺死和殺傷了我們很多士卒,我們不容易戰(zhàn)勝他們!庇谑牵怆肺母吲e起一塊白虎幡,大聲告訴梁會(huì)部下,投降的可得到赦免。梁會(huì)部眾立刻崩潰。封敕文分別派兵討伐,結(jié)果將這次造反全部平定了。略陽(yáng)人王元達(dá)集結(jié)民眾屯居于松多川,封敕文又前去討伐,平定了他們。

  [11]蓋吳收兵屯杏城,自號(hào)秦地王,聲勢(shì)復(fù)振。魏主遣永昌王仁,高涼王那督北道諸軍計(jì)之。

  [11]北魏叛民領(lǐng)蓋吳收集殘余部眾屯居杏城,自封秦地王,聲勢(shì)又高漲起來(lái)。北魏國(guó)主派永昌王拓跋仁、高涼王拓跋那督統(tǒng)北道各路軍隊(duì)前去討伐。

  [12]檀和之等拔區(qū)粟,斬范扶龍,乘勝入象浦;林邑王陽(yáng)邁傾國(guó)來(lái)戰(zhàn),以具裝被象,前后無(wú)際。宗愨曰:“吾聞外國(guó)有師子,威服百獸!蹦酥破湫,與象相拒,象果驚走,林邑兵大敗。和之遂克林邑,陽(yáng)邁父子挺身走。所獲未名之寶,不可勝計(jì),宗愨一無(wú)所取,還家之日,衣櫛蕭然。

  [12]檀和之等人攻下區(qū)粟,斬了范扶龍,并乘勝追擊到象浦。林邑國(guó)王范崐陽(yáng)邁發(fā)動(dòng)全國(guó)兵力出來(lái)迎戰(zhàn),把馬匹的銳甲披到大象身上,象陣前后望不到頭。宗說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)外國(guó)有獅子,它的威嚴(yán)可以使百獸順從!庇谑,他們制造了許多獅子形的東西,與大象相對(duì)峙,大象果然被獅子驚嚇逃跑,林邑國(guó)軍隊(duì)大敗。檀和之于是攻占了林邑國(guó)。范陽(yáng)邁父子趕緊逃走。劉宋軍得到叫不上名字的財(cái)寶不可勝數(shù),宗沒(méi)拿一件東西,回家那天,他的穿著仍很儉樸。

  [13]六月,癸未朔,日有食之。

  [13]六月,癸未朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [14]甲申,魏發(fā)冀、相、定三州兵二萬(wàn)人屯長(zhǎng)安南山諸谷,以備蓋吳竄逸。丙戌,又發(fā)司、幽、定、冀四州兵十萬(wàn)人筑畿上塞圍,起上谷,西至河,廣縱千里。

  [14]甲申(初二),北魏出動(dòng)冀、相、定三州二萬(wàn)兵,屯駐長(zhǎng)安南山各個(gè)山谷中,防備蓋吳敗后竄逃到別的地方去。丙戌(初四),又出動(dòng)司、幽、定、冀四州十萬(wàn)兵修筑京畿外圍的要塞,這一工程?hào)|起上谷、西到黃河,綿延覆蓋達(dá)一千里。

  [15]帝筑北堤,立玄武湖,筑景陽(yáng)山于華林園。

  [15]劉宋文帝下令修筑北堤,建造玄武湖,在華林園建造景陽(yáng)山。

  [16]秋,七月,辛未,以散騎常侍杜坦為青州刺史。坦,驥之兄也。初,杜預(yù)之子耽,避晉亂,居河西,仕張氏。前秦克涼州,子孫始還關(guān)中。高祖滅后秦,坦兄弟從高祖過(guò)江。時(shí)江東王、謝諸族方盛,北人晚渡者,朝廷悉以傖荒遇之,雖復(fù)人才可施,皆不得踐清涂。上嘗與坦論金日,曰:“恨今無(wú)復(fù)此輩人!”坦曰:“日假生今世,養(yǎng)馬不暇,豈辦見(jiàn)知!”上變色曰:“卿何量朝廷之薄也!”坦曰:“請(qǐng)以臣言之:臣本中華高族,晉氏喪亂,播遷涼土,世業(yè)相承,不殞其舊;直以南渡不早,便以荒傖賜隔。日,胡人,身為牧圉;乃超登內(nèi)侍,齒列名賢。圣朝雖復(fù)拔才,臣恐未必能也!鄙夏。

  [16]秋季,七月,辛未(二十日),文帝任命散騎常侍杜坦為青州刺史。杜坦是杜驥的哥哥。當(dāng)初,晉朝名將杜預(yù)的兒子杜耽為躲避晉朝戰(zhàn)亂遷移到河西居住,在張氏那里做官。前秦攻克了涼州后,杜家的子孫才回到關(guān)中。劉宋高祖滅了后秦后,杜坦兄弟跟著高祖渡過(guò)長(zhǎng)江。此時(shí),江東的王、謝幾個(gè)家族正處于興盛時(shí)期,晚來(lái)的北方人就受到歧視,朝廷把他們看成是從北方荒涼之地來(lái)的鄉(xiāng)巴佬,即便有才能可以任用也不允許在朝廷中擔(dān)任清貴之官。文帝曾同杜坦談?wù)撨^(guò)金日,說(shuō):“遺憾的是現(xiàn)在世上再也沒(méi)有金日這類(lèi)難得之才了!”杜坦說(shuō):“假如金日生活在今天,讓他去養(yǎng)馬都忙不過(guò)來(lái),哪里還能為人所知呢!”文帝臉色大變說(shuō):“你為什么認(rèn)為朝廷對(duì)人太薄了呢?”杜坦說(shuō):“請(qǐng)以我自身為例:我原來(lái)是中華的豪富望族,因?yàn)闀x氏作亂,不得不遷移到?jīng)鲋菥幼。朗来幸u官職,并沒(méi)有因?yàn)檫w徙而受到削減?墒牵缃駜H僅是因?yàn)槲覀兌山贤砹诵,就把我們排斥為邊遠(yuǎn)的粗野之人。金日是匈奴人,身為朝廷馬廄管馬之人,卻能越級(jí)提拔做到了內(nèi)侍,而且與其他名才賢士們相并列。如果像現(xiàn)在這樣,即使圣明的朝廷再次選拔賢才,恐怕也不一定能輪到我的!蔽牡勐(tīng)罷默不作無(wú)聲。

  [17]八月,魏高涼王那等破蓋吳,獲其二叔;諸將欲送詣平城,長(zhǎng)安鎮(zhèn)將陸俟曰:“長(zhǎng)安險(xiǎn)固,風(fēng)俗豪忮,平時(shí)猶不可忽,況承荒亂之馀乎!今不斬吳,則長(zhǎng)安之變未已也。吳一身潛竄,非其親信,誰(shuí)能獲之!若停十萬(wàn)之眾以追一人,又非長(zhǎng)策。不如私許吳叔,免其妻子,使自追吳,擒之必矣!敝T將咸曰:“今賊黨眾已散,唯吳一身,何所能至?”俟曰:“諸君不見(jiàn)毒蛇乎!不斷其首,猶能為害。吳天性?xún)唇,今若得脫,必自稱(chēng)王者不死,以惑愚民,為患愈大!敝T將曰:“公言是也。但得賊不殺,而更遣之,若遂往不返,將何以任其罪?”俟曰:“此罪,我為諸君任之。”高涼王那亦以俟計(jì)為然,遂赦二叔,與刻期而遣之。及期,吳叔不至,諸將皆咎俟,俟曰:“彼伺之未得其便耳,必不負(fù)也!焙髷(shù)日,吳叔果以吳首來(lái),傳詣平城。永昌王仁討吳余黨白廣平、路那羅,悉平之。以陸俟為內(nèi)都大官。

  [17]八月,北魏高涼王拓跋那等率將士擊敗蓋吳,俘獲了蓋吳的兩個(gè)叔父。將士們想要把他們押送到平城,鎮(zhèn)守長(zhǎng)安的大將陸俟說(shuō):“長(zhǎng)安險(xiǎn)要堅(jiān)固,風(fēng)俗豪爽強(qiáng)悍,和平時(shí)期都不應(yīng)該被忽視,何況正是在戰(zhàn)亂之后呢!現(xiàn)在如果不殺了蓋吳,長(zhǎng)安的戰(zhàn)亂就不會(huì)停止。蓋吳如今一人潛逃鼠竄,不是他的親信,誰(shuí)能把他抓獲呢!如果留下十萬(wàn)人去追捕蓋吳一人,也不是長(zhǎng)久之策。我崐們不如私下里釋放蓋吳的叔父,同時(shí)也赦免他們的妻子和孩子,讓他們自己去尋找蓋吳,這樣,我們一定會(huì)抓到蓋吳”。眾將領(lǐng)都說(shuō):“現(xiàn)在盜賊黨羽已經(jīng)潰散,只有蓋吳一人逃走了,他能逃到什么地方呢?”陸俟說(shuō):“各位沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)毒蛇嗎?不斬?cái)嗨念^,它還能去傷害人。蓋吳天性?xún)春萁圃p,如今如果得以逃脫,一定會(huì)宣稱(chēng)做王的人不會(huì)被殺死,以此來(lái)迷惑愚昧無(wú)知的百姓,這樣一來(lái),給我們?cè)斐傻牡溁紩?huì)更大!北妼㈩I(lǐng)們說(shuō):“你說(shuō)得很對(duì)。只是俘獲了賊寇不殺,反而放走,假如他們不再回來(lái)了,誰(shuí)來(lái)承擔(dān)這一罪過(guò)呢?”陸俟說(shuō):“這一罪過(guò),我替各位承擔(dān)!备邲鐾跬匕夏且舱J(rèn)為陸俟的計(jì)策是正確的,于是赦免蓋吳的兩個(gè)叔父,同他們定下返回日期后就將他們放走了。到了約定的日期,蓋吳的兩個(gè)叔父沒(méi)有回來(lái),各將領(lǐng)都怪罪陸俟,陸俟說(shuō):“他們只不過(guò)是還沒(méi)有機(jī)會(huì)下手罷了,他們一定不會(huì)辜負(fù)我們。”幾天后,蓋吳的叔父果然拿著蓋吳的頭回來(lái)了,消息很快傳到了平城。永昌王拓跋仁討伐蓋吳余黨白廣平和路那羅,都平定了。北魏任命陸俟為內(nèi)都大官。

  會(huì)安定盧水胡劉超等聚眾萬(wàn)余人反,魏主以俟威恩著于關(guān)中,復(fù)加俟都督秦、雍二州諸軍事,鎮(zhèn)長(zhǎng)安,謂俟曰:“關(guān)中奉化日淺,恩信未洽,吏民數(shù)為逆亂。今朕以重兵授卿,則超等必同心協(xié)力,據(jù)險(xiǎn)拒守,未易攻也;若兵少,則不能制賊,卿當(dāng)自以方略取之。”俟乃單馬之鎮(zhèn)。超等聞之,大喜,以俟為無(wú)能為也。

  正巧又趕上安定的盧水胡人劉超等人集聚一萬(wàn)多人造反,北魏國(guó)主拓跋燾因?yàn)殛戀沟耐投鞯略陉P(guān)中都很有名,又加授陸俟為都督秦、雍二州諸軍事,鎮(zhèn)守長(zhǎng)安。拓跋燾對(duì)陸俟說(shuō):“關(guān)中接受我們的教化還沒(méi)有多長(zhǎng)時(shí)間,我們的恩德信譽(yù)還沒(méi)有樹(shù)立起來(lái),因此,那里的官吏和老百姓幾次發(fā)動(dòng)叛亂,F(xiàn)在,我把重兵交給你,劉超等知道后也必然會(huì)齊必協(xié)力,共同把守險(xiǎn)要抗拒你,他們不是很容易就攻取的,我們派的兵少,不能制服賊寇。你應(yīng)該自己謀劃策略取得勝利!标戀挂粋(gè)人騎馬到長(zhǎng)安去鎮(zhèn)守。劉超等人聽(tīng)到這個(gè)消息后,非常高興,他們認(rèn)為陸俟不能有所作為。

  俟既至,諭以成敗,誘納超女,與為姻戚以招之;超自恃其眾,猶無(wú)降意。俟乃帥其帳下親往見(jiàn)超,超使人逆謂俟曰:“從者過(guò)三百人,當(dāng)以弓馬相待;不及三百人,當(dāng)以酒食相供!辟鼓藢⒍衮T詣超。超設(shè)備甚嚴(yán),俟縱酒盡醉而還。頃之,俟復(fù)選敢死士五百人出獵,因詣超營(yíng);約曰:“發(fā)機(jī)當(dāng)以醉為限!奔蕊,俟陽(yáng)醉,上馬大呼,手?jǐn)爻,士卒?yīng)聲縱擊,殺傷千數(shù),遂平之。魏主征俟還,為外都大官。

  陸俟到了那里后,以事情的成敗,生死存亡的利害來(lái)勸導(dǎo)劉超等人,還以娶劉超的女兒為妻做誘餌,通過(guò)與劉超聯(lián)姻而達(dá)到招納劉超歸順的目的。但是,劉超卻自恃他手下人多,還是沒(méi)有歸降的意思。于是,陸俟就帶著他的侍衛(wèi)將領(lǐng)親自去見(jiàn)劉超。劉超派人前去迎接,對(duì)陸俟說(shuō):“你的隨從士卒超過(guò)三百人,我們就用弓箭戰(zhàn)馬來(lái)對(duì)待,如果不到三百人,我們就會(huì)用美酒佳肴來(lái)款待!庇谑,陸俟就帶了二百名騎士到了劉超那里,劉超戒備很?chē)?yán),而陸俟卻只是縱酒豪飲,直喝到酩酊大醉才返回自己的駐地。不久,陸俟又挑選出五百名敢死士卒出外狩獵,順便到了劉超所在的軍營(yíng),他要求士卒們說(shuō):“發(fā)動(dòng)攻擊的時(shí)間應(yīng)該以我喝醉的時(shí)候?yàn)橄!眲⒊畲岁戀梗坪攘艘粫?huì)兒,陸俟表面上假裝大醉,跳上馬大聲呼喊,親手?jǐn)亓藙⒊念^,他手下的士卒應(yīng)聲而起進(jìn)行狙擊,殺死殺傷劉超將士一千多人,于是,平定了那里。拓跋燾將陸俟召回平城,封他為外都大官。

  [18]是歲,吐谷渾復(fù)還舊土。

  [18]這一年,吐谷渾汗國(guó)又回到過(guò)去的土地上生活。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱(chēng)“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書(shū),共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫(xiě)起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書(shū)中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷