性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第六十一卷

漢紀(jì)五十三 孝獻(xiàn)皇帝丙興平元年(甲戌、194)

  漢紀(jì)五十三 漢獻(xiàn)帝興平元年(甲戌,公元194年)

  [1]春,正月,辛酉,赦天下。

  [1]春季,正月,辛酉(十三日),大赦天下。

  [2]甲子,帝加元服。

  [2]甲子(十六日),獻(xiàn)帝舉行加冠禮。

  [3]二月,戊寅,有司奏立長(zhǎng)秋宮。詔曰:“皇妣宅兆未卜,何忍言后宮之選乎!”壬午,三公奏改葬皇妣王夫人,追上尊號(hào)曰靈懷皇后。

  [3]二月,戊寅(初一),有關(guān)部門奏請(qǐng)獻(xiàn)帝選立皇后。獻(xiàn)帝下詔說:“我母親安葬的地方還未定,怎么忍心談挑選后妃的事呢?”壬午(初五),三公上奏,請(qǐng)將獻(xiàn)帝的母親王美人改葬到靈帝之陵,并追加尊號(hào),稱“靈懷皇后”。

  [4]陶謙告急于田楷,楷與平原相劉備救之。備自有兵數(shù)千人,謙益以丹陽(yáng)兵四千,備遂去楷歸謙,謙表為豫州刺史,屯小沛。曹操軍食亦盡,引兵還。

  [4]徐州牧陶謙向青州刺史田楷告急,田楷與平原國(guó)相劉備率兵去援救他。劉備擁有自己的軍隊(duì)數(shù)千人,陶謙又增撥丹陽(yáng)郡兵士四千名歸他指揮,于是劉備就脫離田楷,投奔陶謙。陶謙上表推薦劉備擔(dān)任豫州刺史,駐扎在小沛。正好曹操軍糧也已告盡,率軍撤回兗州。

  [5]馬騰私有求于李,不獲而怒,欲舉兵相攻;帝遣使者和解之,不從。韓遂率眾來和騰、,既而復(fù)與騰合。諫議大夫種邵、侍中馬宇、左中郎將劉范謀使騰襲長(zhǎng)安,己為內(nèi)應(yīng),以誅等。壬申,騰、遂勒兵屯長(zhǎng)平觀。邵等謀泄,出奔槐里。使樊稠、郭汜及兄子利擊之,騰、遂敗走,還涼州。又攻槐里,邵等皆死。庚申,詔救騰等。

  [5]征西將軍馬騰為私事有求于李,因未得到滿足而大怒,打算部署軍隊(duì)進(jìn)攻李。獻(xiàn)帝派遣使者進(jìn)行調(diào)解,馬騰不肯聽從。韓遂率軍從金城郡來調(diào)解馬騰與李的糾紛,結(jié)果反而又與馬騰聯(lián)合。諫議大夫種邵、侍中馬宇、左中郎將劉范策劃讓馬騰進(jìn)襲長(zhǎng)安,自己做內(nèi)應(yīng),以誅滅李等人。壬申(疑誤),馬騰、韓遂率軍進(jìn)駐長(zhǎng)平觀。種邵等人的計(jì)劃泄露,他們便從長(zhǎng)安出逃,跑到槐里。李派樊稠、郭汜及自己的侄子李利發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,馬騰、韓遂兵敗退回涼州。樊稠等又進(jìn)攻槐里,種邵等人全都被殺。庚申(疑誤),下詔赦免馬騰等人。

  夏,四月。以騰為安狄將軍,遂為安降將軍。

  夏季,四月,任命馬騰為安狄將軍,韓遂為安降將軍。

  [6]曹操使司馬荀、壽張令程昱守甄城,復(fù)往攻陶謙,遂略地至瑯邪、東海,所過殘減。還,擊破劉備于郯東。謙恐,欲走歸丹陽(yáng)。會(huì)陳留太守張邈叛操迎呂布,操乃引軍還。

  [6]曹操委派司馬荀、壽張縣令程昱留守鄄城,自己再次前往徐州進(jìn)攻陶謙,于是沿途攻掠,直到瑯邪、東海,所過之處受到嚴(yán)重破壞。大軍返回,又在郯縣以東擊敗劉備的軍隊(duì)。陶謙震恐,打算逃回丹陽(yáng)。正在這時(shí),陳留太守張邈背叛曹操,迎接呂布入兗州,于是曹操撤軍,回救兗州。

  初,張邈少時(shí),好游俠,袁紹、曹操皆與之善。及紹為盟主,有驕色,邈正議責(zé)紹;紹怒,使操殺之。操不聽,曰:“孟卓,親友也,是非當(dāng)容之。今天下未定,奈何自相危也!”操之前攻陶謙,志在必死,敕家曰:“我若不還,往依孟卓!焙筮見邈,垂泣相對(duì)。

  起初,張邈年輕時(shí),行俠仗義,袁紹、曹操都與他友善。及至袁紹當(dāng)上討伐董卓聯(lián)軍的盟主,待人接物態(tài)度傲慢,張邈義正辭嚴(yán)地責(zé)備袁紹。袁紹惱羞成怒,讓曹操去殺張邈。曹操不肯聽從,說:“張邈是親近的朋友,即使他有不對(duì)的地方,也該寬容。如今天下尚未安定,怎么能自相殘殺呢?”曹操第一次進(jìn)攻陶謙時(shí),決心戰(zhàn)死,曾命令家中妻小說:“我如果不能生還,他們就去投靠張邈。”后來曹操回來見到張邈,兩人相對(duì)流下眼淚。

  陳留高柔謂鄉(xiāng)人曰:“曹將軍雖據(jù)兗州,本有四方之圖,未得安坐守也。而張府君恃陳留之資,將乘間為變,欲與諸君避之,何如?”眾人皆以曹、張相親,柔又年少,不然其言。柔從兄干自河北呼柔,柔舉宗從之。

  陳留人高柔對(duì)同鄉(xiāng)人說:“曹操雖然目前占有兗州,但他本有兼并天下的圖謀,不會(huì)安心坐守這塊地盤。而張邈倚仗陳留郡作資本,將會(huì)找機(jī)會(huì)另作打算。我想和你們一同避開爭(zhēng)戰(zhàn),怎么樣?”眾人都認(rèn)為曹操與張邈互相親善,而高柔年紀(jì)又輕,不相信他的預(yù)言。恰好高柔的堂兄高干從河北召喚高柔,高柔帶著全族人前往河北依附高干。

  呂布之舍袁紹從張楊也,過邈,臨別,把手共誓;紹聞之,大恨。邈畏操終為紹殺己也,心不自安。前九江太守陳留邊讓嘗譏議操,操聞而殺之,并其妻子。讓素有才名,由是兗州士大夫皆恐懼。陳宮性剛直壯烈,內(nèi)亦自疑,乃與從事中郎許汜、王楷及邈弟超共謀叛操。宮說邈曰:“今天下分崩,雄杰并起,君以千里之眾,當(dāng)四戰(zhàn)之地,撫劍顧盼,亦足以為人豪,而反受制于人,不亦鄙乎!今州軍東征,其處空虛,呂布?jí)咽,善?zhàn)無前,若權(quán)迎之,共牧兗州,觀天下形勢(shì),俟時(shí)事之變,此亦縱橫之一時(shí)也!卞銖闹。

  呂布離開袁紹去投奔張楊時(shí),路過陳留郡,拜訪張邈,臨別時(shí),一同握手盟誓。袁紹知道這一消息后,大為痛恨。張邈擔(dān)心曹操終究會(huì)為袁紹謀害自己,心中不能自安。前任九江太守、陳留人邊讓曾經(jīng)譏諷過曹操,曹操知道后,將邊讓及其妻子兒女全部殺死。邊讓一向才華出眾,聲望很高,因此兗州地區(qū)的士大夫全都感到恐懼。陳宮性情梗直剛烈,心里也疑慮不安,就與從事中郎許汜、王楷以及張邈的弟弟張超一起策劃背叛曹操。陳宮對(duì)張邈進(jìn)言:“如今天下分襲,豪杰紛紛崛起,您擁有廣達(dá)千里的疆土民眾,又處于四方必爭(zhēng)的沖要之地,手撫佩劍,左右顧盼,也足以成為人中豪杰。卻反而受制于人,不是太鄙陋了嗎?如今曹操統(tǒng)率大軍東征,州中空虛,呂布是個(gè)壯士,能征善戰(zhàn),無人可比,如果暫時(shí)迎接他來,共同主持兗州事務(wù),觀察天下的形勢(shì),等待時(shí)局變化,這也是您縱橫捭闔的一個(gè)時(shí)機(jī)!睆堝懵爮牧岁悓m的意見。

  時(shí)操使宮將兵留屯東郡,遂以其眾潛迎布為兗州牧。布至,邈乃使其黨劉翊告荀曰:“呂將軍來助曹使君擊陶謙,宜亟供其軍食!北娨苫螅銥閬y,即勒兵設(shè)備,急召東郡太守夏侯于濮陽(yáng);來,布遂據(jù)濮陽(yáng)。時(shí)操悉軍攻陶謙,留守兵少,而督將、大吏多與邈、宮通謀,驚至,其夜,誅謀叛者數(shù)十人,眾乃定。

  當(dāng)時(shí)曹操派陳宮率兵留守東郡,于是陳宮就率軍秘密迎接呂布來?yè)?dān)任兗州牧。呂布到達(dá)后,張邈就派他的黨羽劉翊告訴荀說:“呂將軍來幫助曹刺史進(jìn)攻陶謙,應(yīng)該趕快供給他軍糧。”眾人感到疑惑,荀知道張邈將要背叛,就立即部署軍隊(duì)進(jìn)行防守,并急速征召在濮陽(yáng)的東郡太守夏侯。夏侯前來救援,呂布便占據(jù)濮陽(yáng)。當(dāng)時(shí)曹操把所有的軍隊(duì)都帶去進(jìn)攻陶謙,留守的兵很少,而且大部分將領(lǐng)和主要官吏都參與了張邈、陳宮的陰謀。夏侯趕到以后,當(dāng)天夜里,就誅殺了幾十個(gè)參與叛變陰謀的官員,情勢(shì)才穩(wěn)定下來。

  豫州刺史郭貢率眾數(shù)萬來至城下,或言與呂布同謀,眾甚懼。貢求見荀,將往,等曰:“君一州鎮(zhèn)也,往必危,不可。”曰:“貢與邈等,分非素結(jié)也,今來速,計(jì)必未定,及其未定說之,縱不為用,可使中立。若先疑之,彼將怒而成計(jì)!必曇姛o懼意,謂鄄城未易攻,遂引兵去。

  豫州刺史郭貢率領(lǐng)數(shù)萬人的大軍來到鄄城城下,有謠言說他與呂布合謀,城中眾人十分恐懼。郭貢要求會(huì)見荀。荀準(zhǔn)備出城會(huì)面,夏侯等勸阻他說:“你是一州的主持人,出城必定有危險(xiǎn),不能去!避髡f:“郭貢與張邈等人并不是老交情,如今來得這樣迅速,必是還未定好策略,趁他尚未定好策略時(shí)說服他,即便他不能幫助我們,也可使他保持中立。如果先疑心他,將使他在一怒之下打定主意,投到敵人那邊”郭貢看到荀并恐懼之心,認(rèn)為鄄城不易攻破,于是率軍離去。

  是時(shí),兗州郡縣皆應(yīng)布,唯鄄城、范、東阿不動(dòng)。布軍降者言:“陳宮欲自將兵取東阿,又使汜嶷取范。”吏民皆恐。程昱本東阿人,謂昱曰:“今舉州皆叛,唯有此三城,宮等以重兵臨之,非有以深結(jié)其心,三城必動(dòng)。君,民之望也,宜往撫之。”昱乃歸過范,說其令靳允曰:“聞呂布執(zhí)君母、弟、妻子,孝子誠(chéng)不可為心。今天下大亂,英雄并起,必有命世能息天下之亂者,此智者所宜詳擇也。得主者昌,失主者亡。陳宮叛迎呂布而百城皆應(yīng),似能有為;然以君觀之,布何如人哉?夫布粗中少親,剛而無禮,匹夫之雄耳。宮等以勢(shì)假合,不能相君也;兵雖眾,終必?zé)o成。曹使君智略不世出,殆天所授;君必固范,我守東阿,則田單之功可立也。孰與違忠從惡而母子俱亡乎?唯君詳慮之!”允流涕曰:“不敢有貳心!睍r(shí)汜嶷已在縣,允乃見嶷,伏兵刺殺之,歸,勒兵自守。

  當(dāng)時(shí),兗州屬下的郡、縣全都響應(yīng)呂布,只有鄄城、范縣、東阿縣沒有動(dòng)搖。呂布軍中歸降的人說:“陳宮準(zhǔn)備自己率軍攻取東阿,又派汜嶷攻取范縣!惫倜袢几械娇只。程昱本是東阿人,荀對(duì)他說:“如今全州都已背叛,只剩下了這三個(gè)城。陳宮等派大軍攻城,如果我們不能緊密地團(tuán)結(jié)民心,這三城必定會(huì)動(dòng)搖。你在東阿人民中聲望很高,應(yīng)該前去進(jìn)行安撫。”于是,程昱離開鄄城返回東阿,在途中經(jīng)過范縣,勸說范縣縣令靳允道;“聽說呂布已將您的母親、弟弟和妻子兒女都抓了起來,孝子的心情自然十分沉重。如今天下大亂,英雄紛紛崛起,其中必定會(huì)有一位主宰時(shí)代命運(yùn)安定天下的人,這是智者應(yīng)該對(duì)比仔細(xì)選擇的。跟對(duì)主人,才能興旺;跟錯(cuò)主人,就會(huì)敗亡。陳宮背叛曹操,迎接呂布,而諸城全都響應(yīng),似乎能有所作為。然而據(jù)您觀察,呂布是個(gè)什么樣的人?呂布為人粗暴而很少與人親近,又剛愎無禮,不過是個(gè)勇猛的匹夫而已。陳宮等人在目前形勢(shì)下與他聯(lián)合,只是互相利用,不會(huì)奉呂布為主,因此,他們雖然兵多,但終究不會(huì)成事。曹操的智慧謀略蓋世,簡(jiǎn)直是上天特別授予他的。您一定要堅(jiān)守范縣,我來守住東阿,就可以立下田單恢復(fù)齊國(guó)那樣的大功。這樣,難道不比你違背忠義去跟隨惡人,結(jié)果母子都被殺死要好嗎?請(qǐng)您好好考慮!”靳允流著淚說:“我不敢有二心。”這時(shí),汜嶷已率兵進(jìn)入范縣,靳允便出來會(huì)見汜嶷,用伏兵將汜嶷刺殺。回城后,部署軍隊(duì)堅(jiān)守。

  徐眾評(píng)曰:允于曹公未成君臣;母至親也,于義應(yīng)去。衛(wèi)公子開方仕齊,積年不返,管仲以為不懷其親,安能愛君!是以求忠臣必于孝子之門;允宜先救至親。徐庶母為曹公所得,劉備遣庶歸北,欲為天下者怒人子之情也;曹公亦宜遣允。

  徐眾評(píng)曰:靳允與曹操之間并沒有確立君臣關(guān)系,而母親是至親,依照道義,靳允應(yīng)該辭官去跟隨母親。春秋時(shí)期,衛(wèi)國(guó)公子開方到齊國(guó)當(dāng)官,多年沒有返回家鄉(xiāng),官仲認(rèn)為,不惦念自己父母的人,又怎么能愛君主!所以,訪求忠臣一定要到孝子之門。靳允應(yīng)該首先去營(yíng)救自己的至親骨肉。徐庶的母親被曹操俘虜,劉備就送徐庶返回北方,以便營(yíng)救他的母親。想要掌握天下的人,應(yīng)當(dāng)體恤作兒子的孝順之情。而曹操也應(yīng)該讓靳允離開。

  [7]昱又遣別騎絕倉(cāng)亭津,陳宮至,不得渡。昱至東阿,東阿令穎川棗祗已率厲吏民拒城堅(jiān)守,卒完三城以待操。操還,執(zhí)昱手曰:“微子之力,吾無所歸矣!北黻艦闁|平相,屯范。呂布攻鄄城不能下,西屯濮陽(yáng)。曹操曰:“布一旦得一州,不能據(jù)東平,斷亢平、泰山之道,乘險(xiǎn)要我,而乃屯濮陽(yáng),吾知其無能為也!蹦诉M(jìn)攻之。

  [7]程昱又派遣一支騎兵部隊(duì),截?cái)帱S河上的倉(cāng)亭津渡口,陳宮率軍到河邊,無法渡河。程昱來到東阿,東阿縣令、穎川人棗祗已率領(lǐng)吏民在城墻上堅(jiān)守。他們終于守住這三城等到曹操大軍的歸來。曹操回來后,握著程昱的手說:“假若不是你盡力,我就無家可歸了。”曹操上表推薦程昱為東平國(guó)相,駐在范縣。呂布進(jìn)攻鄄城,未能攻克,就向西移駐濮陽(yáng)。曹操說:“呂布一下子得到一州的地盤,卻不能占據(jù)東平,切斷亢父、泰山的要道,利用險(xiǎn)要的地勢(shì)來對(duì)抗我,反而回駐濮陽(yáng),我知道他沒有多大作為!庇谑沁M(jìn)攻呂布。

  [8]五月,以揚(yáng)武將軍郭汜為后將軍,安集將軍樊稠為右將軍,并開府如三公,合為六府,皆參選舉。李等各欲用其所舉,若一違之,便忿憤喜怒,主者患之,乃以次第用其所舉。先從起,汜次之,稠次之,三公所舉,終不見用。

  [8]五月,任命揚(yáng)武將軍郭汜為后將軍,安集將軍樊稠為右將軍,都和三公一樣開府,設(shè)置僚屬。加上先前已享受這種待遇的車騎將軍李,與三公的府署合稱為六府,都參預(yù)全國(guó)官員的推薦與選舉。李等人都要任用自己所推薦的人選,要是一有違背,就大發(fā)脾氣。有關(guān)機(jī)構(gòu)無法應(yīng)付,只好依照次序任用他們所推薦的人選,先從李推薦的開始,其次是郭汜,再次是樊稠,三公所推舉的人才,根本沒有被任用的機(jī)會(huì)。

  [9]河西四郡以去涼州治遠(yuǎn),隔以河寇,上書求別置州。六月,丙子,詔以陳留邯鄲商為雍州刺史,典治之。

  [9]河西的敦煌、酒泉、張掖、武威四郡,因?yàn)榫嚯x涼州官府所在地冀縣太遠(yuǎn),而且交通又被盜寇阻斷,因此上書請(qǐng)求另外設(shè)置一州。六月,丙子(初一),下詔設(shè)置雍州,任命陳留人邯鄲商為雍州刺史,治理河西四郡事務(wù)。

  [10]丁丑,京師地震;戊寅,又震。

  [10]丁丑(初二),京師長(zhǎng)安發(fā)生地震。戊寅(初三),再次發(fā)生地震。

  [11]乙酉晦,日有食之。

  [11]乙酉晦(疑誤),出現(xiàn)日食。

  [12]秋,七月,壬子,太尉朱俊免。

  [12]秋季,七月,壬子(初七),太尉朱俊被免職。

  [13]戊午,以太常楊彪為太尉,錄尚書事。

  [13]戊午(十三日),任命太常楊彪為太尉,主持尚書事務(wù)。

  [14]甲子,以鎮(zhèn)南將軍楊定為安西將軍,開府如三公。

  [14]甲子(十九日),任命鎮(zhèn)南將軍楊定為安西將軍,允許他開府置僚屬,待遇與三公相同。

  [15]自四月不雨至于是月,谷一斛直錢五十萬,長(zhǎng)安中人相食。帝令侍御史侯汶出太倉(cāng)米豆為貧人作糜,餓死者如故。帝疑稟賦不實(shí),取米豆各五升于御前作糜,得二盆。乃杖汶五十,于是悉得全濟(jì)。

  [15]從四月到七月,一直沒有降雨,谷價(jià)一斛值五十萬錢。因?yàn)轲嚮模L(zhǎng)安城中的百姓出現(xiàn)人吃人的現(xiàn)象。獻(xiàn)帝命令侍御史侯汶取出太倉(cāng)中儲(chǔ)存的米、豆為貧民熬粥,進(jìn)行施舍?墒丘I死的人仍像過去一樣多。獻(xiàn)帝懷疑有人從中作弊,便命令用米、豆各五升,在自己面前熬粥,煮出兩盆。于是,責(zé)打侯汶五十棍。貧民才都得以保全性命。

  [16]八月,馮翊羌寇屬縣,郭汜、樊稠等率眾破之。

  [16]八月,馮翊地區(qū)的羌族人進(jìn)攻屬下各縣,郭汜、樊稠率軍將其擊敗。

  [17]呂布有別屯在濮陽(yáng)西,曹操夜襲破之,未及還;會(huì)布至,身自搏戰(zhàn),自旦至日,數(shù)十合,相持甚急。操募人陷陳,司馬陳留典韋將應(yīng)募者進(jìn)當(dāng)之,布弓弩亂發(fā),矢至如雨,韋不視,謂等人曰:“虜來十步,乃白之。”等人曰:“十步矣!庇衷唬骸拔宀侥税!钡热藨,疾言“虜至矣!”韋持戟大呼而起,所抵無不應(yīng)手倒者,布眾退。會(huì)日暮,操乃得引去;拜韋都尉,令常將親兵數(shù)百人,繞大帳左右。

  [17]呂布有一支部隊(duì)駐在濮陽(yáng)以西,曹操乘夜襲擊,將其擊潰。還未來得及撤回,正遇上呂布前來援救。呂布親自沖鋒陷陣,自清晨一直戰(zhàn)到太陽(yáng)偏西,交戰(zhàn)數(shù)十回合,兩軍相持不下,十分危急。曹操召募?jí)咽咳ネ粨魯酬,司馬、陳留人典韋率領(lǐng)那些應(yīng)募?jí)咽吭陉嚽暗钟鶇尾架婈?duì)的進(jìn)攻。呂布軍中弓弩齊發(fā),箭如雨下。典韋對(duì)敵人連看也不看,對(duì)那些壯士說:“敵人來到距我們十步的地方,再告訴我!眽咽總冋f:“已經(jīng)十步了!钡漤f又說:“相距五步時(shí)再告訴我!蹦切〾咽總円姅橙艘训矫媲,大為驚惶,趕快喊:“敵人已經(jīng)到了!”典韋手執(zhí)鐵戟,大喊而起,沖入敵陣,對(duì)面的敵人無不應(yīng)手而倒,呂布的軍隊(duì)后撤。這時(shí)天色已晚,曹操才得以率軍退回自己的營(yíng)寨。回營(yíng)后,曹操提升典韋為都尉,命他平日率領(lǐng)親兵數(shù)百人,在自己的大帳左右負(fù)責(zé)警衛(wèi)。

  濮陽(yáng)大姓男氏為反間,操得入城,燒其東門,示無反意。及戰(zhàn),軍敗,布騎得操而不識(shí),問曰:“曹操何在?”操曰:“乘黃馬走者是也。”布騎乃釋操而追黃馬者。操突火而出,至營(yíng),自力勞軍,令軍中促為攻具,進(jìn),復(fù)攻之,與布相守百余日;认x起,百姓大餓,布糧食亦盡,各引去。九月,操還鄄城。布到乘氏,為其縣人李進(jìn)所破,東屯山陽(yáng)。

  濮陽(yáng)縣的大姓田氏為呂布實(shí)行反間計(jì),假意作曹操的內(nèi)應(yīng)。曹操得以進(jìn)入濮陽(yáng)城后,縱火焚燒所經(jīng)過的東門,表示自己不再退回。及至與呂布交戰(zhàn),曹軍大敗,呂布部下的騎士捉到曹操而不認(rèn)識(shí),問道:“曹操在哪里?”曹操說:“騎黃馬逃走的那人,就是曹操。”呂布的騎士就放開曹操,而去追那騎黃馬的人。曹操?gòu)拇蠡鹬型粐,回到營(yíng)中,親自慰問軍士,命令軍中趕快制作攻城用的器械。隨即進(jìn)軍,再次攻擊濮陽(yáng)。他與呂布相持一百余天,發(fā)生蝗災(zāi),百姓饑饉,呂布的存糧也已吃盡,兩軍各自撤退。九月,曹操回到鄄城。呂布率軍到乘氏縣,被乘氏縣人李進(jìn)擊敗,向東退到山陽(yáng)。

  冬,十月,操至東阿。袁紹使人說操,欲使操遣家居鄴;操新失兗州,軍食盡,將許之。程昱曰:“意者將軍殆臨事而懼,不然,何慮之不深也!夫袁紹有并天下之心,而智不能濟(jì)也;將軍自度能為之下乎!將軍以龍虎之威,可為之韓、彭邪!今兗州雖殘,尚有三城,能戰(zhàn)之士,不下萬人,以將軍之神武,與文若、昱等收而用之,霸王之業(yè)可成也,愿將軍更慮之!”操乃止。

  冬季,十月,曹操來到東阿縣。這時(shí),袁紹派人勸說曹操,想讓曹操把家眷送到鄴城居住。曹操新近失掉兗州,軍中糧食也已吃盡,便準(zhǔn)備接受袁紹的建議。程昱說:“大概將軍怕是臨事畏懼,不然,為什么考慮得這么不深!袁紹有并吞天下的野心,但他的智謀卻不足以實(shí)現(xiàn)他的野心。將軍自己考慮一下,能做他的下屬嗎?將軍以龍虎之威,可以當(dāng)他的韓信、彭越嗎?如今兗州雖已殘破,還有三城控制在您的手中,能戰(zhàn)的兵士不下萬人,憑將軍的謀略與武功,再加上荀和我們這些人,齊心協(xié)力,是可以成就霸王之業(yè)的,愿將軍重新考慮!”曹操于是放棄了原來的打算。

  [18]十二月,司徒淳于嘉罷,以衛(wèi)尉趙溫為司徒,錄尚書事。

  [18]十二月,司徒淳于嘉被免職,任命衛(wèi)尉趙溫為司徒,主持尚書事務(wù)。

  [19]馬騰之攻李也,劉焉二子范、誕皆死。議郎河南龐羲,素與焉善,乃募將焉諸孫入蜀。會(huì)天火燒城,焉徒治成都,疽發(fā)背而卒。州大吏趙韙等貪焉子璋溫仁,共上璋為益州刺史、詔拜穎川扈瑁為刺史。璋將沈彌、婁發(fā)、甘寧反,擊璋,不勝,走入荊州;詔乃以璋為益州牧。璋以韙為征東中郎將,率眾擊劉表,屯朐。

  [19]馬騰進(jìn)攻李時(shí),劉焉的兩個(gè)兒子劉范、劉誕都被殺死。議郎、河南人龐羲,平時(shí)與劉焉友善,便派人帶劉焉的孫子們?nèi)胧瘛_@時(shí),原州府所在地綿竹城被雷擊引起的大火燒毀,劉焉就把州府移到成都,因背生毒瘡而去世。州中主要官員趙韙等貪圖劉焉的兒子劉璋性情溫和,好施仁義,便一同上表請(qǐng)求朝廷委任劉璋為益州刺史。獻(xiàn)帝下詔,任命穎川人扈瑁為益州刺史。劉璋的部將沈彌、婁發(fā)、甘寧等人叛變,進(jìn)攻劉璋,戰(zhàn)敗,逃入荊州。朝廷對(duì)益州事務(wù)鞭長(zhǎng)莫及,只好下詔任命劉璋為益州刺史。劉璋任命趙韙為征東中郎將,率軍進(jìn)攻劉表,駐守朐。

  [20]徐州牧陶謙疾篤,謂別駕東海糜竺曰:“非劉備不能安此州也!敝t卒,竺率州人迎備。備未敢當(dāng),曰:“袁公路近在壽春,君可以州與之。”典農(nóng)校尉下邳陳登曰:“公路驕豪,非治亂之主,今欲為使君合步騎十萬,上可以匡主濟(jì)民,下可以割地守境;若使君不見聽許,登亦未敢聽使君也。”北海相孔融謂備曰:“袁公路豈憂國(guó)忘家者邪!冢中枯骨,何足介意!今日之事,百姓與能;天與不取,悔不可追!眰渌祛I(lǐng)徐州。

  [20]徐州牧陶謙病勢(shì)危重,他對(duì)別駕、東海人糜竺說:“除非劉備,不能保護(hù)本州的安全!碧罩t去世后,糜竺率領(lǐng)徐州官民迎接劉備。劉備不敢擔(dān)當(dāng)此任,說:“袁術(shù)近在壽春,你們可以把徐州交給他!钡滢r(nóng)校尉、下邳人陳登說:“袁術(shù)驕奢橫暴,不是能治理亂世的君主。如今,我們打算為您集結(jié)起十萬步、騎大軍,上可以輔佐君王,拯救百姓,下可以割據(jù)一方,保守疆土。如果您不答應(yīng)我們的請(qǐng)求,我們也不敢聽從您的建議!北焙(guó)相孔融說:“袁術(shù)豈是憂國(guó)忘家的人!不過是依仗祖上遺留下的威望,根本不足介意。今天的事情,是百姓選擇賢能。這種上天賜予的機(jī)會(huì),如果拒絕,后悔就來不及了!庇谑莿浣邮芩麄兊恼(qǐng)求,兼任徐州牧。

  [21]初,太傅馬日與趙岐俱奉使至壽春,岐守志不橈,袁術(shù)憚之。日頗有求于術(shù),太侵侮之,從日借節(jié)視之,因奪不還,條軍中十余人,使促辟之。日從術(shù)求去,術(shù)留不遣,又欲逼為軍師;日病其失節(jié),嘔血而死。

  [21]當(dāng)初,太傅馬日與趙岐一起奉朝廷使命來到壽春,趙岐嚴(yán)守氣節(jié),不肯遷就,袁術(shù)對(duì)他很敬畏。馬日經(jīng)常有求于袁術(shù),袁術(shù)就折辱馬日,向他借所持的代表皇帝權(quán)力的符節(jié)看,乘機(jī)奪走不還,又開列了軍中十幾個(gè)人的名單,要馬日趕快征召任命。馬日向袁術(shù)請(qǐng)求離去,袁術(shù)扣留不放,又要逼迫他擔(dān)任軍師。馬日悔恨自己失去獻(xiàn)帝授予的符節(jié),吐血而死。

  [22]初,孫堅(jiān)娶錢唐吳氏,生四男策、權(quán)、翊、匡及一女。堅(jiān)從軍于外,留家壽春。策年十余歲,已交結(jié)知名。舒人周瑜與策同年,亦英達(dá)夙成,聞策聲問,自舒來造焉,便推結(jié)分好,勸策徒居舒;策從之。瑜乃推道旁大宅與策,升堂拜母,有無通共。及堅(jiān)死,策年十七,還葬曲阿;已乃渡江,居江都,結(jié)納豪俊,有復(fù)讎之志。

  [22]當(dāng)初,孫堅(jiān)娶錢唐人吳氏為妻子,生下四個(gè)兒子,即孫策、孫權(quán)、孫翊、孫匡,此外還有一個(gè)女兒,孫堅(jiān)在外征戰(zhàn),把家眷留在壽春。孫策十余歲時(shí),已開始結(jié)交當(dāng)?shù)刂。舒縣人周瑜與孫策同歲,也英武豪邁,少年早成,聽到孫策的名聲,便從舒縣前來拜訪,兩人一見如故,互相推心置腹。周瑜勸孫策移居舒縣,孫策同意,周瑜就把臨近道路的一座大宅院讓給孫策居住。周瑜還到內(nèi)堂去拜見了孫策的母親,兩家互通有無。孫堅(jiān)死時(shí),孫策十七歲,把父親的棺木送回老家曲阿去安葬。安葬后,他渡過長(zhǎng)江,住在江都,結(jié)交天下豪杰,立志為父親報(bào)仇。

  丹陽(yáng)太守會(huì)稽周昕與袁術(shù)相惡,術(shù)上策舅吳景領(lǐng)丹陽(yáng)太守,攻昕,奪其郡,以策從兄賁為丹陽(yáng)都尉。策以母弟托廣陵張,徑到壽春見袁術(shù),涕泣言曰:“亡父昔從長(zhǎng)沙入討董卓,與明使君會(huì)于南陽(yáng),同盟結(jié)好,不幸遇難,勛業(yè)不終。策感惟先人舊恩,欲自憑結(jié),愿明使君垂察其城!”術(shù)甚奇之,然未具還其父兵,謂策曰:“孤用貴舅為丹陽(yáng)太守,賢從伯陽(yáng)為都尉,彼精兵之地,可還依召募!辈咚炫c汝南呂范及族人孫河迎其母詣曲阿,依舅氏,因緣召募,得數(shù)百人;而為涇縣大帥祖郎所襲,幾至危殆,于是復(fù)往見術(shù)。術(shù)以堅(jiān)余兵千余人還策,表拜懷義校尉。策騎士有罪,逃入術(shù)營(yíng),隱于內(nèi)廄,策指使人就斬之,訖,詣術(shù)謝。術(shù)曰:“兵人好叛,當(dāng)共疾之,何為謝也!”由是軍中益畏憚之。術(shù)初許以策為九江太守,已而更用丹陽(yáng)陳紀(jì)。后術(shù)欲攻徐州,從廬江太守陸康求米三萬斛;康不與。術(shù)大怒,遣策攻康,謂曰:“前錯(cuò)用陳紀(jì),每恨本意不遂,今若得康,廬江真卿有也!辈吖タ,拔之,術(shù)復(fù)用其故吏劉勛為太守;策益失望。

  丹陽(yáng)郡太守、會(huì)稽人周昕與袁術(shù)互相敵視,袁術(shù)上表推薦孫策的舅父吳景兼任丹陽(yáng)郡太守,進(jìn)攻周昕,奪下丹陽(yáng)郡,將孫策的堂兄孫賁任命為丹陽(yáng)都尉。孫策把母親和弟妹托付給廣陵人張,自己直接到壽春去見袁術(shù),流著淚對(duì)袁術(shù)說:“我已故的父親當(dāng)年從長(zhǎng)沙出發(fā)討伐董卓,與您在南陽(yáng)相會(huì),共結(jié)盟好。他不幸中途遇難,沒能完成功業(yè)。我感念您對(duì)我父親的舊恩,愿繼續(xù)為您效力,請(qǐng)您明察我的一征誠(chéng)心!”袁術(shù)對(duì)孫策的談吐舉止,很感驚異,但不肯交還他父親原來統(tǒng)率的隊(duì)伍,對(duì)他說:“我已任用你舅父吳景為丹陽(yáng)郡太守,你堂兄孫賁為都尉,丹陽(yáng)郡是出精兵的地方,你可以回去依靠他們的力量召募兵馬!睂O策就與汝南人呂范、本族人孫河將母親接到曲阿,依靠舅父吳景,乘機(jī)在當(dāng)?shù)啬急,得到?shù)百人。但他遭到?jīng)芸h的土豪祖郎的襲擊,幾乎被殺。于是他再次去見袁術(shù)。袁術(shù)把孫堅(jiān)舊部千余人還給孫策,向朝廷上表推薦他擔(dān)任懷義校尉。孫策部下的一名騎士犯罪后逃入袁術(shù)大營(yíng),隱藏在里面的馬房中,孫策派人進(jìn)去當(dāng)場(chǎng)將騎士處斬,然后,他拜見袁術(shù),表示謝罪。袁術(shù)說:“有些士兵喜歡叛變,我與你一樣痛恨這種行為,你為什么要謝罪!”從此以后,袁術(shù)軍中對(duì)孫策更加畏懼。袁術(shù)最初應(yīng)許孫策為九江郡太守,但此后卻改用丹陽(yáng)人陳紀(jì)。后來,袁術(shù)準(zhǔn)備進(jìn)攻徐州,要求廬江郡太守陸康提供三萬斛米,陸康不給。袁術(shù)大怒,派孫策去進(jìn)攻陸康,對(duì)孫策說:“以前我錯(cuò)用陳紀(jì)為九江太守,每以不合本意而感到遺憾。這次你如果能戰(zhàn)勝陸康,廬江郡就真的歸你所有了!睂O策進(jìn)攻陸康,攻下廬江郡府。但是袁術(shù)又任用自己的部下劉勛為廬江郡太守,孫策對(duì)他更加失望。

  侍御史劉繇,岱之弟也,素有盛名,詔書用為楊州刺史;州舊治壽春,術(shù)已據(jù)之,繇欲南渡江,吳景、孫賁迎置曲阿。及策攻廬江,繇聞之,以景、賁本術(shù)所置,懼為袁、孫所并,遂構(gòu)嫌隙,迫逐景、賁;景、賁退屯歷陽(yáng),繇遣將樊能、于糜屯橫江,張英屯當(dāng)利口以拒之。術(shù)乃自用故吏惠衢為揚(yáng)州刺史,以景為督軍中郎將,與賁共將兵擊英等。

  侍御史劉繇是已故兗州刺史劉岱的弟弟,一向聲望很高,朝廷下詔任命他為揚(yáng)州刺史。揚(yáng)州州府以前設(shè)在壽春,但這時(shí)已被袁術(shù)占據(jù),劉繇想把州府設(shè)在長(zhǎng)江以南,吳景、孫賁就迎接劉繇到曲阿。及至孫策進(jìn)攻廬江,劉繇聽到消息后,認(rèn)為吳景、孫賁本是袁術(shù)安置的人,害怕自己被袁術(shù)、孫策等所兼并,于是產(chǎn)生敵意,將吳景、孫賁等趕走。吳景、孫賁退守歷陽(yáng),劉繇派部將樊能、于糜駐橫江,張英駐當(dāng)利口以防備他們。袁術(shù)知道后,就自己委派舊部下惠衢為揚(yáng)州刺史,委任吳景為督軍中郎將,與孫賁等率軍一起進(jìn)攻張英等。

  二年(乙亥、195)

  二年(乙亥,公元195年)

  [1]春,正月,癸丑,赦天下。

  [1]春季,正月,癸丑(十一日),大赦天下。

  [2]曹操敗呂布于定陶。

  [2]曹操在定陶擊敗呂布。

  [3]詔即拜袁紹為右將軍。

  [3]朝廷下詔派使者到鄴城,就地任命袁紹為右將軍。

  [4]董卓初死,三輔民尚數(shù)十萬戶,李等放兵劫掠,加以饑饉,二年間,民相食略盡。李、郭汜、樊稠各相與矜功爭(zhēng)權(quán),欲斗者數(shù)矣,賈詡每以大體責(zé)之,雖內(nèi)不能善,處相含容。

  [4]董卓剛死的時(shí)候,三輔地區(qū)的百姓還有數(shù)十萬戶。由于李等人縱兵搶掠,加上饑荒,百姓吃人肉充饑,兩年之間,幾乎死盡。李、郭汜、樊稠相互夸耀自己的功勛,爭(zhēng)權(quán)奪利,有幾次要沖突起來。賈詡每次都責(zé)備他們要以大局為重,因此,雖然他們內(nèi)部不能友好相處,但表面還是團(tuán)結(jié)一致。

  樊稠之擊馬騰、韓遂也,李利戰(zhàn)不甚力,稠叱之曰:“人欲截汝父頭,何敢如此,我不能斬卿邪!”及騰、遂敗走,稠追至陳倉(cāng),遂語(yǔ)稠曰:“本所爭(zhēng)者非私怨,王家事耳。與足下州里人,欲相與善語(yǔ)而別!蹦司銋s騎,前接馬,交臂相加,共語(yǔ)良久而別。軍還,李利告,“韓、樊交馬語(yǔ),不知所道,意愛甚密!币嘁猿碛露帽姡芍。稠欲將兵東同出關(guān),從索益兵。二月,請(qǐng)稠會(huì)議,便于坐殺稠。由是諸將轉(zhuǎn)相疑貳。

  樊稠進(jìn)攻馬騰、韓遂時(shí),李的侄子李利作戰(zhàn)不很出力,樊稠斥責(zé)他說:“人家要來砍你叔父的人頭,你還膽敢如此松懈,難道我不能殺你嗎!”馬騰、韓遂敗退時(shí),樊稠軍追到陳倉(cāng),韓遂對(duì)樊稠說:“本來咱們之間爭(zhēng)的不是個(gè)人仇怨,而是國(guó)家大事。我與你都是同州人,臨別前想再說幾句知心話!庇谑歉髯悦钴娛亢笸耍麄儍蓚(gè)人騎馬上前對(duì)話,相互握手致意,交談很久才告別。大軍回到長(zhǎng)安后,李利報(bào)告李說:“樊稠與韓遂兩人馬頭相交地密談,不知道談話的內(nèi)容,只看到你們很親近。”李也因?yàn)榉碜鲬?zhàn)勇猛而得到部屬擁戴,對(duì)他有猜忌之心。樊稠準(zhǔn)備率軍東出函谷關(guān),向李要求增加軍隊(duì)。二月,李請(qǐng)樊稠商議事情,就在會(huì)上殺死了樊稠。從此以后,將領(lǐng)們之間相互猜忌,不能團(tuán)結(jié)一致。

  數(shù)設(shè)酒請(qǐng)郭汜,或留汜止宿。汜妻恐汜愛婢妾,思有以間之。會(huì)送饋,妻以豉為藥,以示汜曰:“一棲不兩雄,我固疑將軍信李公也。”他日,復(fù)清汜,飲大醉,汜疑其有毒,絞糞汁飲之,于是各治兵相攻矣。

  李經(jīng)常擺下酒宴款待郭汜,有時(shí)還留郭汜住宿在自己家中。郭汜的妻子恐怕郭汜會(huì)喜歡上李家的侍女,想用計(jì)阻止郭汜前往。正好李送來食物,郭汜妻把豆豉說成毒藥,挑出來給郭汜看,說:“一群雞中容不下兩只公雞,我實(shí)在不明白將軍為什么這樣信任李!绷硪惶欤钣盅缯(qǐng)郭汜,郭汜飲酒過量而大醉。他疑心酒里有毒,就喝下糞汁來使自己嘔吐。于是,他們各自部署隊(duì)伍,相互攻擊。

  帝使侍中、尚書和、汜,、汜不從。汜謀迎帝幸其營(yíng),夜有亡者,告。三月,丙寅,使史子暹將數(shù)千兵圍宮。以車三乘迎帝。太尉楊彪曰:“自古帝王無在人家者,諸君舉事,奈何如是!”暹曰:“將軍計(jì)定矣!庇谑侨撼疾綇某溯浺猿,兵即入殿中,掠宮人、御物。帝至營(yíng),又徒御府金帛置其營(yíng),遂放火燒宮殿、官府、民居悉盡。帝復(fù)使公卿和、汜,汜留楊彪及司空張喜、尚書王隆、光祿勛劉淵、衛(wèi)尉士孫瑞、太仆韓融、廷尉宣、大鴻臚榮、大司農(nóng)朱俊、將作大匠梁邵、屯騎校尉姜宣等于其營(yíng)以為質(zhì)。朱俊憤懣發(fā)病死。

  獻(xiàn)帝派侍中、尚書去調(diào)解李和郭汜的矛盾,但李、郭汜都不服從。郭汜陰謀劫持獻(xiàn)帝到他的軍營(yíng),夜里,有人逃到李營(yíng)中,將部汜的計(jì)劃告訴李。三月,丙寅(二十五日),李派侄子李暹率領(lǐng)數(shù)千名兵士包圍皇宮,用三輛車迎接獻(xiàn)帝到自己營(yíng)中。太尉楊彪說:“自古以來,帝王從沒有住在臣民家中的,你們做事,怎么能這樣呢!”李暹說:“將軍的計(jì)劃已經(jīng)定了!庇谑,群臣徒步跟在獻(xiàn)帝的車后出宮。軍隊(duì)立即就進(jìn)入宮殿,搶掠宮女和御用器物。獻(xiàn)帝到李營(yíng)中后,李又將御府所收藏的金帛搬到自己營(yíng)里,隨即放火將宮殿、官府和百姓的房屋全部燒光。獻(xiàn)帝又派公卿調(diào)解李、郭汜的矛盾,郭汜就把太尉楊彪及司空張喜、尚書王隆、光祿勛劉淵、衛(wèi)尉士孫瑞、太仆韓融、廷尉宣、大鴻臚榮、大司農(nóng)朱俊、將作大匠梁邵、屯騎校尉姜宣等都扣留在營(yíng)中,作為人質(zhì)。朱俊十分氣憤,發(fā)病而死。

  [5]夏,四月,甲子,立貴人瑯邪伏氏為皇后;以后父侍中完為執(zhí)金吾。

  [5]夏季,四月,甲子(疑誤),獻(xiàn)帝立貴人、瑯邪人伏氏為皇后,任命皇后的父親、侍中伏完為執(zhí)金吾。

  [6]郭汜饗公卿,議攻李。楊彪曰:“群臣共斗,一人劫天子,一人質(zhì)公卿,可行乎!”汜怒,欲手刃之。彪曰:“卿尚不奉國(guó)家,吾豈求生邪!”中郎將楊密固諫,汜乃止。召羌、胡數(shù)千人,先以御物繒彩與之,許以宮人、婦女,欲令攻郭汜。汜陰與黨中郎將張苞等謀攻。丙申,汜將兵夜攻門,矢及帝簾帷中,又貫左耳。苞等燒屋,火不然。楊奉于外拒汜,汜兵退,苞等因?qū)⑺I(lǐng)兵歸汜。

  [6]郭汜設(shè)宴款待被扣的朝廷大臣,商議進(jìn)攻李。太尉楊彪說:“你們這些臣屬互相爭(zhēng)斗,一個(gè)人劫持天子,一個(gè)人將公卿做人質(zhì),這怎么能行呢!”郭汜大怒,想要親手用刀殺死楊彪,楊彪說:“你連皇上都不尊奉,我難道還會(huì)求生嗎?”中郎將楊密竭力勸阻,郭汜這才作罷。李召集數(shù)千名羌人和胡人,先以御用物品和綢緞賞賜他們,許諾還將賞賜宮女和民間婦女,打算要他們進(jìn)攻郭汜。郭汜則暗中與李的黨羽中郎將張苞等勾結(jié),策劃進(jìn)攻李。丙申(二十五日),郭汜率軍乘夜進(jìn)攻李營(yíng)門,飛箭射到獻(xiàn)帝御帳的帷簾中,還貫穿了李的左耳。張苞等人在營(yíng)內(nèi)放火燒房,但火沒有燃著。李部下楊奉在營(yíng)外抵抗郭汜,郭汜軍撤退,張苞于是率領(lǐng)部下投奔郭汜。

  是日,復(fù)移乘輿幸北塢,使校尉監(jiān)塢門,內(nèi)外隔絕,侍臣皆有饑色。帝求米五斗、牛骨五具以賜左右。曰:“朝晡上飯,何用米為?”乃以臭牛骨與之。帝大怒,欲詰責(zé)之。侍中楊琦諫曰:“自如所犯悖逆,欲轉(zhuǎn)車駕幸池陽(yáng)黃白城,臣愿陛下忍之!钡勰酥埂K就节w溫與書曰:“公前屠陷王城,殺戮大臣,今爭(zhēng)睚眥之隙,以成千鈞之讎,朝廷欲令和解,詔命不行,而復(fù)欲轉(zhuǎn)乘輿于黃白城,此誠(chéng)老夫所不解也。于《易》,一為過,再為涉,三而弗改,滅其頂,兇。不如早共和解!贝笈,欲殺溫,其弟應(yīng)諫之,數(shù)日乃止。

  這天,李又把獻(xiàn)帝遷移到北塢,派校尉把守塢門,斷絕內(nèi)外交通,獻(xiàn)帝左右的侍臣都面有饑色。獻(xiàn)帝派人向李要求供應(yīng)五斗米,五具牛骨,以賜給左右。李說:“早晚兩次送飯,要米干什么用?”于是把已發(fā)臭的牛骨頭送去,獻(xiàn)帝大怒,想要責(zé)問李。侍中楊琦勸阻說:“李自己知道所犯下的是叛逆大罪,打算把陛下轉(zhuǎn)移到池陽(yáng)的黃白城,我愿陛下忍耐!鲍I(xiàn)帝這才作罷。司徒趙溫寫信給李說:“你先前攻陷京城,燒殺搶掠,殺害大臣,如今為了一些小小怨恨而鑄成深仇,皇上想要讓你們和解,但詔書無人遵奉,而你又打算把皇上轉(zhuǎn)移到黃白城,這實(shí)在讓我不解。根據(jù)《易經(jīng)》,第一次為過分,第二次就陷入水中,第三次還不改,就將被淹沒,大兇。不如早些與郭汜和解。”李大怒,想要?dú)⑺磊w溫,他弟弟李應(yīng)勸阻,幾天后,李才作罷。

  信巫覡厭勝之術(shù),常以三牲祠董卓于省門外;每對(duì)帝或言“明陛下”,或言“明帝”,為帝說郭汜無狀,帝亦隨其意應(yīng)答之。喜,自謂良得天子歡心也。

  李相信男、女巫師解除災(zāi)禍的法術(shù),經(jīng)常在宮門外用豬、牛、羊三牲祭奠董卓。李每次見到獻(xiàn)帝,或者稱獻(xiàn)帝為“明陛下”,或者稱“明帝”,向獻(xiàn)帝述說郭汜的罪行,獻(xiàn)帝也順著李的意思應(yīng)答。李大喜,自己以為已得到獻(xiàn)帝的歡心。

  閏月,己卯,帝使謁者仆射皇甫酈和、汜。酈先詣汜,汜從命;又詣,不肯,曰:“郭多,盜馬虜耳,何敢欲與吾等邪,必誅之!君觀吾方略士眾,足辦郭多否邪!郭多又劫質(zhì)公卿,所為如是,而君荀欲左右之邪!”酈曰:“近者董公之強(qiáng),將軍所知也;呂布受恩而反圖之,斯須之間,身首異外,處有勇而無謀也。今將軍身為上將,荷國(guó)寵榮,汜質(zhì)公卿而將軍脅主,誰輕重乎!張濟(jì)與汜有謀,楊奉,白波賊帥耳,猶知將軍所為非是,將軍雖寵之,猶不為用也!焙侵畛。酈出,詣省門,白“不肯奉詔,辭語(yǔ)不順!钡劭致勚,亟令酈去。遣虎賁王昌呼,欲殺之,昌知酈忠直,縱令去,還答,言“追之不及”。

  閏五月,己卯(初九),獻(xiàn)帝派謁者仆射皇甫酈調(diào)解李、郭汜的爭(zhēng)端;矢︶B先去拜見郭汜,郭汜答應(yīng)服從;矢︶B又去拜見李,李不肯接受,說:“郭汜不過是個(gè)盜馬賊罷了,怎么敢與我平起平坐,一定要?dú)⑺浪∧次业闹\略和隊(duì)伍,是不是已經(jīng)足夠制服郭汜?郭汜又劫持大臣作為人質(zhì),行為如此惡劣,而您還要幫助他嗎!”皇甫酈說:“不久以前,董卓勢(shì)力的強(qiáng)大,是將軍所知道的。但呂布受他恩寵,卻反過來殺害他,不過眨眼之間,董卓已經(jīng)身首異處,這是因?yàn)槎坑杏露鵁o謀。如今,將軍身為上將,受到朝廷榮寵,郭汜劫持大臣,而將軍卻劫持天子,這罪過是誰輕誰重?張濟(jì)已與郭汜聯(lián)合在一起,楊奉不過是個(gè)白波軍的首領(lǐng),還知道將軍所作的事情不對(duì),將軍雖然寵信他,但恐怕他也不會(huì)聽你支使。”李大聲呵斥,讓皇甫酈出去;矢︶B離開李大營(yíng),到獻(xiàn)帝住處匯報(bào),說:“李不肯奉召,而且言辭不恭順。”獻(xiàn)帝恐怕李聽到,趕快命令皇甫酈離去。李果然派虎賁武士王昌來叫皇甫酈,準(zhǔn)備殺死他。王昌知道皇甫酈忠貞正直,就放他逃走,回去報(bào)告李說:“皇甫酈已逃走,追趕不上!

  辛巳,以車騎將軍李為大司馬,在三公之右。

  辛巳(十一日),任命車騎將軍李為大司馬,位在三公之上。

  [7]呂布將薛蘭、李封屯鉅野,曹操攻之,布救蘭等,不勝而走,操遂斬蘭等。操軍乘氏,以陶謙已死,欲遂取徐州,還乃定布。荀曰:“昔高祖保關(guān)中,光武據(jù)河內(nèi),皆深根固本以制天下,進(jìn)足以勝敵,退足以堅(jiān)守,故雖有困敗而終濟(jì)大業(yè)。將軍本以兗州首事,平山東之難,百姓無不歸心悅服。且河、濟(jì),天下之要地也,今雖殘壞,猶易以自保,是亦將軍之關(guān)中、河內(nèi)也,不可以不先定。今已破李封、薛蘭,若分兵東擊陳宮,宮必不敢西顧,以其間收熟麥,約食畜谷,一舉而布可破也。破布,然后南結(jié)揚(yáng)州,共討袁術(shù),以臨淮、泗。若舍布而東,多留兵則不足用,少留兵則民皆保城,不得樵采,布乘虛寇暴,民心益危,唯甄城、范、衛(wèi)可全,其余非已之有,是無兗州也。若徐州不定,將軍當(dāng)安所歸乎!且陶謙雖死,徐州未易亡也。彼懲往年之?dāng),將懼而結(jié)親,相為表里。今東方皆已收麥,必堅(jiān)壁清野以待將軍,攻之不拔,略之無獲,不出十日,則十萬之眾,未戰(zhàn)而先自困耳。前討徐州,威罰實(shí)行,其子弟念父兄之恥,必人自為守,無降心,就能破之,尚不可有也。夫事故有棄此取彼者,以大易小可也,以安易?梢,權(quán)一時(shí)之勢(shì),不患本之不固可也。今三者莫利,惟將軍熟慮之。”操乃止。

  [7]呂布的部將薛蘭、李封駐軍巨野,曹操向他們發(fā)動(dòng)進(jìn)攻、呂布前來援救,被曹操擊敗,退走。于是曹操斬殺薛蘭等人。曹操駐軍乘氏,因徐州牧陶謙已死,便準(zhǔn)備先奪取徐州,回來再攻打呂布。荀說:“從前高祖守保關(guān)中,光武帝占據(jù)河內(nèi),都鞏固基地以控制天下,進(jìn)足以勝敵,退足以堅(jiān)守,所以雖有困頓失利,但最終完成統(tǒng)一天下的大業(yè)。將軍本來從兗州起兵,平定山東之亂,百姓無不對(duì)您心悅誠(chéng)服。而且,兗州處于黃河與濟(jì)水之間,是天下的沖要之地,如今雖已殘破,但還易于自保,這正是將軍的‘關(guān)中’、‘河內(nèi)’,不能不先把這個(gè)基地安定下來,F(xiàn)在,已擊破李封、薛蘭,如果分兵向東進(jìn)攻陳宮,他必然不敢再有西進(jìn)的打算,我們便乘機(jī)收獲已成熟的麥子,節(jié)約飯食,儲(chǔ)備糧草,就可以一舉擊敗呂布。擊敗呂布后,再向南與揚(yáng)州刺史劉繇結(jié)盟,共同討伐袁術(shù),控制淮水、泗水一帶。如果現(xiàn)在不管呂布,而去向東攻打徐州,多留兵則出征兵力不足,少留兵則只有讓全體百姓守城,不要說收麥,連上山砍柴也不能進(jìn)行。呂布乘虛進(jìn)攻,民心就會(huì)更加動(dòng)搖,只有鄄城、范縣、濮陽(yáng)可以保全,其余的城都會(huì)失去,那就等于您不再占有兗州了。如果出征不能平定徐州,將軍將回到哪里去呢!而且陶謙雖然已死,徐州并不容易滅亡。那里的人接受往年失敗的教訓(xùn),必然因畏懼而團(tuán)結(jié)一致,內(nèi)外呼應(yīng)。如今東邊徐州的麥子已經(jīng)收割,他們必定堅(jiān)壁清野,等待將軍。既攻不下城,又搶掠不到物資,不出十天,十萬大軍還沒有作戰(zhàn),已先自陷困境了。上次討伐徐州,您曾實(shí)行威罰,徐州的子弟們想到父兄的仇恨,必然人人固守,不肯歸降,即使您能攻破城池,仍不能使他們歸順。在考慮事情時(shí),經(jīng)常要有舍此取彼的選擇,可以取大而舍小,可以求安全而舍危險(xiǎn),可以在不威脅根本穩(wěn)固的前提下采取權(quán)宜之計(jì)。現(xiàn)在東征徐州,并不符合以上三個(gè)取舍標(biāo)準(zhǔn),請(qǐng)將軍仔細(xì)斟酌!辈懿龠@才打消了東征的念頭。

  布復(fù)從東緡與陳宮將萬余人來戰(zhàn),操兵皆出收麥,在者不能千人,屯營(yíng)不固。屯西有大堤,其南樹木幽深,操隱兵堤里,出半兵堤外;布益進(jìn),乃令輕兵挑戰(zhàn),既合,伏兵乃悉乘堤,步騎并迫,大破之,迫至其營(yíng)而還。布夜走,操?gòu)?fù)攻拔定陶,分兵平諸縣。布東奔劉備,張邈從布,使其弟超將家屬保雍丘。

  呂布再次從東緡出發(fā),與陳宮率領(lǐng)萬余人來進(jìn)攻曹操。曹操部下的士兵全都出去收割麥子,在營(yíng)中的不到一千人,難以守住營(yíng)寨。在營(yíng)寨西邊有一條大堤,南邊有一片茂密深廣的樹林。曹操把一半士兵埋伏在堤后,另一半士兵暴露在堤外布下陣勢(shì)。呂布的軍隊(duì)逼近時(shí),曹操才命輕裝部隊(duì)挑戰(zhàn),等到兩軍廝殺在一起以后,伏兵才登上大堤殺出,步兵與騎兵一齊沖鋒,大破呂布的軍隊(duì),直追到呂布的營(yíng)寨才返回。呂布當(dāng)夜撤退。曹操又攻下定陶,分兵平定各縣。呂布向東到徐州投奔劉備。張邈跟隨呂布,讓自己的弟弟張超帶領(lǐng)家屬退守雍丘。

  布初見備,甚尊敬之,謂備曰:“我與卿同邊地人也!布見關(guān)東起兵,欲誅董卓。布?xì)⒆繓|出,關(guān)東諸將無安布者,皆欲殺布耳!闭(qǐng)備于帳中。坐婦床上,令婦向拜,酌酒飲食,名備為弟。備見布語(yǔ)言無常,外然之而內(nèi)不悅。

  呂布初見劉備時(shí),十分尊敬,對(duì)劉備說:“我與你都是連疆出身的人,我見到函谷關(guān)以東諸州、郡起兵,目的是討伐董卓。但我殺死董卓后,來到關(guān)東,關(guān)東的諸將領(lǐng)沒有一個(gè)接納我,而都要?dú)⑺牢!”呂布?qǐng)劉備到自己帳中,坐在妻子的床上,讓自己妻子向劉備行禮。又設(shè)酒宴款待劉備,稱劉備為弟。劉備見呂布語(yǔ)無倫次,外表上與他應(yīng)酬,內(nèi)心里感到不快。

  [8]李、郭汜相攻連月,死者以萬數(shù)。六月,將楊奉謀殺,事泄,遂將兵叛,眾稍衰。庚午,鎮(zhèn)東將軍張濟(jì)自陜至,欲和、汜,遷乘輿權(quán)幸弘農(nóng)。帝亦思舊京,遣使宣諭,十反,汜、許和,欲質(zhì)其愛子。妻受其男,和計(jì)未定,而羌、胡數(shù)來窺省門,曰:“天子在此中邪!李將軍許我宮人,今皆何在?”帝患之,使侍中劉艾謂宣義將軍賈詡曰:“卿前奉職公忠,故仍升榮寵;今羌、胡滿路,宜思方略!痹偰苏偾肌⒑髱涳嬍持,許以封賞,羌、胡皆引去,由此單弱。于是復(fù)有言和解之計(jì)者,乃從之,各以女為質(zhì)。

  [8]李、郭汜相互攻擊,一連幾個(gè)月,死者數(shù)以萬計(jì)。六月,李部將楊奉打算謀殺李,計(jì)劃泄露,便率領(lǐng)部下背叛李,李的勢(shì)力逐漸衰落。庚午(疑誤),鎮(zhèn)東將軍張濟(jì)從陜縣來到長(zhǎng)安,打算調(diào)解李與郭汜的爭(zhēng)端,迎接獻(xiàn)帝前往弘農(nóng)。獻(xiàn)帝也思念舊京洛陽(yáng),便派遣使者到李、郭汜營(yíng)中傳達(dá)圣旨。使者反復(fù)十次,李與郭汜才答應(yīng)講和,打算互相交換愛子,作為人質(zhì)。李的妻子疼愛兒子,所以和約沒有談成。而在這段時(shí)間,李部下的羌人與胡人不斷地到獻(xiàn)帝住地的大門窺探,說:“皇帝在這里面嗎!李答應(yīng)賜給我們的宮女,如今都在什么地方?”獻(xiàn)帝不安,派侍中劉艾對(duì)宣義將軍賈詡說:“你以前對(duì)國(guó)家忠心耿耿,恪盡職守,因此得到提升,享受榮寵。如今羌人與胡人塞滿道路,你應(yīng)該籌劃一個(gè)對(duì)策!庇谑,賈詡大開酒宴,款待羌人和胡人的首領(lǐng),許諾授予他們爵位和賞賜財(cái)物,這些羌人和胡人才全部離去,李從此勢(shì)力單弱。于是又有人提出和解的建議時(shí),李便同意與郭汜講和,相互交換女兒作人質(zhì)。

  秋,七月,甲子,車駕出宣平門,當(dāng)渡橋,汜兵數(shù)百人遮橋曰:“此天子非也?”車不得前。兵數(shù)百人,皆持大戟在乘輿車前,兵欲交,侍中劉艾大呼曰:“是天子也!”使侍中楊琦高舉車帷,帝曰:“諸君何敢迫近至尊邪!”汜兵乃卻。既渡橋,士眾皆稱萬歲。夜到霸陵,從者皆饑,張濟(jì)賦給各有差。出屯池陽(yáng)。

  秋季,七月,甲子(疑誤),獻(xiàn)帝乘車出宣平門,正要過護(hù)城河橋,郭汜部下數(shù)百名士兵在橋上攔住去路,問:“這是不是天子!”獻(xiàn)帝車駕無法前進(jìn)。李部下數(shù)百名士兵,全都手執(zhí)大戟守在車前,兩軍就要交手,侍中劉艾大聲喊:“真的是天子!”讓侍中楊琦把車簾高高掀起,獻(xiàn)帝說:“你們?cè)醺疫@樣迫近至尊!”郭汜的兵才撤退,渡過橋后,官兵一起高呼:“萬歲!”晚上走霸陵,侍從官員與衛(wèi)士都饑餓不堪,張濟(jì)根據(jù)各人官職大小,分別給予飲食。李離開長(zhǎng)安,駐軍池陽(yáng)。

  丙寅,以張濟(jì)為票騎將軍,開府如三公;郭汜為車騎將軍,楊定為后將軍,楊奉為興義將軍:皆封列侯。又以故牛輔部曲董承為安集將軍。

  丙寅(疑誤),獻(xiàn)帝任命張濟(jì)為票騎將軍,允許他開府置僚屬,待遇與三公相同。任命郭汜為車騎將軍,楊定為后將軍,楊奉為興義將軍,都封為列侯。又任命原為牛輔部曲的董承為安集將軍。

  郭汜欲令車駕幸高陵,公卿及濟(jì)以為宜幸弘農(nóng),大會(huì)議之,不決。帝遣使諭汜曰:“弘晨近郊廟,勿有疑也!”汜不從。帝遂終日不食。汜聞之曰:“可且幸近縣!卑嗽拢壮,車駕幸新豐。丙子,郭汜復(fù)謀脅帝還都,侍中種輯知之,密告楊定、董承、楊奉令會(huì)新豐。郭汜自知謀泄,乃棄軍入南山。

  郭汜想讓獻(xiàn)帝前往高陵,公卿與張濟(jì)都認(rèn)為應(yīng)該去弘農(nóng),召開大會(huì)進(jìn)行商議,但決定不下。獻(xiàn)帝派使者去告訴郭汜:“我只是因?yàn)楹朕r(nóng)離祭祀天地之處和祖先宗廟較近,并無別的意思,將軍不要猜疑!”郭汜仍不服從。于是獻(xiàn)帝整天不肯進(jìn)食。郭汜聽到后說:“可以暫且先到附近的縣城,再作商議。”八月,甲辰(初六),獻(xiàn)帝到達(dá)新豐。丙子(疑誤),郭汜又陰謀脅迫獻(xiàn)帝西還,定都地。侍中種輯得到消息,秘密通知楊定、董承、楊奉,命令他們到新豐來會(huì)合。郭汜知道陰謀敗露,于是拋棄他的軍隊(duì),逃入終南山。

  [9]曹操圍雍丘,張邈詣袁術(shù)求救,未至,為其下所殺。

  [9]曹操率軍包圍雍丘,張邈去見袁術(shù)請(qǐng)求救援,他還沒有走到,就被自己部下殺死。

  [10]冬,十月,以曹操為兗州牧。

  [10]冬季,十月,任命曹操為兗州牧。

  [11]戊戌,郭汜黨夏育、高碩等謀脅乘輿西行。侍中劉艾見火起不止,請(qǐng)帝出幸一營(yíng)以避火。楊定、董承將兵迎天子幸楊奉營(yíng),夏育等勒兵欲止乘輿,楊定、楊奉力戰(zhàn),破之,乃得出。壬寅,行幸華陰。

  [11]戊戌(初一),郭汜的黨羽夏育、高碩等策劃劫持獻(xiàn)帝西行,先縱火擾亂人心。侍中劉艾看到火起不息,就請(qǐng)獻(xiàn)帝到其他軍營(yíng)中躲避火勢(shì)。楊定、董承率軍接獻(xiàn)帝到楊奉營(yíng),夏育等出兵企圖阻攔獻(xiàn)帝,楊定、楊奉?yuàn)^力作戰(zhàn),擊敗夏育等,獻(xiàn)帝才得以逃出。壬寅(初五),獻(xiàn)帝抵達(dá)華陰。

  寧輯將軍段煨具服御及公卿已下資儲(chǔ),欲上幸其營(yíng)。煨與楊定有隙,定黨種輯、左靈言煨欲反,太尉楊彪、司徒趙溫、侍中劉艾、尚書梁紹皆曰:“段煨不反,臣等敢以死保!倍、楊定脅弘農(nóng)督郵令言郭汜來在煨營(yíng),帝疑之,乃露次于道南。

  寧輯將軍段煨準(zhǔn)備好獻(xiàn)帝的衣服車馬等御用物品和公卿及以下官員們所需要的物資器具,想要獻(xiàn)帝進(jìn)駐他的大營(yíng)。段煨與楊定有仇,楊定的同黨種輯、左靈聲稱段煨蓄意謀反。太尉楊彪、司徒趙溫、侍中劉艾、尚書梁紹都說:“段煨不會(huì)謀反,我們?cè)敢孕悦鼇碜鞅WC!”董承、楊定威脅弘農(nóng)郡督郵,讓他向獻(xiàn)帝報(bào)告說:“郭汜已來到段煨營(yíng)中!鲍I(xiàn)帝驚疑不定,只好在路南露宿。

  丁未,楊奉、董承、楊定將攻煨,使種輯、左靈請(qǐng)帝為詔,帝曰:“煨罪未著,奉等攻之,而欲令朕有詔邪!”輯固請(qǐng),至夜半,猶弗聽。奉等乃輒攻煨營(yíng),十余日不下。煨供給御膳,稟贍百官,無有二意。詔使侍中、堂書告諭定等,令與煨和解,定等奉詔還營(yíng)。

  丁未(初十),楊奉、董承、楊定等人準(zhǔn)備進(jìn)攻段煨,派種輯、左靈來請(qǐng)求獻(xiàn)帝下詔。獻(xiàn)帝說:“段煨并沒有謀反的跡象,楊奉等人去進(jìn)攻他,還要命令朕下詔嗎?”種輯一再堅(jiān)持,直到半夜,獻(xiàn)帝仍然拒絕下詔。于是楊奉等就進(jìn)攻段煨大營(yíng),一連十余天,未能攻下。段煨供應(yīng)獻(xiàn)帝的御膳及百官的飲食,并沒有二心。獻(xiàn)帝下詔,派侍中、尚書等告訴楊定等,命令他們與段煨和解。楊定等奉詔回營(yíng)。

  李、郭汜悔令車駕東,聞定攻煨,相招共救之,因欲劫帝而西。楊定聞、汜至,欲還藍(lán)田,為汜所遮,單騎亡走到荊州。張濟(jì)與楊奉、董承不相平,乃復(fù)與、汜合。十二月,帝幸弘農(nóng),張濟(jì)、李、郭汜共追乘輿,大戰(zhàn)于弘農(nóng)東澗,承、奉軍敗,百官士卒死者,不可勝數(shù),棄御物、符策、典箱,略無所遺。射聲校尉沮俊被創(chuàng)墜馬,謂左右曰:“尚可活否?”俊罵之曰:“汝等兇逆,逼劫天子,使公卿被害,宮人流離,亂臣賊子,未有如此也!”乃殺之。

  李、郭汜后悔讓獻(xiàn)帝去弘農(nóng),聽說楊定進(jìn)攻段煨,就相互召響,共同率軍援救,想乘機(jī)劫持獻(xiàn)帝去西方。楊定聽說李、郭汜前來,想退回藍(lán)田,但被郭汜攔住,于是他自己?jiǎn)稳似ヱR逃到荊州。張濟(jì)又與楊奉、董承發(fā)生沖突,于是再次跟李、郭汜聯(lián)合。十二月,獻(xiàn)帝抵達(dá)弘農(nóng)。張濟(jì)、李、郭汜一同追趕獻(xiàn)帝,在弘農(nóng)東澗展開大戰(zhàn),董承、楊奉的軍隊(duì)?wèi)?zhàn)敗,被殺死的文武百官與兵士,不計(jì)其數(shù)。御用物品、符信典策、圖書檔案等,幾乎全部散落。射聲校尉沮俊受傷落馬,李對(duì)左右說:“這人還能活嗎?”沮俊詬罵道:“你們這幫兇惡的逆賊,逼劫天子,使公卿被害,宮女流散。亂臣賊子,還沒有人像這樣大逆不道!”于是李將沮俊殺死。

  壬申,帝露次曹陽(yáng)。承、奉乃譎等與連和,而密遣間使至河?xùn)|,招故白波帥李樂、韓暹、胡才及南匈奴右賢王去卑;并率其眾數(shù)千騎來,與承、奉共擊等,大破之,斬首數(shù)千級(jí)。

  壬申(疑誤),獻(xiàn)帝抵達(dá)曹陽(yáng),露宿在外。董承、楊奉等假裝與李等聯(lián)合,而暗中派出使者到河?xùn)|郡去招請(qǐng)?jiān)撞ㄜ姷氖最I(lǐng)李樂、韓暹、胡才以及南匈奴右賢王去卑,全都各率部下數(shù)千騎兵前來,與董承、楊奉等合擊李等。李等大敗,被斬殺數(shù)千人。

  于是董承等以新破等,可復(fù)東引。庚申,車駕發(fā)東,董承、李樂衛(wèi)乘輿,胡才、楊奉、韓暹、匈奴右賢王于后為拒。等復(fù)來戰(zhàn),奉等大敗,死者甚于東澗。光祿鄧淵、廷尉宣、少府田芬、大司農(nóng)張義皆死。司徒趙溫、太常王絳、衛(wèi)尉周忠、司隸校尉管為所遮,欲殺之,賈詡曰:“此皆大臣,卿奈何害之!”乃止。李樂曰:“事急矣,陛下宜御馬!鄙显唬骸安豢缮岚俟俣ィ撕喂荚!”兵相連綴四十里,方得至陜,乃結(jié)營(yíng)自守。

  于是董承等人認(rèn)為李等剛剛被打敗,可以繼續(xù)東行。庚申(二十四日),獻(xiàn)帝一行向東進(jìn)發(fā),董承、李樂保護(hù)車駕,胡才、楊奉、韓暹與匈奴右賢王去卑率軍作為后衛(wèi)。李等又來進(jìn)攻,楊奉等大敗,死亡人數(shù)比在弘農(nóng)東澗時(shí)還多。光祿勛鄧淵、廷尉宣、少府田芬、大司農(nóng)張義全都被殺。司徒趙溫、太常王絳、衛(wèi)尉周忠、司隸校尉管被李俘虜,李要?dú)⑺浪麄,賈詡說:“這些人都是朝中大臣,你怎么能殺害他們!”李這才作罷。李樂對(duì)獻(xiàn)帝說:“形勢(shì)十分危急,陛下應(yīng)該上馬。”獻(xiàn)帝說:“我不能丟下百官,自己逃命,他們有什么罪!”軍隊(duì)斷斷續(xù)續(xù)地在道路上連接有四十里長(zhǎng),然后到達(dá)陜縣,于是筑起營(yíng)寨固守。

  時(shí)殘破之余,虎賁、羽林不滿百人,、汜兵繞營(yíng)叫呼,吏士失色,各有分散之意。李樂懼,欲令車駕御船過砥柱,出孟津,楊彪以為河道險(xiǎn)難,非萬乘所宜乘;乃使李樂夜渡,潛具船,舉火為應(yīng)。上與公卿步出營(yíng),皇后兄伏德扶后,一手挾絹十匹。董承使符節(jié)令孫徵從人間斫之,殺旁侍者,血濺后衣。河岸高十余丈,不得下,乃以絹為輦,使人居前負(fù)帝,余皆匍匐而下,或從上自投,冠憤皆壞。既至河邊,士卒爭(zhēng)赴舟,董承、李樂以戈擊之,手指于舟中可掬。帝乃御船。同濟(jì)者,皇后及楊彪以下才數(shù)十人,其宮女及吏民不得渡者,皆為兵所掠奪,衣服俱盡,發(fā)亦被截,凍死者不可勝計(jì)。衛(wèi)尉士孫瑞為所殺。

  當(dāng)時(shí),在大敗之后,護(hù)駕的虎賁、羽林武士不到一百人。李、郭汜的兵士繞著獻(xiàn)帝的營(yíng)寨大聲呼喊,官兵們驚慌失色,都有分散逃跑的想法。李樂感到恐懼,想讓獻(xiàn)帝乘船沿黃河而下,經(jīng)過砥柱,從孟津上岸。太尉楊彪認(rèn)為黃河水路艱難,不宜于讓天子冒這么大的危險(xiǎn)。于是派李樂乘夜渡河,秘密準(zhǔn)備船只,舉火把作為信號(hào)。獻(xiàn)帝與公卿徒步走出營(yíng)寨,伏皇后的哥哥伏德一手扶著伏皇后,一手挾著十匹絹。董承派符節(jié)令孫微用刀在人群中開道,殺死伏皇后身邊的侍者,鮮血濺到伏皇后的衣服上。黃河堤岸離水面有十余丈高,無法下去,就用絹結(jié)成坐椅,讓人在前面背著獻(xiàn)帝,其余的人都爬著下去,有的人從堤岸上自己跳下去,把官帽全都撤壞了。到達(dá)河邊后,士卒爭(zhēng)先恐后地跳上渡船,董承、李樂等用長(zhǎng)戈阻攔,船中堆滿了被砍落的手指,多得可以用手捧起來。獻(xiàn)帝這才上船,與他同時(shí)渡過河的,只有伏皇后以及楊彪以下數(shù)十人。宮女與跟隨的官員、百姓未能渡河的,都遭到亂兵的掠奪,衣服全被脫光,連頭發(fā)也被割掉,凍死的人不計(jì)其數(shù)。衛(wèi)尉士孫瑞被李殺死。

  見河北有火,遣騎候之,適見上渡河,呼曰:“汝等將天子去邪!”董承懼射之,以被為幔。既到大陽(yáng),幸李樂營(yíng)。河內(nèi)太守張楊使數(shù)千人負(fù)米來貢餉。乙亥,帝御牛車,幸安邑,河?xùn)|太守王邑奉獻(xiàn)綿帛,悉賦公卿以下,封邑為列侯,拜胡才為征東將軍,張楊為安國(guó)將軍,皆假節(jié)開府。其壘壁群帥競(jìng)求拜職,刻印不給,至乃以錐畫之。

  李看到黃河北岸有火光,就派騎兵偵察,正看見獻(xiàn)帝在渡河,就大聲喊:“你們把天子弄到哪里去?”董承害怕他們射箭,就把被子張開做帷幔進(jìn)行掩護(hù)。到達(dá)大陽(yáng)以后,進(jìn)入李樂軍營(yíng)。河內(nèi)郡太守張楊派數(shù)千人背著米來進(jìn)貢。乙亥(疑誤),獻(xiàn)帝乘坐牛車,抵達(dá)安邑。河?xùn)|郡太守王邑奉獻(xiàn)絲綿與綢緞,獻(xiàn)帝全部賞賜給公卿及隨行官員。獻(xiàn)帝封王邑為列侯,任命胡才為征東將軍、張楊為安國(guó)將軍,都持符節(jié),享有開府置僚屬的權(quán)力。他們部下將領(lǐng)競(jìng)相向獻(xiàn)帝乞請(qǐng)官職,因任命官員太多,來不及刻印,以至用鐵錐來劃。

  乘輿居棘籬中,門戶無關(guān)閉,天子與群臣會(huì),兵士伏籬上觀,互相鎮(zhèn)壓以為笑。

  獻(xiàn)帝住在以荊棘為籬的房中。門窗不能關(guān)閉,獻(xiàn)帝與群臣們舉行朝會(huì)時(shí),兵士們就趴在籬笆上觀望,相互擁擠取樂。

  帝又遣太仆韓融至弘農(nóng)與、汜等連和,乃放遣公卿百官,頗歸所掠宮人及乘輿器服。已而糧谷盡,宮人皆食采果。

  獻(xiàn)帝又派太仆韓融到弘農(nóng),與李、郭汜等講和,李這才放走被他浮虜?shù)墓浒俟,并歸還了不少被掠去的宮女和御用物品。不久,糧食吃光,宮女們?nèi)家砸安恕⒁肮漯嚒?p>  乙卯,張楊自野王來朝,謀以乘輿還雒陽(yáng);諸將不聽,楊復(fù)還野王。

  乙卯(十九日),河內(nèi)郡太守張楊從野王縣來朝見獻(xiàn)帝,計(jì)劃護(hù)送獻(xiàn)帝返回洛陽(yáng),但是護(hù)駕的將領(lǐng)們不同意,張楊就又回到野王。

  是時(shí),長(zhǎng)安城空四十余日,強(qiáng)者四散,贏者相食,二三年間,關(guān)中無復(fù)人跡。

  這時(shí)候,長(zhǎng)安城中無人管理,達(dá)四十余天。身強(qiáng)力壯的都四散逃命,老幼病弱的只能自相殘殺,靠吃人肉度日。兩三年間,關(guān)中地區(qū)不再有人的蹤跡。

  沮授說袁紹曰:“將軍累葉臺(tái)輔,世濟(jì)忠義。今朝廷播越,宗廟殘毀,觀諸州郡雖外托義兵,內(nèi)實(shí)相圖,未有憂存社稷恤民之意。今州域粗定,兵強(qiáng)士附,西迎大駕,即宮鄴都,挾天子而令諸侯,畜士馬以討不庭,誰能御之!”穎川郭圖、淳于瓊曰:“漢室陵遲,為日久矣,今欲興之,不亦難乎!且英雄并起,各據(jù)州郡,連徒聚眾,動(dòng)有萬計(jì),所謂泰失其鹿,先得者王。今迎天子自近,動(dòng)輒表聞,從之則權(quán)輕,違之則拒命,非計(jì)之善者也!笔谠唬骸敖裼ⅲ诹x為得,于時(shí)為宜,若不早定,必有先之者矣!苯B不從。

  沮授向袁紹建議說:“將軍的祖先,幾代都是國(guó)家大臣,世傳忠義。如今,天子流離失所,宗廟也殘敗毀壞。我看到各州、郡雖然表面上都聲稱是義兵,實(shí)際上互相圖謀,并沒有憂國(guó)憂民的想法。如今,將軍已基本平定冀州地區(qū),兵強(qiáng)馬壯,將士聽命,如果您向西去迎接天子,遷都鄴城,就可以挾天子而令諸侯,積蓄兵馬,討伐不服從朝廷的叛逆,天下有誰能與您對(duì)抗?”穎川人郭圖、淳于瓊說:“漢朝王室的沒落,為時(shí)已久,如今要使它復(fù)興,不是太困難了嗎!而且英雄豪杰紛紛起兵,各據(jù)州、郡,部下人馬動(dòng)輒數(shù)以萬計(jì)。這正是泰朝失其鹿,先得者為王的時(shí)機(jī),F(xiàn)在,要是把天子迎接到自己身邊,一舉一動(dòng)都要上表奏請(qǐng)服從天子,則自己權(quán)力減輕;不服從,則要蒙受違抗圣旨的罪名。這不是上策!本谑谡f:“現(xiàn)在迎接天子,即符合君臣大義,又是最有利的時(shí)機(jī),如果不能早日決定,必定會(huì)有人搶先下手!痹B沒有采納沮授的建議。

  [12]初,丹陽(yáng)朱治嘗為孫堅(jiān)校尉,見袁術(shù)政德不立,勸孫策歸取江東。時(shí)吳景攻樊能、張英等,歲余不克。策說術(shù)曰:“家有舊恩在東,愿助舅討橫江;橫江拔,因投本土召募,可得三萬兵,以佐明使君定天下!毙g(shù)知其恨,而以劉繇?yè)?jù)曲阿,王朗在會(huì)稽,謂策未必能定,乃許之,表策為折沖校尉。將兵千余人、騎數(shù)十匹,行收兵,比至歷陽(yáng),眾五六千。時(shí)周瑜從父尚為丹陽(yáng)太守,瑜將兵迎之,仍助以資糧,策大喜,曰:“吾得卿,諧也!”進(jìn)攻橫江、當(dāng)利、皆拔之,樊能、張英敗走。

  [12]當(dāng)初,丹陽(yáng)人朱治曾經(jīng)在孫堅(jiān)部下?lián)芜^校尉,他看到袁術(shù)為政混亂,對(duì)待下屬刻薄,就勸孫策返回故鄉(xiāng),去占據(jù)江東。當(dāng)時(shí)孫策的舅父吳景攻打樊能、張英等人,一年多未能取勝。孫策便向袁術(shù)請(qǐng)求說:“我家在江東地區(qū)對(duì)人民有舊恩,我愿意幫助舅父去進(jìn)攻橫江。攻陷橫江后,我便回到家鄉(xiāng)去召募兵馬,可以集結(jié)起三萬兵眾,用來輔佐將軍平定天下!痹g(shù)知道孫策對(duì)自己心懷不滿,但由于當(dāng)時(shí)揚(yáng)州刺史劉繇占據(jù)曲阿,會(huì)稽郡太守王朗守在本郡,他認(rèn)為孫策不一定能將他們擊敗,于是同意了孫策的請(qǐng)求,上表推薦他為折沖校尉。孫策率領(lǐng)千余名步兵和數(shù)十名騎兵出發(fā),一邊走一邊招兵,到達(dá)歷陽(yáng)的時(shí)候,已經(jīng)增加到五六千人。這時(shí),周瑜的伯父周尚為丹陽(yáng)郡太守,周瑜率兵迎接孫策,并援助他軍費(fèi)和糧草。孫策大喜,說:“我得到你的幫助,一定能成功!”孫策進(jìn)攻橫江、當(dāng)利,全都攻克,樊能、張英戰(zhàn)敗逃走。

  策渡江轉(zhuǎn)斗,所向皆破,莫敢當(dāng)其鋒者。百姓聞孫郎至,皆失魂魄。長(zhǎng)吏委城郭,竄伏山草。及策至,軍士奉令,不敢虜略,雞太菜茹,一無所犯,民乃大悅,竟以牛酒勞軍。策為人,美姿顏,能笑語(yǔ),闊達(dá)聽受,善于用人,是以士民見者莫不盡心,樂為致死。

  孫策渡江以后,輾轉(zhuǎn)作戰(zhàn),戰(zhàn)無不勝,沒有人能抵擋住他的攻勢(shì),百姓聽到孫策將要到達(dá),全都失魂落魄;各地官員棄城出逃,躲到深山之中。及至孫策到來,軍隊(duì)奉有命令,不敢進(jìn)行擄掠,民間的一只雞、一條狗、一棵蔬菜,都不能觸動(dòng)。于是民心大為歡悅,爭(zhēng)先用牛肉和美酒去慰勞孫策的軍隊(duì)。孫策相貌英俊,言談?dòng)哪,性格豁達(dá),能接受別人的意見,善于使用人才。因此,無論士大夫還是一般百姓,凡是見過他的人,都為他盡心盡力,樂意為他效死。

  策攻劉繇牛渚營(yíng),盡得邸閣糧谷、戰(zhàn)具。時(shí)彭城相薛禮、下邳相丹陽(yáng)笮融依繇為盟主,禮據(jù)秣陵城,融屯縣南,策皆擊破之。又破繇別將于梅陵,轉(zhuǎn)攻湖熟、江乘,皆下之,進(jìn)擊繇于曲阿。

  孫策進(jìn)攻劉繇設(shè)在牛渚的營(yíng)地,獲得了存在那里的全部糧草與武器。當(dāng)時(shí),彭城國(guó)相薛禮、下邳國(guó)相丹陽(yáng)人笮融都擁戴劉繇為盟主,薛禮駐守秣陵城,笮融駐軍秣陵縣南,都被孫策擊破。孫策又攻破劉繇駐在梅陵的一支部隊(duì),轉(zhuǎn)而進(jìn)攻湖孰、江乘,全都攻克。于是到曲阿進(jìn)擊劉繇。

  繇同郡太史慈時(shí)自東萊來省繇。會(huì)策至,或勸繇可以慈為大將。繇曰:“我若用子義,許子將不當(dāng)笑我邪!”但使慈偵視輕重。時(shí)獨(dú)與一騎卒遇策于神亭,策從騎十三,皆堅(jiān)舊將遼西韓當(dāng)、零陵黃蓋輩也。慈便前斗,正與策對(duì),策刺慈馬,而攬得慈項(xiàng)上手戟,慈亦得策兜鍪。會(huì)兩家兵騎并各來赴,于是解散。

  劉繇的同郡人太史慈這時(shí)從東萊來看望劉繇,正趕上孫策進(jìn)攻曲阿。有人勸劉繇可任用太史慈為大將,劉繇說:“我如果任用太史慈,許劭不會(huì)笑話我嗎!”他只派太史慈去偵察敵軍動(dòng)靜。有一次,太史慈只帶一個(gè)騎兵外出,在神亭與孫策突然相遇,當(dāng)時(shí)跟隨孫策的有十三名騎士,都是遼西人韓當(dāng)、零陵人黃蓋等當(dāng)年追隨孫堅(jiān)的舊將。太史慈便向前出戰(zhàn),正與孫策相對(duì),孫策一槍刺中太史慈的馬,奪得太史慈脖子后面插的手戟,而太史慈也奪得孫策的頭盔。正在此時(shí),兩家的騎兵各自同時(shí)趕來,于是雙方散開。

  繇與策戰(zhàn),兵敗,走丹徒。策入曲阿,勞賜將士,發(fā)恩布令,告諭諸縣:“其劉繇、笮融等故鄉(xiāng)部曲來降首者,一無所問;樂從軍者,一身行,復(fù)除門戶;不樂者不強(qiáng)!毖罩g,四面云集,得見兵二萬余人,馬千余匹,威震江東。

  劉繇與孫策交戰(zhàn),兵敗,逃往丹徒。孫策進(jìn)入曲阿,慰勞賞賜將士,發(fā)布寬大命令,通知各縣:“凡是劉繇、笮融等人的鄉(xiāng)親故友和部下,前來自首歸降的,一概不咎既往。愿意去當(dāng)兵的,一家只出一人,免除全家的賦役負(fù)擔(dān);不愿再當(dāng)兵的,也不勉強(qiáng)!辈贿^十天,應(yīng)募者從四面涌來,得到二萬余名兵士,一千余匹戰(zhàn)馬。孫策的聲威震動(dòng)江東。

  丙辰,袁術(shù)表策行珍寇將軍。策將呂范言于策曰:“今將軍事業(yè)日大,士眾日盛,而綱紀(jì)猶有不整者,范愿暫領(lǐng)都督,佐將軍部分之。”策曰:“子衡既士大夫,加手下已有大眾,立功于外,豈宜復(fù)屈小職,知軍中細(xì)事乎!”范曰:“不然。今舍本土而托將軍者,非為妻子也,欲濟(jì)世務(wù)也。譬猶同舟涉海,一事不牢,即俱受其敗。此亦范計(jì),非但將軍也!辈咝Γ瑹o以答。范出,便釋,著褲褶,執(zhí)鞭詣閣下啟事,自稱領(lǐng)都督,策乃授傳,委以眾事;由是軍中肅睦,威禁大行。

  丙辰(二十日),袁術(shù)上表推薦孫策代理殄寇將軍。孫策的部將呂范對(duì)孫策說:“如今,將軍事業(yè)日益興盛,部下將士越來越多,但軍中紀(jì)律還有不完備的地方,我愿意暫時(shí)擔(dān)任都督,幫助將軍進(jìn)行治理!睂O策說:“子衡你既然是士大夫,手下又統(tǒng)率重兵,在外立下軍功,難道應(yīng)再讓你屈居這種小官職,管理軍中的細(xì)小事情嗎?”呂范說:“不然,我如今舍棄故鄉(xiāng)來追隨將軍,不是為了妻子兒女,而是為了搞好世間的政務(wù)。譬如共同乘一條船去飄洋過海,一件事不牢靠,就使大家全都受害。我這樣作,也是為我自己打算,不僅是為將軍!睂O策笑了笑,無法回答。呂范出來后,就脫去單衣,換上便于騎馬的軍服,手執(zhí)鞭子,到孫策辦事的房前報(bào)告,自稱兼任都督,于是孫策就授給他符傳,委任所應(yīng)主管的各項(xiàng)工作。自此之后,營(yíng)中氣氛嚴(yán)肅和睦,軍紀(jì)嚴(yán)明,禁令得到徹底貫徹。

  策以張正議校尉,彭城張昭為長(zhǎng)史,常令一人居守,一人從征討,及廣陵秦松、陳端等亦參與謀謨。策待昭以師友之禮,文武之事,一以委昭。昭每得北方士大夫書疏,專歸美于昭,策聞之,歡笑曰:“昔管子相齊,一則仲父,二則仲父,而桓公為霸者宗。今子布賢,我能用之,其功名獨(dú)不在我乎!”

  孫策委任張為正議校尉,彭城人張昭為長(zhǎng)史,經(jīng)常讓他們一個(gè)人留守,一個(gè)人跟隨自己出征。廣陵人秦松、陳端等也參預(yù)決策。孫策以老師和朋友的禮節(jié)對(duì)待張昭,行政與軍務(wù)大事,全都委托他來處理。張昭經(jīng)常收到北方士大夫的書信,信中把江東地區(qū)的政績(jī)都?xì)w功于張昭。孫策知道后,高興地說:“從前管仲在齊國(guó)為相,把諸事都交給他作主,而齊桓公終于成為五霸之首。如今,張昭為人賢明,我能任用他,他的功名難道不屬于我嗎!”

  袁術(shù)以從弟胤為丹陽(yáng)太守。周尚、周瑜皆還壽春。

  袁術(shù)委任堂弟袁胤為丹陽(yáng)郡太守,周尚與周瑜都回到壽春。

  劉繇自丹徒將奔會(huì)稽,許劭曰:“會(huì)稽富實(shí),策之所貪,且窮在海,不可往也。不如豫章,北連豫壤,西接荊州;若收合吏民,遣使貢獻(xiàn),與曹兗州相聞,雖有袁公路隔在其間,其人豺狼,不能久也。足下受王命,孟德、景升必相救濟(jì)。”繇從之。

  劉繇想從丹徒逃到會(huì)稽郡,許劭對(duì)他說:“會(huì)稽郡殷實(shí)富裕,正是孫策所貪圖的,而且該郡又遠(yuǎn)在海邊,你不能去那里。還不如到豫章郡,那里北連豫州,西接荊州,如果能把官員與百姓安頓好,派使者到朝廷去進(jìn)貢,與占據(jù)兗州的曹操取得聯(lián)系,盡管現(xiàn)在袁術(shù)隔斷了豫章與中原的聯(lián)系,但像他這樣豺狼之輩不會(huì)長(zhǎng)久。您是朝廷正式任命的刺史,曹操與劉表必定會(huì)予以援助。”劉繇聽從了他的勸告。

  [13]初,陶謙以笮融為下邳相,使督廣陵、下邳、彭城糧運(yùn)。融遂斷三郡委輸以自入,大起浮屠祠,課人誦讀佛經(jīng),招致旁郡好佛者至五千余戶。每浴佛,輒多設(shè)飲食,布度于路,經(jīng)數(shù)十里,費(fèi)以鉅億計(jì)。及曹操擊破陶謙,徐土不安,融乃將男女萬口走廣陵,廣陵太守趙昱待以賓禮。先是彭城相薛禮為陶謙所逼,屯秣陵,融利廣陵資貨,遂乘酒酣殺昱,放兵大掠,因過江依禮,既而復(fù)殺之。

  [13]起初,徐州牧陶謙委任笮融為下邳國(guó)相,派他負(fù)責(zé)監(jiān)督廣陵、下邳、彭城的糧食運(yùn)輸。笮融就把這三個(gè)郡國(guó)應(yīng)交的糧食都據(jù)為己有,大肆興建佛教寺廟,命令百姓誦讀佛經(jīng),又招引鄰郡的佛教徒五千余戶遷徒到下邳國(guó)來。每逢釋迦牟尼生日,舉辦“浴佛會(huì)”時(shí),都在路邊擺設(shè)宴席,連綿不斷,長(zhǎng)達(dá)數(shù)十里,耗費(fèi)錢物數(shù)以億計(jì)。到曹操擊敗陶謙,徐州局勢(shì)動(dòng)蕩時(shí),笮融便率領(lǐng)男女信徒萬余人退到廣陵。廣陵郡太守趙昱用賓客之禮接待笮融。在這以前,彭城國(guó)相薛禮受到陶謙軍隊(duì)的逼迫,率領(lǐng)部下遷徒到秣陵。而笮融貪圖廣陵富庶,就在一次宴席上,乘酒酣之機(jī)殺死了趙昱,縱容部下大肆搶掠。又乘勢(shì)渡過長(zhǎng)江到秣陵去投靠薛禮。接著又殺死了薛禮。

  劉繇使豫章太守朱皓攻袁術(shù)所用太守諸葛玄,玄退保西城。及繇溯江西上,駐于彭澤,使融助皓攻玄。許劭謂繇曰:“笮融出軍,不顧名義者也。朱文明喜推誠(chéng)以信人。更使密防之!比诘剑p殺皓,代領(lǐng)郡事。繇進(jìn)討融,融敗走,入山,為民所殺。詔以前太傅掾華歆為豫章太守。

  劉繇派豫章郡太守朱皓進(jìn)攻袁術(shù)委任的豫章郡太守諸葛玄,諸葛玄退守西城。及至劉繇沿江西上,駐軍彭澤,便派笮融去幫助朱皓進(jìn)攻諸葛玄。許劭對(duì)劉繇說:“笮融出動(dòng)軍隊(duì),不講名節(jié),不顧信義,朱皓喜歡以誠(chéng)待人,要讓朱皓嚴(yán)密提防笮融!斌腥诘竭_(dá)后,果然用詭計(jì)殺死朱皓,接管了豫章郡事務(wù)。劉繇進(jìn)軍討伐笮融,笮融戰(zhàn)敗,逃入深山,為當(dāng)?shù)匕傩諝⑺。朝廷下詔,任命前太傅掾華歆為豫章郡太守。

  丹陽(yáng)都尉朱治逐吳郡太守許貢兩據(jù)其郡,貢南依山賊嚴(yán)白虎。

  丹陽(yáng)郡都尉朱治趕走吳郡太守許貢,占領(lǐng)吳郡。許貢南逃,投靠山賊首領(lǐng)嚴(yán)白虎。

  [14]張超在雍丘,曹操圍之急,超曰:“惟臧洪當(dāng)來救吾。”眾曰:“袁、曹方睦,洪為袁所表用,必不敗好以招禍!背唬骸白釉刺煜铝x士,終不背本;但恐見制強(qiáng)力,不相及耳!焙闀r(shí)為東郡太守,徒跣號(hào)泣,從紹請(qǐng)兵,將赴其難,紹不與;請(qǐng)自率所領(lǐng)以行,亦不許。雍丘遂潰,張超自殺,操夷其三族。

  [14]張超固守雍丘,曹操對(duì)他發(fā)動(dòng)猛烈的圍攻,張超說:“只有臧洪會(huì)來救我!辈肯卤娙硕颊f:“袁紹與曹操目前關(guān)系親密,臧洪是袁紹推薦委任的官員,他必定不會(huì)破壞袁、曹的和睦而招惹大禍!睆埑f:“臧洪是天下知名的義士,最終不會(huì)背棄舊恩,只怕他被袁紹的強(qiáng)大力量控制,不能及時(shí)趕來!标昂楫(dāng)時(shí)擔(dān)任東郡太守,他赤著雙腳,大聲痛哭著請(qǐng)求袁紹發(fā)兵,要去解救張超急難,袁紹不肯發(fā)兵。臧洪又請(qǐng)求自己率領(lǐng)東郡的人馬去救搖,袁紹也不允許。于是雍丘被曹操攻陷,張超自殺,他的全家老小以及內(nèi)外親屬被曹操全部殺死。

  洪由是怨紹,絕不與通。紹興兵圍之,歷年不下。紹令洪邑人陳琳以書喻之,洪復(fù)書曰:“仆小人也,本乏志用;中因行役,蒙主人傾蓋,恩深分厚,遂竊大州,寧樂今日自還接刃乎!當(dāng)受任之初,自謂究竟大事,共尊王室。豈悟本州被侵,郡將遘厄,請(qǐng)師見拒,辭行被拘,使洪故君遂至淪滅,區(qū)區(qū)微節(jié),無所獲申,豈得復(fù)全交友之道、重虧忠孝之名乎!斯所以忍悲揮戈,收淚告絕。行矣孔璋,足下徼利于境外,臧洪投命于君親;吾子托身于盟主,臧洪策名于長(zhǎng)安;子謂余身死而名滅,仆亦笑子生而無聞焉!”

  臧洪因此怨恨袁紹,與袁紹斷絕一切關(guān)系。袁紹發(fā)兵包圍東郡,攻打一年多,仍未攻克。袁紹命令與臧洪同縣的陳琳寫信給臧洪,為他分析利害。臧洪復(fù)信說:“我是一個(gè)渺小的人,本無大志。在仁途中,得到袁紹的賞識(shí),受恩深厚,被委以重任,難道我愿意像今天這樣干戈相向嗎?當(dāng)初我受任之時(shí),自以為能完成大事,共尊王室。誰知道當(dāng)我的本州受到攻擊?らL(zhǎng)官陷于危難之時(shí),我請(qǐng)求發(fā)兵,卻遭到拒絕;想單獨(dú)出兵,又在辭行時(shí)被扣下,致使我的故主全家被害。我對(duì)故主的節(jié)義,無法表達(dá),難道還能顧全你我的朋友交誼,再去損害忠孝的名聲嗎!因此我強(qiáng)忍悲痛,揮戈而起,拭去眼淚,毅然決裂。別了,老朋友!你在境外謀求利益,我則為君親效命;你托身投靠盟主袁紹,我則為朝廷盡心。你認(rèn)為我將身死名滅,我也笑你雖生而無聞!

  紹見洪書,知無降意,增兵急攻。城中糧谷已盡,外無強(qiáng)救,洪自度必不免,呼將吏士民謂曰:“袁氏無道,所圖不軌,且不救洪郡將,洪于大義,不得不死;念諸君無事,空與此禍,可先城未敗,將妻子出!苯源蛊唬骸懊鞲c袁氏本無怨隙,今為本朝郡將之故,自致殘困;吏民何忍當(dāng)舍明府去也!”初尚掘鼠煮筋角,后無可復(fù)食者。主簿啟內(nèi)廚米三升,請(qǐng)稍以為粥,洪嘆曰:“何能獨(dú)甘此邪!”使作薄糜,遍班士眾,又殺其愛妾以食將士。將士咸流涕,無能仰視者。男女七八千人,相枕而死,莫有離叛者。城陷,生執(zhí)洪。紹大會(huì)諸將見洪,謂曰:“臧洪,何相負(fù)若此!今日有未?”洪據(jù)地嗔目曰:“諸袁事漢,四世五公,可謂受恩。今王室衰弱,無扶翼之意,欲因際會(huì),希冀非望,多殺忠良以立奸威。洪親見呼張陳留為兄,則洪府君亦宜為弟,同共戮力,為國(guó)除害,奈何擁眾觀人屠滅!洪惜力劣,不能推刃為天下報(bào)仇,何謂服乎!”紹本愛洪,意欲令屈服,原之;見洪辭切,知終不為已用,乃殺之。

  袁紹見到臧洪的回信,知他沒有投降的意思,就增兵猛攻。城中糧食已盡,外面沒有強(qiáng)大的救兵,臧洪自知不能幸免,就把官員、將士和百姓召集來,告訴他們:“袁紹無道,又圖謀不軌,而且不去援救我本郡的長(zhǎng)官,我出于君臣大義,不能不死。我想到你們與此并不相干,卻憑空卷入這場(chǎng)大禍,可在城未破前,帶領(lǐng)你們的妻兒去逃命!北娙硕剂髦鴾I說:“您與袁紹本來沒有仇怨,如今只是為了本朝的舊長(zhǎng)官,而自己找來災(zāi)難。我們?cè)跄苋绦膾佅履ヌ由!”開始,城中還能挖到老鼠,并煮食皮革制品,后來就再?zèng)]有可吃的東西了。主簿告訴臧洪,內(nèi)廚房只剩三升米,請(qǐng)主允許做一點(diǎn)稠粥。臧洪說:“我怎么能單獨(dú)下咽呢!”便命人熬成稀粥,讓所有的士兵共享。臧洪又殺死自己的愛妾,給將士食用。將士們都淚流滿面,不能抬頭仰視。城中有男女七八千人因饑餓而死,尸體相互枕藉,重疊堆積,但沒有人背叛臧洪。城陷后,臧洪被生擒。袁紹召集諸將,審問臧洪說:“臧洪,你為什么這樣背叛我!今天服了沒有?”臧洪兩手撐著,坐在地上,瞪起眼睛說道:“你們?cè)沂谭顫h朝,四代有五個(gè)人出任三公,可以說是受到皇室的深恩。如今皇室勢(shì)力衰弱,卻沒有輔佐之意,反而想乘機(jī)圖謀不軌,靠多殺忠良來樹立自己的威望。我親眼見到你稱張邈為兄,那么我的故主、張邈弟弟張超也就是你的弟弟,大家應(yīng)該齊心協(xié)力,為國(guó)除害,怎么能按兵不動(dòng),眼看著他被人殺害!我自恨力量薄弱,不能揮刀為天下人報(bào)仇,談什么服不服。!”袁紹本來很喜歡臧洪,想要使他屈服后,再加寬怒。見他言詞激烈,知道決不會(huì)再為自己效力,就下令殺死臧洪。

  洪邑人陳容少親慕洪,時(shí)在紹坐,起謂紹曰:“將軍舉大事,欲為天下除暴,而先誅忠義,豈合天意!臧洪發(fā)舉為郡將,標(biāo)何殺之!”紹慚,使人牽出,謂曰:“汝非臧洪儔,空復(fù)爾為!”容顧曰:“仁義豈有常,蹈之則君子,背之則小人。今日寧與臧洪同日而死,不與將軍同日而生也!”遂復(fù)見殺,在坐無不嘆息,竊相謂曰:“如何一日殺二烈士!”

  臧洪的同縣人陳容自小親近敬慕臧洪,這時(shí)正好在座,站起來對(duì)袁紹說:“將軍身負(fù)大任,要為天下除害,卻先誅殺忠義之人,怎么能上合天意!臧洪起兵是為了他的故主,為什么要?dú)⑺!”袁紹心中慚愧,派人把陳容拉出去,對(duì)他說:“你不是臧洪那樣的人,再講這些話有什么用!”陳容回過頭來說:“仁義并沒有一定形式,遵循仁義就是君子,背棄仁義就是小人。今天我寧愿與臧洪同日而死,不愿與將軍同日生!”于是陳容也被殺死。在座的人無不嘆息,私下互相議論說:“怎么能在一天之中殺死兩位烈士!”

  [15]公孫瓚既殺劉虞,盡有幽州之地,志氣益盛,恃其才力,不恤百姓,記過忘善,睚眥必報(bào)。衣冠善士,名在其右者,必以法害之,有材秀者,必抑困使在窮苦之地。或問其故,瓚曰:“衣冠皆自以職分當(dāng)貴,不謝人惠!惫仕鶎檺,類多商販、庸兒,與為兄弟,或結(jié)婚姻,所在侵暴,百姓怨之。

  [15]公孫瓚殺死劉虞后,占有全部幽州,更加趾高氣揚(yáng),倚仗自己的才干和武力,不體恤百姓。只記住別人的過失,卻不記得別人的好處,連瞪他一眼的小事,也必定要報(bào)復(fù)。對(duì)士大夫名望在他之上的,一定假借法律來加以陷害;對(duì)有才能的人,一定要想法壓抑,把對(duì)方置于窮因之地。有人問公孫瓚這樣作的原因,公孫瓚說:“士大夫們?nèi)甲哉J(rèn)為他們應(yīng)該富貴,給他們富貴,他們也不會(huì)感謝!彼怨珜O瓚所寵信的都是商販一類的庸人,與這些人結(jié)為兄弟,或者互通婚姻。這些人到處侵?jǐn)_欺人,百姓怨恨他們。

  劉虞從事漁陽(yáng)鮮于輔等,合率州兵欲共報(bào)仇,以燕國(guó)閻柔素有恩信,推為烏桓司馬。柔招誘胡、漢數(shù)萬人,與瓚所置漁陽(yáng)太守鄒丹戰(zhàn)于潞北,斬丹等四千余級(jí)。烏桓峭王亦率種人及鮮卑七千余騎,隨輔南迎虞子和與袁紹將義合兵十萬共攻瓚,破瓚于鮑丘,斬首二萬余級(jí)。于是代郡、廣陽(yáng)、上谷、右北平各殺瓚所置長(zhǎng)吏,復(fù)與鮮于輔、劉和兵合,瓚軍屢敗。

  已故幽州牧劉虞的從事、漁陽(yáng)人鮮于輔等人,集結(jié)率領(lǐng)州中的軍隊(duì),要一同為劉虞報(bào)仇。燕國(guó)人閻柔因平素威信較高,被推舉為烏桓司馬。閻柔召引胡人、漢人,有數(shù)萬之多,與公孫瓚委任的漁陽(yáng)郡太守鄒丹在潞縣以北大戰(zhàn),閻柔獲勝,斬殺鄒丹及其部下四千余人。烏桓峭王也率領(lǐng)烏桓人及鮮卑人,共七千余騎兵,隨鮮于輔南下迎接劉虞的兒子劉和,與袁紹部將義聯(lián)合,共計(jì)十萬兵馬,進(jìn)攻公孫瓚。在鮑丘打敗公孫瓚,斬殺兩萬余人。于是,代郡、廣陽(yáng)郡、上谷郡與右北平郡紛紛起兵,殺死公孫瓚所委任的官員,又與鮮于輔、劉和的隊(duì)伍會(huì)師。公孫瓚軍隊(duì)屢戰(zhàn)屢敗。

  先是有童謠曰:“燕南垂,趙北際,中央不合大如礪,唯有此中可避世。”瓚自謂易地當(dāng)之,遂徒鎮(zhèn)易,為圍塹十重,于塹里筑京,皆高五六丈,為樓其上;中塹為京,特高十丈,自居焉。以鐵為門,斥去左右。男人七歲以上不得入門,專與姬妾居。其文簿、書記皆汲而上之。令婦人習(xí)為大聲,使聞數(shù)百步,以傳宣教令。疏遠(yuǎn)賓客,無憶親信,謀臣猛將,稍稍乘散。自此之后,希復(fù)攻戰(zhàn);騿柶涔。瓚曰:“我昔驅(qū)畔胡于塞表,掃黃巾于孟津,當(dāng)此之時(shí),謂天下指麾可定。至于今日,兵革方始,觀此,非我所決,不如休兵力耕,以救兇年。兵法,百樓不攻。今吾諸營(yíng)樓櫓數(shù)十重,積谷三百萬斛,食盡此谷,足以待天下之事矣!

  在此之前,有童謠說:“燕國(guó)南疆,趙國(guó)北界,中央不合,大如礪石,只有此中,可以避世!惫珜O瓚自認(rèn)為童謠所說的地方是指易縣,就把自己的大本營(yíng)遷到那里,在周圍挖掘了十道塹壕,在塹壕內(nèi)修筑許多土丘,每座土丘都有五六丈高,在上面建起高樓。在中央有一個(gè)最高的土山,達(dá)到十丈,供公孫瓚自己居住。以鐵為門,左右侍衛(wèi)全被隔在門外,七歲以上的男子不許入內(nèi),只與姬妾同住。文書、報(bào)告等都用繩子吊上城。他又命令婦女練習(xí)放大嗓門,使聲音能傳到數(shù)百步,以便向其他城樓傳達(dá)命令。公孫瓚于是疏遠(yuǎn)賓客,沒有親信;部下的謀士與猛將逐漸離散。而且從此以后,公孫瓚也很少再出外作戰(zhàn)。有人問起原因,公孫瓚說:“我從前在塞外驅(qū)逐胡人部落,在孟津掃蕩黃巾叛軍,那時(shí),自認(rèn)為可以憑借自己的能力,平定天下叛亂。但到了今天,戰(zhàn)亂才不過剛剛開始,看起來,大局并非能夠由我決定。因此,不如讓士兵們養(yǎng)精蓄銳,努力耕作,以渡過荒年。兵法上講:百樓不攻。如今,我的軍隊(duì)分駐各樓,有深塹高樓數(shù)十重,存糧食三百萬斛,吃盡這些糧食,足可以看到天下局勢(shì)的變化了!

  [16]南單于於扶羅死,弟呼廚泉立,居于平陽(yáng)。

  [16]南匈奴單于於扶羅去世,他弟弟呼廚泉繼位,率部駐在平陽(yáng)。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷