性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實(shí)! 資治通鑒

 

第一百四十九卷

梁紀(jì)五 高祖武皇帝五天監(jiān)十八年 (己亥、519)

  梁紀(jì)五 梁武帝天監(jiān)十八年(己亥,公元519年)

  [1]春,正月,甲申,以尚書左仆射袁昂為尚令,右仆射王為左仆射,太子詹事徐勉為右仆射。

  [1]春季,正月甲申(初四),梁朝任命尚書左仆射袁昂為尚書令,右仆射王為左仆射,太子詹事徐勉為右仆射。

  [2]丁亥,魏主下詔,稱“太后臨朝踐極,歲將半紀(jì),宜稱‘詔’以令宇內(nèi)!

  [2]丁亥(初七),北魏國主頒布詔令,宣布:“太后臨朝執(zhí)政已經(jīng)將近六年,應(yīng)當(dāng)用‘詔書’的名義來向全國發(fā)令!

  [3]辛卯,上祀南郊。

  [3]辛卯(十一日),梁武帝在南郊祭天。

  [4]魏征西將軍張彝之子仲瑀上封事,求銓削選格,排抑武人,不使豫清品。于是喧謗盈路,立榜大巷,克期會(huì)集,屠害其家;彝父子晏然,不以為意。二月,庚午,羽林、虎賁近千人,相帥至尚書省詬罵,求仲瑀兄左民郎中始均不獲,以瓦石擊省門;上下懾懼,莫敢禁討。遂持火掠道中薪蒿,以杖石為兵器,直造其第,曳彝堂下,捶辱極意,焚其第舍。始均逾坦走,復(fù)還拜賊,請其父命,賊就毆擊,生投之火中。仲瑀重傷走免,彝僅有余息,再宿而死。遠(yuǎn)近震駭。胡太后收掩羽林、虎賁兇強(qiáng)者八人斬之,其余不復(fù)窮治。乙亥,大赦以安之,因令武官得依資入選。識(shí)者知魏之將亂矣。

  [4]北魏征西將軍張彝的兒子張仲瑀上書,請奏修訂選官的規(guī)定,以限制武將,不讓他們在朝中列入士大夫的清品。因此,議論和抗議之聲到處都是,這些人在大街上張榜,約定集合時(shí)間,要去屠滅張家。張彝父子卻平靜自如,不把這件事放在心上。二月庚午(二十日),羽林、虎賁等將近一千人,一同來到尚書省叫罵,尋找張仲瑀的哥哥左民郎中張始均,沒有找到,就用瓦片、石塊砸尚書省的大門。尚書省的官吏們都很害怕,沒有人敢去阻擋他們。于是這些武士們又手執(zhí)火把引燃了路上的蒿草,用石頭、木棍作為兵器,一直攻入張家住宅,將張彝拖到堂下,盡情地捶打污辱,并且燒毀了他的住房。張始均跳墻逃跑了,但又趕回來向賊兵求饒,請求他們饒他父親不死,賊兵們趁勢毆打他,將他活活投到火里。張仲瑀受傷逃脫了,張彝被打得只剩一絲游氣,過了兩晚就死掉了。遠(yuǎn)近都因這件事而受到震驚。但是胡太后只抓了鬧事的羽林、虎賁中的八個(gè)首惡分子,殺掉了他們,其他的就不再追究了。乙亥(二十五日),又頒布了大赦令來安撫他們,于是命令武官可以按資格入選。有識(shí)之士都感到北魏將要發(fā)生動(dòng)亂了。

  時(shí)官員既少,應(yīng)選者多,吏部尚書李韶銓注不行,大致怨嗟;更以殿中尚書崔亮為吏部尚書。亮奏為格制,不問士之賢愚,專以停解月日為斷,沈滯者皆稱其能。亮甥司空諮議劉景安與亮?xí)唬骸耙蟆⒅芤脏l(xiāng)塾貢士,兩漢由州郡薦才,魏、晉因循,又置中正,雖未盡美,應(yīng)什收六七。而朝廷貢才,止求其文,不取其理,察孝廉唯論章句,不及治道,立中正不考才行,空辯氏姓,取士之途不博,沙汰之理未精。舅屬當(dāng)銓衡,宜改張易調(diào),如何反為停年格以限之,天下士子誰復(fù)修厲名行哉!”亮復(fù)書曰:“汝所言乃有深致。吾昨?yàn)榇烁,有由而然。古今不同,時(shí)宜須異。昔子產(chǎn)鑄刑書以救弊,叔向譏之以正法,何異汝以古禮難權(quán)宜哉!”洛陽令代人薛琡上書言:“黎元之命,系于長吏,若以選曹唯取年勞,不簡能否,義均行雁,次若貫魚,執(zhí)簿呼名,一吏足矣,數(shù)人而用,何謂銓衡!”書奏,不報(bào)。后因請見,復(fù)奏“乞令王公貴臣薦賢以補(bǔ)郡縣”,詔公卿議之,事亦寢。其后甄琛等繼亮為吏部尚書,利其便已,踵而行之,魏之選舉失人,自亮始也。

  當(dāng)時(shí)官員名額已經(jīng)很少,應(yīng)選的人都很多,吏部尚書李韶停止選擇錄用工作,遭到很多埋怨;于是朝廷便另外任命殿中尚書崔亮為吏部尚書。崔亮奏請制定了新的錄用標(biāo)準(zhǔn)。規(guī)定不管應(yīng)選者是賢是愚,只以其待選的時(shí)間為依據(jù),時(shí)間長者優(yōu)選錄用,因此那些長時(shí)間待選的人都稱贊他有才能。崔亮的外甥司空諮議劉景安給崔亮寫信說:“商周時(shí)期由鄉(xiāng)間學(xué)校選拔官員,兩漢時(shí)期由州郡推薦人才,魏晉兩代因循漢代舊例,又在各州郡設(shè)置了中正的職位主管這件崐事,雖然沒達(dá)到盡善盡美的程度,但是所選的人才每十人中也有六七人是應(yīng)當(dāng)入選的。然而朝廷選拔人才,只要求他們文采好,而不考察他們的本體如何,考察孝廉只根據(jù)他們的章句學(xué)問如何,而不看他們有無治理國家的方法。設(shè)立中正官職只辯識(shí)他們的姓氏,而不考察應(yīng)選者的才能、品行,選取士人的路途不廣,淘汰的辦法不嚴(yán)密。舅舅您被委任來主管銓選官員之事,本應(yīng)改換掉那些不妥的章程,為什么反而以年資長短為任用的標(biāo)準(zhǔn),這樣一來,天下的士人誰還會(huì)再注意修勵(lì)自己的名節(jié)和品行呢!”。崔亮回信說:“你所說的的確有深刻的道理,但是我前不久采取的那種辦法,也有它的道理,古今不同,時(shí)機(jī)合適時(shí)便應(yīng)當(dāng)加以變革。從前子產(chǎn)鑄造青銅刑書來挽救時(shí)弊,但是叔向以不合先王之法來譏刺他,這和你用古代禮法來責(zé)難隨時(shí)變化有什么不同!”。洛陽令代京人薛琡上書說:“百姓的性命,掌握在官吏的手上,如果選拔官吏只按他們的年資,而不問他們的能力大小,象排隊(duì)飛行的大雁一樣按順序來,或象穿在一起的魚一樣由先而后地拿著名冊叫名字,那么吏部只需一名官吏就足夠了,按順序用人,怎能叫做銓選人才呢!”薛琡的上書交上之后,沒有得到答復(fù)。后來薛琡又因此而請求拜見皇上,再次上奏:“請求陛下命令王公大臣推薦賢才來補(bǔ)任郡縣長官的職務(wù)!币虼吮蔽盒⒚鞯巯铝钭尨蟪紓冏h定這件事,但是事情亦沒有下文。后來,甄琛等人接替崔亮作了吏部尚書,因論資排輩這種辦法對自己有便利,就繼續(xù)奉行,北魏的選拔任用官員不得當(dāng),是從崔亮開始的。

  初,燕燕郡太守高湖奔魏,其子謐為侍御史,坐法徒懷朔鎮(zhèn),世居北邊,遂習(xí)鮮卑之俗。謐孫歡,沈深有大志,家貧,執(zhí)役在平城,富人婁氏女見而奇之,遂嫁焉。始有馬,得給鎮(zhèn)為函使,至洛陽,見張彝之死,還家,傾貲以結(jié)客;騿柶涔,歡曰:“宿衛(wèi)相帥焚大臣之第,朝廷懼其亂而不問,為政如此,事可知矣,財(cái)物豈可常守邪!”歡與懷朔省事云中司馬子如、秀容劉貴、中山賈顯智、戶曹史咸陽孫騰、外兵史懷朔侯景、獄掾善無尉景、廣寧蔡俊、特相友善,并以任俠雄于鄉(xiāng)里。

  當(dāng)初,燕國的燕郡太守高湖逃奔魏國,他的兒子高謐作了侍御史,因?yàn)榉噶朔ū涣鞣诺綉阉锋?zhèn),幾代人居住在北部邊疆,于是就養(yǎng)成了鮮卑人的風(fēng)俗習(xí)慣。高謐的孫子高歡,深沉而有大志,家境貧困,在平城服役,富家婁氏的女兒看到他,認(rèn)為他不同一般,便嫁給了他。他這才有了馬匹,得以充當(dāng)鎮(zhèn)上的信使。他到洛陽時(shí),見到張彝被打死一事,回到家之后,就傾盡財(cái)物來結(jié)識(shí)賓客。有人問他為什么這樣做,高歡說:“皇宮中的衛(wèi)兵們結(jié)伙起來焚燒了大臣的住宅,朝廷卻畏懼他們叛亂而不敢過問,執(zhí)政到了這種地步,事態(tài)如何便可想而知了,豈可死守著這些財(cái)物而過一輩子呢?”高歡和懷朔省事云中人司馬子如、秀容人劉貴、中山人賈顯智、戶曹史咸陽人孫騰、外兵史懷朔人侯景、獄掾善無人尉景、廣寧人蔡俊等人,特別地友好親密,他們均以仗義任氣而稱雄于鄉(xiāng)里。

  [5]夏,四月,丁巳,大赦。

  [5]夏季,四月丁巳(初八),梁朝大赦天下。

  [6]五月,戊戌,魏以任城王澄為司徒,京兆王繼為司空。

  [6]五月戊戌(二十日),北魏任命任城王元澄為司徒,京兆王元繼為司空。

  [7]魏累世強(qiáng)盛,東夷、西域貢獻(xiàn)不絕,又立互市以致南貨,至是府庫盈溢。胡太后嘗幸絹藏,命王公嬪主從行者百余人各自負(fù)絹,稱力取之,少者不減百余匹。尚收令·儀同三司李崇、章武王融,負(fù)絹過重,顛仆于地,崇傷腰,融損足,太后奪其絹,使空出,時(shí)人笑之。融,太洛之子也。侍中崔光止取兩匹,太后怪其少,對曰:“臣兩手唯堪兩匹!北娊岳⒅。

  [7]北魏接連幾代都很強(qiáng)盛,東夷、西域都不斷地向其進(jìn)貢,他們又設(shè)立了互換物品的市場來取得南方的貨物,因此國庫非常充實(shí)。胡太后曾經(jīng)臨幸藏絹的倉庫,命令隨行的一百多個(gè)王公、妃嬪、公主各自取絹,按自己的力氣而取之,拿得最少的也不下一百多匹。尚書令、儀同三司李崇和章武王元融因?yàn)榭傅慕佁兀乖诘,李崇扭傷了腰,元融扭傷了腳,胡太后奪下了他們的絹,讓他們空手而出,當(dāng)時(shí)的人們都把這事當(dāng)成了笑話。元融是元太洛的兒子。侍中崔光只取了兩匹,胡太后嫌他拿得少,他回答說:“我的兩只手只能拿得動(dòng)崐兩匹絹!逼渌娜寺犃撕蠖己軕M愧。

  時(shí)魏宗室權(quán)幸之臣,競為豪侈,高陽王雍,富貴冠一國,宮室園圃,侔于禁苑,僮仆六千,伎女五百,出則儀衛(wèi)塞道路,歸則歌吹連日夜,一食直錢數(shù)萬。李崇富埒于雍而性儉嗇,嘗謂人曰:“高陽一食,敵我千日。”

  當(dāng)時(shí)北魏宗族中受寵掌權(quán)的大臣們都爭比奢侈豪華。高陽王元雍是全國的首富,他的宮室園林和帝王的園林不差上下,有六千男仆,五百藝伎,出門時(shí)儀仗衛(wèi)隊(duì)充塞道路,回家后就整日整夜地吹拉彈唱,一頓飯價(jià)值幾萬錢。李崇與元雍同樣富,但他生性吝嗇,他曾對人說:“高陽王的一頓飯,等于我一千日的費(fèi)用!

  河間王琛,每欲與雍爭富,駿馬十余匹,皆以銀為槽,窗戶之上,玉鳳銜鈴,金龍吐旆。嘗會(huì)諸王宴飲,酒器有水精鋒,馬腦碗,赤玉卮,制作精巧,皆中國所無。又陳女樂、名馬及諸奇寶,復(fù)引諸王歷觀府庫,金錢,繒布,不可勝計(jì),顧謂章武王融曰:“不恨我不見石崇,恨石崇不見我。”融素以富自負(fù),歸而惋嘆三日。京兆王繼聞而省之,謂曰:“卿之貨財(cái)計(jì)不減于彼,何為愧羨乃爾?”融曰:“始謂富于我者獨(dú)高陽耳,不意復(fù)有河間!”繼曰:“卿似袁術(shù)在淮南,不知世間復(fù)有劉備耳!比谀诵Χ。

  河間王元琛,總是想和元雍比富,他有十多匹駿馬,馬槽都是用銀子做的,房屋的窗戶之上,都雕飾著玉鳳銜鈴,金龍吐旆,真是金碧輝煌。他曾經(jīng)召集眾王爺一同設(shè)宴飲酒,所用酒器有水精盅、瑪瑙碗、赤玉杯,都制作精巧,皆非中原的出產(chǎn)。他又陳列出藝伎、名馬和各種珍奇寶貝,令王爺們賞玩,然后又帶領(lǐng)眾王爺一一參觀府庫,其中金錢,布帛不可勝數(shù),得意之下便回頭對章武王元融說:“我不恨自己看不見石崇,只恨石崇看不到我!痹谝幌蜃哉J(rèn)為很富有,回府后卻傷心嘆息了三天。京兆王元繼知道這一情況之后便去勸解他,對他說:“你的財(cái)物不比他的少多少,為什么這么嫉妒他呢?”元融說:“開始我認(rèn)為比我富的人只有高陽王,不想還有河間王!”元繼說:“你就象在淮南的袁術(shù),不知道世上還有個(gè)劉備呀!痹谶@才笑著坐起來了。

  太后好佛,營建諸寺,無復(fù)窮已,令諸州各建五級浮圖,民力疲弊。諸王、貴人、宦官、羽林各建寺于洛陽,相高以壯麗。太后數(shù)設(shè)齋會(huì),施僧物動(dòng)以萬計(jì),賞賜左右無節(jié),所費(fèi)不貲,而未嘗施惠及民。府庫漸虛,乃減削百官祿力。任城王澄上表,以為“蕭衍常蓄窺覦之志,宜及國家強(qiáng)盛,將士旅力,早圖混壹之功。比年以來,公私貧困,宜節(jié)省浮費(fèi)以周急務(wù)。”太后雖不能用,常優(yōu)禮之。

  胡太后愛好佛教,沒完沒了地修建各種寺廟,下令各州分別修建五級佛塔,以致百姓的財(cái)力匱乏,疲憊不堪。眾位王爺、權(quán)貴、宦官、羽林分別在洛陽修建寺廟,互相用寺廟的華麗來炫耀自己。胡太后多次設(shè)立齋戒大會(huì),給僧人的布施動(dòng)輒以萬計(jì)數(shù),又常常沒有節(jié)度地賞賜身邊的人,耗費(fèi)的財(cái)物不可計(jì)量,卻不曾把好處施舍到百姓頭上。這樣,國庫漸漸空虛,于是就削減眾官員的俸祿和隨員。任城王元澄上書,指出:“蕭衍一直對我國蓄有窺覦之心,所以我們應(yīng)當(dāng)趁國家強(qiáng)盛,兵強(qiáng)馬壯,早日規(guī)劃統(tǒng)一大業(yè)。但是近年以來,國家和個(gè)人都很貧困,所以應(yīng)當(dāng)節(jié)制不必要的費(fèi)用,以便周給急務(wù)之需。”胡太后雖然沒有采用他的意見,但因此而常優(yōu)待禮遇他。

  魏自永平以來,營明堂、辟雍,役者多不過千人,有司復(fù)借以修寺及供他役,十余年竟不能成。起部郎源子恭上書,以為“廢經(jīng)國之務(wù),資不急之費(fèi),宜徹減諸役,早圖就功,使祖宗有嚴(yán)配之期,蒼生有禮樂之富!痹t從之,然亦不能成也。

  北魏從永平年間以來,為修建明堂和太學(xué)而服役的人最多不超過一千人,有關(guān)部門又把這些人借去修建寺廟和服其他勞役,因此十多年仍然沒能建成。起部郎源子恭為此而上書,認(rèn)為:“如此而廢棄治國的大業(yè),資助不急需的費(fèi)用,確為不該,故而應(yīng)當(dāng)撤消、減少各種勞役,早日求取明堂、太學(xué)完工,使祖宗有配天而享受祭禮之期,百姓可以知曉禮樂!背⑾铝畈杉{了他的建議,但明堂和太學(xué)仍然不能建成。

  [8]魏人陳仲儒請依京房立準(zhǔn)以調(diào)八音。有司詰仲儒:“京房律準(zhǔn),今雖有其器,曉之者鮮,仲儒所受何師,出何典籍?”仲儒對言:“性頗愛琴,又嘗讀司馬彪《續(xù)漢書》,見京房準(zhǔn)術(shù),成數(shù)昞\然。遂竭愚思,鉆研甚久,頗有所得。夫準(zhǔn)者所以代律,取其分?jǐn)?shù),調(diào)校樂器。竊尋調(diào)聲之禮,宮、商宜濁,徵、崐羽宜清。若依公孫崇,止以十二律聲,而云還相為宮,清濁悉足。唯黃鐘管最長,故以黃鐘為宮,則往往相順。若均之八音,猶須錯(cuò)采眾音,配成其美。若以應(yīng)鐘為宮,蕤賓為徵,則徵濁而宮清,雖有其韻,不成音曲。若以中呂為宮,則十二律中全無所取。今依京房書,中呂為宮,乃以去滅為商,執(zhí)始為徵,然后方韻。而崇乃以中呂為宮,猶用林鐘為徵,何由可諧!但音聲精微,史傳簡略,舊志準(zhǔn)十三弦,隱間九尺,不言須柱以不。又,一寸之內(nèi)有萬九千六百八十三分,微細(xì)難明。仲儒私曾考驗(yàn),準(zhǔn)當(dāng)施柱,但前卻柱中,以約準(zhǔn)分,則相生之韻已自應(yīng)合。其中弦粗細(xì),須與琴宮相類,施軫以調(diào)聲,令與黃鐘相合。中弦下依數(shù)畫六十律清濁之節(jié),其余十二弦須施柱如箏,即于中弦按盡一周之聲,度著十二弦上。然后依相生之法,以次運(yùn)行,取十二律之商、徵。商、徵既定,又依琴五調(diào)調(diào)聲之法以均樂器,然后錯(cuò)采眾聲以文飾之,若事有乖此,聲則不和。且燧人不師資而習(xí)火,延壽不束修以變律,故云知之者欲教而無從,心達(dá)者體知而無師,茍有一毫所得,皆關(guān)心抱,豈必要經(jīng)師受然后為奇哉!”尚書蕭寶寅奏仲儒學(xué)不師受,輕欲制作,不敢依許;事遂寢。

  [8]北魏陳仲儒請求按照京房所定的音律標(biāo)準(zhǔn)來校正八音。有關(guān)部門質(zhì)問陳仲儒說:“京房的音律標(biāo)準(zhǔn),今天雖然有樂器存在,但通曉的人很少,請問陳仲儒你是受什么師傅指點(diǎn),從什么典籍中學(xué)習(xí)到的!标愔偃寤卮鹫f:“我生性喜愛彈琴,又曾經(jīng)讀過司馬彪的《續(xù)漢書》,見到京房的校音方法,其規(guī)則是很明白的。于是我就極力用自己的愚鈍的頭腦,鉆研了很長時(shí)間,頗有收獲。用音準(zhǔn)代替音律,就是用它的分度來調(diào)校樂器。我研究過聲調(diào)本身,宮、商兩音應(yīng)當(dāng)?shù)统,徵、羽兩音?yīng)當(dāng)輕清。如果按公孫崇的說法,只用十二音律劃分樂音,而又說變換宮調(diào),清音濁音就都齊備了。因?yàn)辄S鐘管最長,因此就用黃鐘管作為宮音,則每每跑調(diào)。如果平分成八個(gè)音,仍然需要分別采納各種樂器,以配成美妙 的樂聲。如果把應(yīng)鐘作為宮音,蕤賓作為徵音,這樣一來則徵音濁沉而宮音輕清,雖然具有韻律了,但卻成不了曲調(diào)。如果用中呂當(dāng)作宮音,那么十二音律就全無可取了,F(xiàn)在按京房的樂書所定,把中呂當(dāng)作宮音,然后用減弱的音為商音,用起始的音為徵音,這樣才形成韻律。而公孫崇卻把中呂作為宮音,仍然使用林鐘為徵音,這怎么能夠和諧呢?然而音樂十分微妙、精密,史傳所記都很簡略,如過去記載定律數(shù)之準(zhǔn),共有十三弦,隱間九尺,但是沒有說明需要弦柱與否。而且,一寸音節(jié)中有一萬九千六百八十三分音,精微、細(xì)密,難以分辨。我曾經(jīng)私下里試驗(yàn)過,準(zhǔn)應(yīng)當(dāng)使用弦柱,只要向前調(diào)中間的弦柱,以此來確定音準(zhǔn)的分度,這樣產(chǎn)生出來的音韻就已經(jīng)自然和諧了。它的中弦粗細(xì)應(yīng)當(dāng)與琴宮相同,用轉(zhuǎn)弦的軫來調(diào)音,使它與黃鐘合拍。中弦以下按度數(shù)劃分成六十音律的清濁音節(jié),其余十二弦應(yīng)當(dāng)如箏那樣設(shè)立弦柱,就是將中弦上的一周的樂音,按度數(shù)標(biāo)志在十二弦上,然后按照相生之法,按次序進(jìn)行,取十二律的商、徵兩音。商、徵二音一旦確定,再用琴五調(diào)的調(diào)聲方法來協(xié)調(diào)樂器,然后錯(cuò)采眾音來修飾它,如果不按照這種方法進(jìn)行,聲音就不會(huì)和諧。況且燧人氏不向老師學(xué)習(xí)就掌握了用火的辦法,焦延壽不曾交學(xué)費(fèi)拜師就變革了音律,因此那些說自己有知識(shí)的人想要教別人卻沒有人跟從他學(xué)習(xí),心地通達(dá)的人沒有老師也能有所體會(huì),但凡有一絲一毫的收獲,都與他的心胸有關(guān),何必一定要經(jīng)過老師的指授才能創(chuàng)造大事業(yè)呢!”尚書蕭寶寅上奏說陳仲儒的學(xué)問沒有老師傳授,就輕率地制定音律,因此不能認(rèn)可,于是這件事就放下了。

  [9]魏中尉東平王匡以論議數(shù)為任城王澄所奪,憤恚,復(fù)治其故棺,欲奏攻澄。澄因奏匡罪狀三十余條,廷尉處以死刑。秋,八月,已未,詔免死,削除官爵,以車騎將軍侯剛代領(lǐng)中尉。三公郎中辛雄奏理匡,以為“歷奉三朝,骨鯁之跡,朝野具知,故高祖賜名曰匡。先帝既已容之于前,陛下亦宜寬之于后,若終貶黜,恐杜忠臣之口!蔽磶,復(fù)除匡平州刺史。雄,琛之族孫也。

  [9]北魏中尉不平王元匡因?yàn)樽约旱慕ㄗh多次被任城王元澄駁回,非常氣憤,便又重新收拾好過去與高肇抗衡時(shí)所做下的那口棺材,準(zhǔn)備再次以死相抗,來彈劾元澄。于是元澄也上奏了元匡的三十多條罪狀,廷尉判處元匡死刑。秋季,八月己未(十二日),朝廷下令免除元匡死罪,剝奪了他的官爵,讓車騎將軍侯剛代替了他的中尉職務(wù)。三公郎中辛雄上奏了處治元匡的意見,認(rèn)為:“元匡曾經(jīng)侍奉過三代皇帝,他的剛正不阿的事跡,朝廷內(nèi)外都知道。因崐此孝文帝獎(jiǎng)賞他‘匡’這個(gè)名字。先帝既然已經(jīng)在先前容忍了他,陛下您也應(yīng)當(dāng)在現(xiàn)在寬待他,如果最后貶黜了他,那么恐怕會(huì)因此而堵住了忠臣的口。”不久之后,又任命元匡為平州刺史。辛雄是辛琛的族孫。

  [10]九月,庚寅朔,胡太后游嵩高;癸巳,還宮。

  [10]九月庚寅朔(十四日),胡太后巡幸嵩高;癸巳(十七日),回到宮中。

  太后從容謂兼中書舍人楊昱曰:“親姻在外,不稱人心,卿有聞,慎勿諱隱!”昱奏揚(yáng)州刺史李崇五車載貨、相州刺史楊鈞造銀食器餉領(lǐng)軍元義。太后召義夫妻,泣而責(zé)之。義由是怨昱。昱叔父舒妻,武昌王和之妹也。和即義之從祖。舒卒,元氏頻請別居,昱父椿泣責(zé)不聽,元氏恨之。會(huì)瀛州民劉宣明謀反,事覺,逃亡。義使和及元氏誣告昱藏匿宣明,且云:“昱父定州刺史椿,叔父華州刺史津,并送甲仗三百具,謀為不逞。”義復(fù)構(gòu)成之。遣御仗五百人夜圍昱宅,收之,一無所獲。太后問其狀,昱具對為元氏所怨。太后解昱縛,處和及元氏死刑,既而義營救之,和直免官,元氏竟不坐。

  胡太后曾經(jīng)在閑聊時(shí)對兼中書舍人楊昱說:“如果我的親戚在外面有不稱人心的事,你一旦聽到了,千萬別隱瞞!睏铌派献鄵P(yáng)州刺史李崇用五車裝載財(cái)物,相州刺史楊鈞制作銀質(zhì)食具饋贈(zèng)領(lǐng)軍元義。胡太后就召來元義夫妻,哭泣著責(zé)備他們。元義因此怨眼楊昱。楊昱的叔父楊舒的妻了是武昌王元和的妹妹。元和是元義的從曾祖。楊舒死后,元氏多次請求搬到別的地方住,楊昱的父親楊椿哭著斥責(zé)他,不肯聽從,因此元氏很仇恨他們。正趕上瀛州人劉宣明圖謀叛亂,事情被發(fā)覺后,劉宣明逃亡。元義指使元和以及元氏誣告楊昱藏匿劉宣明,并且說:“楊昱的父親定州刺史楊椿,他的叔父華州刺史楊津,曾經(jīng)一起給劉宣明送了三百件兵器,圖謀造反。”元義又使這個(gè)罪名成立,并派了五百御前衛(wèi)兵在夜間包圍了楊昱的住宅,進(jìn)行搜查,抓了楊昱,但是一無所獲。胡太后察問其事,楊昱報(bào)告了被元氏怨恨的事。胡太后為楊昱松了綁,判處元和以及元氏死刑。事后元義營救了他們,結(jié)果元和被免除官職抵罪,元氏終于也沒有治罪。

  [11]冬,十二月,癸丑,魏任城文宣王澄卒。

  [11]冬季,十二月癸丑(初八),北魏任城文宣王元澄去世。

  [12]庚申,魏大赦。

  [12]庚申(十五日),北魏大赦天下。

  [13]是歲,高句麗王云卒,世子安立。

  [13]這一年,高句麗王高云去世,他的長子高安繼位。

  [14]魏以郎選不精,大加沙汰,唯朱元旭、辛雄、羊深、源子恭及范陽祖瑩等八人以才用見留,余皆罷遣。深,祉之子也。

  [14]北魏因?yàn)楦械竭x拔官員過濫而不精,就大加淘汰,只有朱元旭、辛雄、羊深、源子恭以及范陽人祖瑩等八人因?yàn)橛胁拍芏粲,其他人都被罷職送回去。羊深是羊祉的兒子。

  普通元年(庚子、520)

  普通元年(庚子,公元520年)

  [1]春,正月,乙亥朔,改元大赦。

  [1]春季,正月乙亥(初一),梁朝改年號(hào)并大赦天下。

  [2]丙子,日有食之。

  [2]丙子(初二),發(fā)生日食。

  [3]己卯,以臨川王宏為太尉、揚(yáng)州刺史,金紫光祿大夫王份為尚書左仆射。份,奐之弟也。

  [3]己卯(初五),梁朝任命臨川王蕭宏為太尉、揚(yáng)州刺史,金紫光祿大夫王份為尚書左仆射。王份是王奐的弟弟。

  [4]左軍將軍豫寧威伯馮道根卒。是日上春,祠二廟,既出宮,有司以聞。上問中書舍人朱異曰:“吉兇同日,今可行乎?”對曰:“昔衛(wèi)獻(xiàn)公聞柳莊死,不釋祭服而往。道根雖未為社稷之臣,亦有勞王室,臨之,禮也!鄙霞葱移湔拗鯌Q。

  [4]左軍將軍豫寧威伯馮道根去世。這一天在正月,梁武帝去太廟和小廟祭祀,出宮以后,有關(guān)部門把馮道根去世的消息告訴了他。梁武帝問中書舍人朱異說:“吉兇的事發(fā)生在同一天,現(xiàn)在我能去吊唁他嗎?”朱異回答:“從崐前衛(wèi)獻(xiàn)公聽到柳莊的死訊,不脫掉祭服就前去吊唁。馮道根雖然算不上是國家重臣,但也對王室有過貢獻(xiàn),去看望他,是合乎禮儀的!庇谑橇何涞劬蛠淼今T道根的住宅,非常憂傷地哭悼他。

  [5]高句麗世子安遣使入貢。二月,癸丑,以安為寧東將軍、高句麗王,遣使者江法盛授安衣冠劍佩。魏光州兵就海中執(zhí)之,送洛陽。

  [5]高句麗的太子高安派遣使節(jié)前來向梁朝進(jìn)貢。二月癸丑(初九),梁武帝任命高安為寧東將軍、高句麗王,并且派使節(jié)江法盛授給他衣服、王冠和佩劍。北魏光州的軍隊(duì)在海中抓獲了江法盛,把他送到了洛陽。

  [6]魏太傅、侍中、清河文獻(xiàn)王懌,美風(fēng)儀,胡太后逼而幸之。然素有才能,輔政多所匡益,好文學(xué),禮敬士人,時(shí)望甚重。侍中、領(lǐng)軍將軍元義在門下,兼總禁兵,恃寵驕恣,志欲無極,懌每裁之以法,義由是怨之。衛(wèi)將軍、儀同三司劉騰,權(quán)傾內(nèi)外,吏部希騰意,奏用騰弟為郡,人資乖越,懌抑而不奏,騰亦怨之。龍?bào)J府長史宋維,弁之子也,懌薦為通直郎,浮薄無行。義許維以富貴,使告司染都尉韓文殊父子謀作亂立懌。懌坐禁止,按驗(yàn),無反狀,得釋,維當(dāng)反坐;義言于太后曰:“今誅維,后有真反者,人莫敢告!蹦索砭S為昌平郡守。

  [6]北魏太傅、侍中、清河文獻(xiàn)王元懌,神采儀表俱佳,胡太后逼迫和他私通。但是元懌素有才能,輔政多所匡益,又愛好文學(xué),對士大夫很尊敬,在社會(huì)上的聲望很高。侍中、領(lǐng)軍將軍元義在門下省,又兼任統(tǒng)管禁衛(wèi)之兵,他倚仗太后的寵幸驕傲放肆,窮奢極欲,元懌常常按法律制裁他,因此元義非常怨恨元懌。衛(wèi)將軍、儀同三司劉騰的權(quán)勢在朝廷內(nèi)外都很大,吏部為了討劉騰的歡心,奏請任命劉騰的弟弟為郡太守,但是因劉騰的弟弟無論才能和資歷都不夠格,元懌便壓下來,不肯上奏,因此劉騰也怨恨他了。龍?bào)J府長史宋維是宋弁的兒子,元懌推薦他作了通直郎,但是宋維實(shí)際上是個(gè)輕薄無行之徒。元義答應(yīng)使宋維榮華富貴,讓宋維告司染都尉韓文殊父子二人謀劃叛亂,要立元懌為帝。元懌因此而被監(jiān)禁,經(jīng)過查驗(yàn),沒有發(fā)現(xiàn)謀反的行為,才被釋放。宋維因誣告而應(yīng)當(dāng)以誣告治罪,元義對太后說:“如果現(xiàn)在殺了宋維,以后有了真反叛的人,誰也不敢報(bào)告了!庇谑侵话阉尉S貶為昌平郡太守。

  義恐懌終為己害,乃與劉騰密謀,使主食中黃門胡定自列云:“懌貨定使毒魏主,若己得為帝,許定以富貴!钡蹠r(shí)年十一,信之。秋,七月,丙子,太后在嘉福殿,未御前殿,義奉帝御顯陽殿,騰閉永巷門,太后不得出。懌入,遇義于含章殿后,義厲聲不聽?wèi)耄瑧唬骸叭暧葱!”義曰:“義不反,正欲縛反者耳!”命宗士及直齋執(zhí)懌衣袂,將入含章東省,使人防守之。騰稱詔集公卿議,論懌大逆;眾咸畏義,無敢異者,唯仆射新泰文貞公游肇抗言以為不可,終不下署。

  元義怕元懌最終成為自己的心頭之患,就和劉騰密謀,讓主食中黃門胡定自己供認(rèn)說:“元懌賄賂我,讓我毒死皇上,許諾如果他做了皇上,便讓我榮華富貴!北蔽盒⒚鞯郛(dāng)時(shí)只有十一歲,相信了胡定的誣陷。秋季,七月丙子(初四),胡太后在嘉福殿,沒有到前殿來,元義奉侍皇帝來到顯陽殿,劉騰關(guān)閉了永巷門,胡太后不能出來。元懌入宮,在含章殿后遇上了元義,元義厲聲喝止,不許元懌進(jìn)入,元懌說:“你想造反嗎?”元義說:“我不造反,我正想抓要造反的人呢!”于是命令宗士和直齋們揪住元懌的衣袖,把他送到含章東省,派人看守住他。劉騰偽稱皇上的命令召集公卿們來議論,數(shù)說元懌謀反的罪狀;大家都畏懼元義,沒有人敢表示不同意見,只有仆射新泰文貞公游肇反駁說元懌不可能謀反,到底也沒有下筆簽名同意把元懌治罪。

  義、騰持公卿議入,俄面得可,夜中殺懌。于是詐為太后詔,自稱有疾,還政于帝。幽太后于北宮宣光殿,宮門晝夜長閉,內(nèi)外斷絕,騰自執(zhí)管鑰,帝亦不得省見,裁聽傳食而已。太后服膳俱廢,不免饑寒,乃嘆曰:“養(yǎng)虎得噬,我之謂矣!庇质怪谐J藤Z粲侍帝書,密令防察動(dòng)止。義遂與太師高陽王雍等同輔政,帝謂義為姨父。義與騰表里擅權(quán),義為外御,騰為內(nèi)防,常直禁省,共裁刑賞,政無巨細(xì),決于二人,威振內(nèi)外,百僚重跡。

  元義、劉騰拿著王公們的意見進(jìn)宮,很快就得到孝明帝批準(zhǔn),半夜時(shí)殺掉了元懌。于是他們又偽造胡太后的旨令,說她自己有了病,要將政權(quán)交還給孝明帝。他們把胡太后囚禁在北宮的宣光殿,宮門晝夜都關(guān)閉著,內(nèi)外隔斷,劉騰自崐己掌管著鑰匙,連孝明帝都不能探視,只允許遞送食物。胡太后的衣服飲食都不能象原來那樣了,因此免不了忍饑受寒,于是她嘆息道:“養(yǎng)虎卻被虎咬了,說的就是我呀。”元義又派中常侍賈粲陪侍孝明帝讀書,暗中命令他提防監(jiān)視孝明帝的行動(dòng)。元義便與太師高陽王元雍等人一同輔政,孝明帝稱元義為姨父。元義和劉騰內(nèi)外專權(quán),相互勾結(jié),元義專管抵擋來自于朝廷之外的攻擊,劉騰負(fù)責(zé)對朝廷內(nèi)部的監(jiān)視。他們常常在殿中值勤,一同決定賞罰,政事不論大小,都由他們兩人決定,他們威震朝廷內(nèi)外,以致百官們個(gè)個(gè)小心翼翼,不敢輕舉妄動(dòng)。

  朝野聞懌死,莫不喪氣,胡夷為之剺面者數(shù)百人。游肇憤邑而卒。

  朝野之人聽到元懌的死訊,莫不痛心疾首,甚至胡夷中有好幾百人痛哭他的死時(shí)都劃破了面孔表示悲哀。游肇氣憤不過死掉了。

  [7]己卯,江、淮、海并溢。

  [7]己卯(初七),長江、淮河及海水一同暴漲。

  [8]辛卯,魏主加元服,大赦,改元正光。

  [8]辛卯(十九日),北魏為孝明帝舉行加冠禮,大赦天下,改年號(hào)為正光。

  [9]魏相州刺史中山文莊王熙,英之子也,與弟給事黃門侍郎略、司徒祭酒纂,皆為清河王懌所厚,聞懌死,起兵于鄴,上表欲誅元義、劉騰,纂亡奔鄴。后十日,長史柳元章等帥城人鼓噪而入,殺其左右,執(zhí)熙、纂并諸子置于高樓。八月,甲寅,元義遣尚書左丞盧同就斬熙于鄴街,并其子弟。

  [9]北魏相州刺史中山文莊王元熙是元英的兒子,他和弟弟給事黃門侍郎元略、司徒祭酒元篡都得到清河王元懌的厚待,聽到元懌的死訊之后,在鄴城起兵,并且上書給孝明帝要求殺掉元義、劉騰,元篡逃跑到了鄴城參與起兵。十天之后,長史柳元章等人率領(lǐng)城中平民鼓噪入城,殺了他們的手下人,把元熙、元篡和他們的兒子一同抓到高樓上,八月甲寅(十三日),元義派尚書左丞盧同前去在鄴城街市上斬殺了元熙和他的子弟。

  熙好文學(xué),有風(fēng)義,名士多與之游,將死,與故知書曰:“吾與弟俱蒙皇太后知遇,兄據(jù)大州,弟則入侍,殷勤言色,恩同慈母。今皇太后見廢北宮,太傅清河王橫受屠酷,主上幼年,獨(dú)在前殿。君親如此,無以自安,故帥兵民欲建大義于天下。但智力淺短,旋見囚執(zhí),上慚朝廷,下愧相知。本以名義干心,不得不爾,流腸碎首,復(fù)何言哉!凡百君子,各敬爾儀,為國為身,善勖名節(jié)!”聞?wù)邞z之。熙首至洛陽,親故莫敢視,前驍騎將軍刁整獨(dú)收其尸而藏之。整,雍之孫也。盧同希義意,窮治熙黨與,鎖濟(jì)陰內(nèi)史楊昱赴鄴,考訊百日,乃得還任。義以同為黃門侍郎。

  元熙愛好文學(xué),有風(fēng)度,有氣量,當(dāng)時(shí)的名士大多和他有交情,他臨死時(shí),給老朋友寫信說:“我和弟弟都蒙受皇太后的知遇之恩,哥哥鎮(zhèn)守大州,弟弟則在宮內(nèi)服務(wù),皇太后對我們和藹可親,恩情如同慈母一般。現(xiàn)在皇太后被廢在北宮里,太傅清河王又橫遭殺害,圣上年幼,一個(gè)人在前殿任人擺布。圣上如此,我等無法保全自己,因此率領(lǐng)軍隊(duì)和百姓想在全國伸張正義。但是我因智力淺短,不但賊人未除,反而身陷囹圄,真是上對朝廷有愧,下對知己無顏。我起兵本是出于忠義之心,不得不這么做,肚腦涂地,也毫無二話!希望眾多友人,敬奉你們的道德標(biāo)準(zhǔn),為國家為自己好好地保持名節(jié)!甭犃舜嗽挼娜藳]有不哀憐他的。元熙的首級被送到了洛陽,他的親戚朋友都不敢去看,只有從前的驍騎將軍刁整收藏了他的尸身。刁整是刁雍的孫子。盧同為了討取元義歡心,嚴(yán)厲查辦元熙的同黨,濟(jì)陽內(nèi)史楊昱被囚送到鄴城,審問拷打了一百天,才得以回去復(fù)任。因此元義讓盧同作了黃門侍郎。

  元略亡抵故人河內(nèi)司馬始賓,始賓與略縛荻筏夜渡孟津,詣屯留栗法光家,轉(zhuǎn)依西河太守刁雙,匿之經(jīng)年。時(shí)購略甚急,略懼,求送出境,雙曰:“會(huì)有一死,所難遇者為知己死耳,愿不以為慮!甭怨糖竽媳迹p乃使從子昌送略渡江,遂來奔,上封略為中山王。雙,雍之族孫也。義誣刁整送略,并其子弟收系之,御史王基等力為辯雪,乃得免。

  元略逃到老朋友河內(nèi)人司馬始賓那里,司馬始賓同元略用葦桿扎成筏子在夜間渡過孟津,來到屯留人栗法光的家中,很快又去投靠西河太守刁雙,在那里藏了一年多。當(dāng)時(shí)懸賞通緝元略,風(fēng)聲很緊,元略很害怕,請求把他送出國境。刁雙說:“人固有一死,最難得的是為知己而死,希望你不要替我擔(dān)心。崐”元略堅(jiān)決請求南逃,刁雙便派侄子刁昌送元略渡過長江,于是元略投靠了梁朝,梁武帝封元略為中山王。刁雙是刁雍的族孫。元義誣告刁整送走了元略,便把他連同他的子弟一同抓了起來,御史王基等人全力為他申辯,才得以幸免。

  [10]甲子,侍中、車騎將軍永昌嚴(yán)侯韋睿卒。時(shí)上方崇釋氏,士民無不從風(fēng)而靡,獨(dú)睿自以位居大臣,不欲與俗俯仰,所行略如平日。

  [10]甲子(二十三日),梁朝侍中、車騎將軍永昌嚴(yán)侯韋睿去世。當(dāng)時(shí)梁武帝正尊崇佛教,百姓全都跟著信教,只有韋睿自以為身為大臣,不想順從這種習(xí)俗,行事全和平時(shí)一樣。

  [11]九月,戊戌,魏以高陽王雍為丞相,總攝內(nèi)外,與元義同決庶務(wù)。

  [11]九月戊戌(二十七日),北魏任命高陽王元雍為丞相,總管內(nèi)外朝政,與元義一同處理日常事務(wù)。

  [12]初,柔然佗汗可汗納伏名敦之妻候呂陵氏,生伏跋可汗及阿那瓌等六子。伏跋既立,忽亡其幼子祖惠,求募不能得。有巫地萬言祖惠今在天上,我能呼之,乃于大澤中施帳幄,祀天神,祖惠忽在帳中,自云恒在天上。伏跋大喜,號(hào)地萬為圣女,納為可賀敦。地萬既挾左道,復(fù)有姿色,伏跋敬而愛之,信用其言,干亂國政。如是積歲,祖惠浸長,語其母曰:“我常在地萬家,未嘗上天,上天者地萬教我也!逼淠妇咭誀罡娣,伏跋曰:“地萬能前知未然,勿為讒也!奔榷厝f懼,譖祖惠于伏跋而殺之。候呂陵氏遣其大臣具列等絞殺地萬;伏跋怒,欲誅具列等。會(huì)阿至羅入寇,伏跋擊之,兵敗而還。候呂陵氏與大臣共殺伏跋,立其弟阿那瓌為可汗。阿那瓌立十日,其族兄示發(fā)帥眾數(shù)萬擊之,阿那瓌戰(zhàn)敗,與其弟乙居伐輕騎奔魏。示發(fā)殺候呂陵氏及阿那瓌二弟。

  [12]當(dāng)初,柔然國的佗汗可汗娶了伏名敦的妻子候呂陵氏,生下伏跋可汗以及阿那瓌等六個(gè)兒子。伏跋成為柔然可汗以后,忽然丟失了幼子祖惠,查訪召尋都找不到。有個(gè)巫婆叫地萬,她說,祖惠現(xiàn)在在天上,我能招來他。于是便在大澤中搭起帳幕,祈禱天神,祖惠一下子出現(xiàn)在帳幕中,并且說自己一直在天上。伏跋非常高興,稱地萬是圣女,把她娶為正妻。地萬既有法術(shù),又有姿色,伏跋對她既尊敬又寵愛,非常聽信她的話,任她參與干擾國事。這樣過了幾年,祖惠慢慢長大了,告訴他的生母說:“我那時(shí)一直在地萬家,沒有上過天,上天的話是地萬教我說的!彼哪赣H把這件事的真象告訴了伏跋,伏跋說:“地萬能夠預(yù)見沒發(fā)生的事,你不要說她的壞話。”不久地萬怕這件事暴露,就在伏跋面前陷害祖惠并殺了他。候呂陵氏派與她一心的大臣具列等人絞死了地萬;伏跋大怒,要?dú)⑺谰吡械热。恰好在這時(shí)阿至羅族入侵,伏跋帶兵抗擊,兵敗而回。候呂陵氏和大臣一同殺掉了伏跋,立他的弟弟阿那瓌為可汗。阿那瓌立為可汗王僅十天,他的族兄示發(fā)便率領(lǐng)幾萬人攻打他,阿那瓌戰(zhàn)敗,同他的弟弟乙居伐輕騎逃往北魏。示發(fā)殺了候呂陵氏和阿那瓌的兩個(gè)弟弟。

  [13]魏清河王懌死,汝南王悅了無恨元義之意,以桑落酒候之,盡其私佞。義大喜,冬,十月,乙卯,以悅為侍中、太尉。悅就懌子亶求懌服玩,不時(shí)稱旨,杖亶百下,幾死。

  [13]北魏清河王元懌死后,汝南王元悅沒有一點(diǎn)仇恨元義之心,反而用桑落酒討好元義,極盡諂媚討好之能事。元義非常高興,冬季,十月乙卯(十五日),任命元悅為侍中、太尉。元悅向元懌的兒子元亶索取元懌的服飾和古玩,因?yàn)闆]有按時(shí)送去而所送的又不合元悅的心意,元悅就用大杖打了元亶一百下,幾乎把元亶打死。

  [14]柔然可汗阿那瓌將至魏,魏主使司空京兆王繼、侍中崔光等相次迎之,賜勞甚厚。魏主引見阿瓌蝔于顯陽殿,因置宴,置阿那瓌位于親王之下。宴將罷,阿那瓌執(zhí)啟立于座后,詔引至御座前,阿那瓌再拜言曰:“臣以家難,輕來詣闕,本國臣民,皆已逃散。陛下恩隆天地,乞兵送還本國,誅翦叛逆,收集亡散,臣當(dāng)統(tǒng)帥遺民,奉事陛下,言不能盡,別有啟陳!比砸詥⑹谥袝崛顺>耙月劇>,爽之孫也。

  [14]柔然國的可汗阿那瓌將要來到北魏之時(shí),北魏孝明帝派司空京兆王元繼、侍中崔光等人依次歡迎他,十分優(yōu)厚地賞賜、。孝明帝在顯陽殿接見了阿那瓌,隨后設(shè)置宴席,把阿那瓌的座位排在親王之下。宴會(huì)即將結(jié)束時(shí),阿那瓌手執(zhí)書信站在座位后面,孝明帝命人把他引到御座之前來,阿那瓌拜了幾拜說道:“為臣我因?yàn)榧抑杏须y,只身前來朝拜陛下,我國的臣民,全都崐逃散了。陛下的恩情比天高,比地厚,請陛下派兵把我送回本國,誅滅造反的逆賊,收集起逃散的人馬,我一定會(huì)統(tǒng)率我的百姓,竭心侍奉陛下。我的話難以表達(dá)全面,這里還另外有封信向陛下陳述慰勞他。”于是就把書信交給中書舍人常景呈給孝明帝。常景是常爽的孫子。

  十一月,已亥,魏立阿那瓌為朔方公、蠕蠕王,賜以衣服、軺車,祿恤儀衛(wèi),一如親王。時(shí)魏方強(qiáng)盛,于洛水橋南御道東作四館,道西立四里:有自江南來降者處之金陵館,三年之后賜宅于歸正里;自北夷降者處燕然館,賜宅歸德里;自東夷降者處扶桑館,賜宅于慕化里;自西夷降者處崦嵫館,賜宅于慕義里。及阿那瓌入朝,以燕然館處之。阿那瓌屢求返國,朝議異同不決,阿那瓌以金百斤賂元義,遂聽北歸。十二月,壬子,魏敕懷朔都督簡銳騎二千護(hù)送阿那瓌達(dá)境首,觀機(jī)招納。若彼迎候,宜賜繒帛車馬禮餞而返;如不容受,聽還闕庭。其行裝資遣,付尚書量給。

  十一月己亥(二十九日),北魏孝明帝立阿那瓌為朔方公、蠕蠕王,賜給他衣物、服飾和軺車。他的俸祿和衛(wèi)隊(duì),都和親王的一樣。當(dāng)時(shí)北魏正是強(qiáng)盛的時(shí)期,在洛水橋南的御道之東修建了四座客館,道西建起了四片街。有從江南來投降的人便讓住在金陵館,三年以后在歸正里賞賜他一所住宅;從北夷來投降的人先住在燕然館,然后在歸德里賞賜住宅;從東夷來投降的人先住在扶桑館,然后在慕化里賞賜住宅;從西夷來投降的人先住在崦嵫館,然后在慕義里賞賜詮宅。阿那瓌歸順北魏后,讓他住在燕然館中。阿那瓌多次請求回國。朝廷中的意見總是不一樣,無法決定,阿那環(huán)用一百斤黃金賄賂元義,于是就允許他回國了。十二月壬子(十三日),北魏命令懷朔都督挑選二千精銳騎兵護(hù)送阿那瓌到達(dá)國境邊上,觀看時(shí)機(jī)而實(shí)行招納。如果柔然迎候阿那瓌,就賜給他絲綢布匹、車馬,按禮節(jié)給他餞行,送他回去;如果柔然不接受他,仍允許他回到朝中來。這次行動(dòng)的行裝費(fèi)用,責(zé)成尚書省根據(jù)費(fèi)用多少而支付。

  [15]辛酉,魏以京兆王繼為司徒。

  [15]辛酉(二十二日),北魏任命京兆王元繼為司徒。

  [16]魏遺使者劉善明來聘,始復(fù)通好。

  [16]北魏派劉善明出使梁朝,兩國又開始親善往來。

  二年(辛丑、521)

  二年(辛丑,公元521年)

  [1]春,正月,辛巳,上祀南郊。

  [1]春季,正月辛巳(十二日),梁武帝在南郊祭天。

  [2]置孤獨(dú)園于建康,以收養(yǎng)窮民。

  [2]梁朝在建康設(shè)立孤獨(dú)園,用來收養(yǎng)窮困百姓。

  [3]戊子,大赦。

  [3]戊子,(十九日),梁朝大赦天下。

  [4]魏南秦州氐反。

  [4]北魏南秦州的氐人造反。

  [5]魏發(fā)近郡兵萬五千人,使懷朔鎮(zhèn)將楊鈞將之,送柔然可汗阿那瓌返國。尚書左丞張普惠上疏,以為:“蠕蠕久為邊患,今茲天降喪亂,荼毒其心,蓋欲使之知有道之可樂,革面稽首以奉大魏也。陛下宜安民恭己以悅服其心。阿那瓌束身歸命,撫之可也;乃更先自勞擾,興師郊甸之內(nèi),投諸荒裔之外,救累世之勍敵,資天亡之丑虜,臣愚未見其可也。此乃邊將貪竊一時(shí)之功,不思兵為兇器,王者之得已而用之。況今旱暵方甚,圣慈降膳,乃以萬五千人使楊鈞為將,欲定蠕蠕,干時(shí)而動(dòng),其可濟(jì)乎!脫有顛覆之變,楊鈞之肉,其足食乎!宰輔專好小名,不圖安危大計(jì),此微臣所以寒心者也。且阿那瓌之不還,負(fù)何信義,臣賤不及議,文書所過,不敢不陳!卑⒛黔勣o于西堂,詔賜以軍器、衣被、雜采、糧畜,事事優(yōu)厚,命侍中崔光等勞遣于外郭。

  [5]北魏征調(diào)附近郡縣的一萬五千多兵力,由懷朔鎮(zhèn)將楊鈞統(tǒng)率,送柔然可汗阿那瓌回國。尚書左丞張普惠上書孝明帝,認(rèn)為:“蠕蠕國長期以來一直是我們邊境上的禍患,現(xiàn)在老天給他們降下災(zāi)害、戰(zhàn)亂,讓他們心靈受苦,這大概是為了讓他們懂得只有按天道行事才能安樂,讓他們悔過自新、規(guī)矩順從地來侍奉我們大魏朝呀。陛下應(yīng)當(dāng)安撫百姓,端正自身以使天下百姓心悅誠崐服。阿那瓌只身來投奔,安撫他就可以了,您卻首先為此而勞擾天下,在京城內(nèi)外興師動(dòng)眾,把他們指派到荒僻偏遠(yuǎn)之處,去救助幾代以來都是我們的強(qiáng)敵之人,幫助老天爺都要使他滅亡的丑惡的蠻虜,以臣之愚見實(shí)在看不出有這樣做的必要。這不過是守邊的將領(lǐng)貪圖一時(shí)的功勞,卻不去想想打仗是兇險(xiǎn)的事,圣王不得已時(shí)才會(huì)使用。何況現(xiàn)在干旱正厲害,圣上出于慈心減少了自己的膳食,卻讓楊鈞帶著一萬五千人去安定蠕蠕,違背時(shí)勢而貿(mào)然行動(dòng),怎么能夠成功呢?如果萬一發(fā)生不測之變,有人顛覆國家發(fā)動(dòng)戰(zhàn)亂,即使到時(shí)把楊鈞殺了吃掉,又有什么用!宰相大臣們專門喜歡個(gè)人的名聲,不替國家的安危著想,這正是小臣我感到寒心之處。何況即使阿那瓌不能回國,我們有何辜負(fù)信義之處。我官職低賤不夠評議的資格,但是文書都從我手上經(jīng)過,因此我不敢不說出我的意見!卑⒛黔勗谖魈棉o行,孝明帝下令賜給他軍器、衣被、雜物、糧畜,樣樣都很優(yōu)厚,命令侍中崔光等人在外城為他餞行送別。

  阿那瓌之南奔也,其從父兄婆羅門帥眾數(shù)萬人討示發(fā),破之,示發(fā)奔地豆干,地豆干殺之,國人推婆羅門為彌偶可社句可汗。楊鈞表稱:“柔然已立君長,恐未肯以殺兄之人郊迎其弟。輕往虛返,徒損國威。自非廣加兵眾,無以送其入北。”二月,魏人使舊嘗奉使柔然者牒云具仁往諭婆羅門,使迎阿那瓌。

  阿那瓌逃到南方的時(shí)候,他的堂兄婆羅門率領(lǐng)幾萬人入朝討伐示發(fā),打敗了他。示發(fā)投奔了地豆干國,地豆干人殺了他,柔然人推舉婆羅門做了彌偶可社句可汗。楊鈞上書說:“柔然國已經(jīng)設(shè)立了國君,恐怕不會(huì)有殺死人家兄長的人又在郊外迎接死者的弟弟。如此輕率前往,徒勞而返,將白白地?fù)p害國家的威望。因此如果不大舉發(fā)兵,就沒辦法送阿那瓌北返!倍拢蔽号稍瓉碓鍪谷崛粐碾涸凭呷是叭灾I婆羅門,讓他迎接阿那瓌回國。

  [6]辛丑,上祀明堂。

  [6]辛丑(初三),梁武帝在明堂祭祖。

  [7]庚戌,魏使假撫軍將軍邴虬討南秦叛氐。

  [7]庚戌(十二日),北魏派代理撫軍將軍邴虬討伐南秦州反叛的氐人。

  [8]魏元義、劉騰之幽胡太后也,右衛(wèi)將軍奚康生預(yù)其謀,義以康生為撫軍大將軍、河南尹,仍使之領(lǐng)左右?瞪与y當(dāng)娶侍中、左衛(wèi)將軍侯剛女,剛子,義之妹夫也,義以康生通姻,深相委托,三人率多俱宿禁中,時(shí)或迭出,以難當(dāng)為千牛備身?瞪源治洌詺飧呦,義稍憚之 ,見于顏色,康生亦微懼不安。

  [8]北魏元義、劉騰囚禁胡太后時(shí),右衛(wèi)將軍奚康生參與了他們的計(jì)劃,因此元義任命奚康生的作了撫軍大將軍、河南尹,仍然讓他統(tǒng)領(lǐng)御仗衛(wèi)兵。奚康生的兒子奚難當(dāng)娶了侍中、左衛(wèi)將軍侯剛的女兒,侯剛的兒子又是元義的妹夫,元義因?yàn)楹娃煽瞪幸鲇H的關(guān)系,因此十分信任他。他們?nèi)撕芏鄷r(shí)間里全都住在宮城內(nèi),有時(shí)交替著出宮,又讓奚難當(dāng)手執(zhí)千牛刀侍衛(wèi)于孝明帝左右。奚康生性情粗暴魯莽,言語不馴,元義有些懼怕他,甚至表現(xiàn)在臉色上。奚康生也有些感到畏懼不安。

  甲午,魏主朝太后于西林園,文武侍坐,酒酣迭舞,康生乃為力士,及折旋之際,每顧視太后,舉手、蹈足、嗔目、頷首,為執(zhí)殺之勢,太后解其意而不敢言。日暮,太后欲攜帝宿宣光殿,侯剛曰:“至尊已朝訖,嬪御在南,何必留宿!”康生曰:“至尊陛下之兒,隨陛下將東西,更復(fù)訪誰!群臣莫敢應(yīng)。太后自起援帝臂,下堂而去?瞪蠛簦f歲!帝前入,左右競相排,不得閉?瞪鷬Z難當(dāng)千牛刀,斫直后元思輔,乃得定。帝既升宣光殿,左右侍臣俱立西階下?瞪司苿輰⒊鎏幏,為義所執(zhí),鎖于門下。光祿勛賈粲紿太后曰:“侍官懷恐不安,陛下宜親安慰!碧笮胖m下殿,粲即扶帝出東序,前御顯陽殿,閉太后于宣光殿。至晚,義不出,令侍中、黃門、仆射、尚書等十余人就康生所訊其事,處康生斬刑,難當(dāng)絞刑。義與剛并在內(nèi),矯詔決之:康生如奏,難當(dāng)恕死從流。難當(dāng)哭辭父,康生慷慨不悲,曰:“我不反死,汝何哭也?”時(shí)已昏暗,有司驅(qū)康生赴市,斬之;尚食典御奚混與康生同執(zhí)刀入內(nèi),亦坐絞。難當(dāng)以侯剛婿,得留百余日,竟流安州;久之,義使行臺(tái)盧同就殺之。以劉騰為司空。八坐、九卿常旦造騰宅,參其顏色,然后赴省府,亦有終日不得見者。公私屬請,唯視貨多少,舟車之利,山澤之饒,所在榷固,刻剝六鎮(zhèn),交通互市,歲入利息以巨萬萬計(jì),逼奪鄰舍以廣其居,遠(yuǎn)近苦之。甲午(疑誤),北魏孝明帝在西林園朝見胡太后,文武百官陪同,酒酣之時(shí)紛紛起舞,奚康生趁勢表演力士舞,每到回旋、轉(zhuǎn)身的時(shí)候,總是看著胡太后,舉手、投足、瞪眼、點(diǎn)頭,作捕殺的姿式,胡太后明白了他的用意卻不敢說話。傍晚,胡太后想攜同孝明帝一同住在宣光殿,侯剛說:“皇上已經(jīng)朝見完畢了,他的嬪妃住在南宮,沒必要留宿在這里!”。奚康生說:“皇上是太后陛下的兒子,隨太后之意領(lǐng)往哪里,還用問別人嗎!”。眾大臣們都不敢說話。胡太后自己站起來扶著孝明帝的手臂下堂而去。奚康生大聲呼喊,高唱萬歲!孝明帝前頭進(jìn)入殿門,手下人互相擁推著,門關(guān)不上。奚康生奪過奚難當(dāng)?shù)那5叮硽⒘酥岛笤驾o,才安定了局面。孝明帝在宣光殿上升殿,手下的侍臣都站立在西邊臺(tái)階下。奚康生借著酒勁想要出來安排布置一番,卻被元義抓住,鎖在門下。光祿勛賈粲欺騙胡太后說:“侍官們心里惶恐不安,陛下應(yīng)當(dāng)親自去安慰他們!焙笙嘈帕怂脑,剛走下殿來,賈粲便扶著孝明帝走出東門,往前住到了顯陽殿,而把胡太后關(guān)在宣光殿內(nèi)。到了晚上,元義還沒有出宮,命令侍中、黃門、仆射、尚書等十多個(gè)人到奚康生被押的地方審問他,判處奚康生斬刑,奚難當(dāng)絞刑。元義和侯剛都在內(nèi)宮,偽造孝明帝命令判決了這個(gè)案子,同意判處奚康生斬刑,饒恕奚難當(dāng)不死,改為流放。奚難當(dāng)哭著去向父親告別,奚康生卻慷慨激昂,毫不悲傷,說道:“我不后悔去死,你哭什么?”當(dāng)時(shí)天色已暗,官吏們驅(qū)趕著奚康生來到刑場,斬殺了他;尚食典御奚混因和奚康生一同拿著刀沖入宮中,也被判處了絞刑。奚難當(dāng)因?yàn)槭呛顒偟呐,得以停留了一百多天,最后被流放到了安州。很久之后,元義又派行臺(tái)盧同去安州殺害了奚難當(dāng)。劉騰被任命為司空,因此而權(quán)傾一時(shí)。朝廷中的八坐、九卿們常常在早晨到劉騰的住所拜訪,先觀察了他的臉色,然后再到官署去辦公,也有一整天都見不到他的官吏。劉騰貪得無厭,不論請他辦的是公事還是私事,他只看所送財(cái)物多少而行事,無論是不陸交通之利,還是山川物產(chǎn),他全都獨(dú)占,他還對六鎮(zhèn)敲詐勒索,權(quán)貴間互相勾結(jié)串通,每年的收入數(shù)以百億。他又侵奪周圍四鄰的房屋來擴(kuò)大自己的住宅,遠(yuǎn)近的人都身受其害。

  京兆王繼自以父子權(quán)位太盛,固請以司徒讓車騎大將軍、儀同三司崔光。夏,四月,庚子,以繼為太保,侍中如故,繼固辭,不許。壬寅,以崔光為司徒,侍中、祭酒、著作如故。

  京兆王元繼自認(rèn)為他們父子的權(quán)職太大了,堅(jiān)決請求把司徒的職位讓給車騎大將軍、儀同三司崔光。夏季,四月庚子(初三),朝廷任命元繼為太保,保留侍中的職務(wù),元繼堅(jiān)決推辭,但是孝明帝不肯批準(zhǔn)。壬寅(初七),任命崔光為司徒,侍中、祭酒、著作等舊職不變。

  [9]魏牒云具仁至柔然,婆羅門殊驕慢,無遜避心,責(zé)具仁禮敬;具仁不屈,婆羅門乃遣大臣丘升頭等將兵二千隨具仁迎阿那瓌。五月,具仁還鎮(zhèn),具道其狀,阿那瓌懼,不敢進(jìn),上表請還洛陽。

  [9]北魏的牒云具仁來到柔然國,婆羅門非常傲慢,沒有謙遜禮讓的意思,卻讓牒云具仁對他行禮。牒云具仁不肯屈從,婆羅門才派大臣丘升頭等人率領(lǐng)二千人隨牒云具仁一同去迎接阿那瓌。五月,牒云具仁回到懷朔鎮(zhèn),把這種情況都作了匯報(bào),阿那瓌很害怕,不敢前去,上表給孝明帝請求回到洛陽。

  [10]辛巳,魏南荊州刺史恒叔興據(jù)所部來降。

  [10]辛巳(十四日),北魏南荊州刺史恒叔興率領(lǐng)部將投降了梁朝。

  六月,丁卯,義州刺史文僧明、邊城太守田守德?lián)硭拷滴,皆蠻酋也。魏以僧明為西豫州刺史,守德為義州刺史。

  六月丁卯(初一),義州刺史文僧明、邊城太守田守德率領(lǐng)部屬投降了北魏,這二人都是蠻族首領(lǐng)。北魏任命文僧明為西豫州刺史,田守德為義州刺史。

  [11]癸卯,琬琰殿火,延燒后宮三千間。

  [11]癸卯(疑誤),梁朝琬琰殿失火,火勢漫延,燒毀后宮三千間。

  [12]秋,七月,丁酉,以大匠卿裴邃為信武將軍,假節(jié),督眾軍討義州,破魏義州刺史封壽于檀公峴,遂圍其城;壽請降,復(fù)取義州。魏以尚書左丞張普惠為行臺(tái),將兵救之,不及。

  [12]秋季,七月丁酉(初一),梁朝任命大匠卿裴邃為信武將軍,授予他符節(jié),讓他督率眾軍去討伐義州,首戰(zhàn)告捷,在檀公峴打敗了北魏義州刺史封壽,進(jìn)而圍攻其城。封壽請求投降,于是又奪取了義州。北魏委任尚書左丞張崐普惠為行臺(tái),率兵來救援,但是沒有來得及。

  以裴邃為豫州刺史,鎮(zhèn)合肥。邃欲襲壽陽,陰結(jié)壽陽民李瓜花等為內(nèi)應(yīng)。邃已勒兵為期日,恐魏覺之,先移揚(yáng)州云:“魏始于馬頭置戍,如聞復(fù)欲修白捺故城,若爾,便相侵逼,此亦須營歐陽,設(shè)交境之備。今板卒已集,唯聽信還!睋P(yáng)州刺史長孫稚謀于僚佐,皆曰:“此無修白捺之意,宜以實(shí)報(bào)之!变浭聟④姉钯┰唬骸鞍邹嘈〕牵痉切蝿;邃好狡數(shù),今集兵遣移,恐有他意!敝纱箦辉唬骸颁浭驴韶阶饕茍(bào)之!辟﹫(bào)移曰:“彼之纂兵,想別有意,何為妄構(gòu)白捺!‘他人有心,予忖度之’,勿謂秦?zé)o人也!卞涞靡,以為魏人已覺,即散其兵。瓜花等以失期,遂相告發(fā),伏誅者十余家。稚,觀之子;侃,播之子。

  接著,又任命裴邃為豫州刺史,鎮(zhèn)守合肥。裴邃想要襲擊壽陽,便暗中結(jié)交了壽陽人李瓜花等人作為內(nèi)應(yīng)。裴邃布署好了軍隊(duì)并約定了時(shí)間,怕被北魏發(fā)覺,便先給北魏揚(yáng)州方面送去一封書信,信中說:“魏國原來在馬頭設(shè)置防衛(wèi),現(xiàn)在聽說又要修筑過去的白捺城,如果這樣的話,就表示你們要發(fā)起進(jìn)攻,我們這邊也需要修筑歐陽城,增設(shè)邊境的守備,現(xiàn)在筑城的兵士已集中了,只等你們的回信了。”北魏揚(yáng)州刺史長孫稚和他的幕僚們商議此事,大家都說:“我們這里沒有修筑白捺城的意圖,應(yīng)當(dāng)把實(shí)情告訴他們。”錄事參軍楊侃說:“白捺是個(gè)小城,本來不是什么險(xiǎn)要之地;裴邃這人很狡詐,一貫老謀深算,現(xiàn)在集結(jié)、調(diào)動(dòng)部隊(duì),恐怕有別的用意!遍L孫稚頓時(shí)醒悟過來了,說:“錄事應(yīng)當(dāng)馬上寫一篇檄文送給裴邃!庇谑牵瑮钯┰谙闹袑ε徨湔f:“你們調(diào)集兵力,想是有其他用意,為什么反而胡說我們要修筑白捺城呢?古話說:‘他人有什么心思,我能猜測得出來’,不要以為我們這里沒有能人!迸徨涫盏较暮螅J(rèn)為北魏已經(jīng)發(fā)覺了他的用意,就遣散了他的軍隊(duì)。李瓜花等人因?yàn)殄e(cuò)過了約定時(shí)間,就互相告發(fā)檢舉,有十多家被處死。長孫稚是長孫觀的兒子,楊侃是楊播的兒子。

  [13]初,高車王彌俄突死,其眾悉歸嗕嗕;后數(shù)年,嗕噠遣彌俄突弟伊匐帥余眾還國。伊匐擊柔然可汗婆羅門,大破之,婆羅門帥十部落詣涼州,請降于魏。柔然余眾數(shù)萬相帥迎阿那瓌,阿那瓌表稱:“本國大亂,姓姓別居,迭相抄掠。當(dāng)今北人鵠望待拯,乞依前恩,給臣精兵一萬,送臣磧北,撫定荒民!痹t付中書門下博議,涼州刺史袁翻以為:“自國家都洛以來,蠕蠕、高車迭相吞噬,始則蠕蠕授首,既而高車被擒。今高車自奮于衰微之中,克雪仇恥,誠由種類繁多,終不能相滅。自二虜交斗,邊境無塵,數(shù)十年矣,此中國之利也。今蠕蠕兩主相繼歸誠,雖戎鍬禽獸,終無純固之節(jié),然存亡繼絕,帝王本務(wù)。右棄而不受,則虧我大德;若納而撫養(yǎng),則損我資儲(chǔ);或全徒內(nèi)地,則非直其情不愿,亦恐終為后患,劉、石是也。且蠕蠕尚存,則高車猶有內(nèi)顧之憂,未暇窺窬上國;若其全滅,則高車跋扈之勢,豈易可知!今蠕蠕雖亂而部落猶眾,處處棋布,以望舊主,高車雖強(qiáng),未能盡服也。愚謂蠕蠕二主并宜存之,居阿那瓌?dòng)跂|,處婆羅門于西,分其降民,各有攸屬。阿那瓌所居非所經(jīng)見,不敢臆度;婆羅門請修西海故城以處之。西海在酒泉之北,去高車所居金山千余里,實(shí)北虜往來之沖要,土地沃衍,大宜耕稼。宜遣一良將,配以兵仗,監(jiān)護(hù)婆羅門,因令屯田,以省轉(zhuǎn)輸之勞。其北則臨大磧,野獸所聚,使蠕蠕射獵,彼此相資,足以自固。外以輔蠕蠕之微弱,內(nèi)亦防高車之畔援,此安邊保塞之長計(jì)也。若婆羅門能收離聚散,復(fù)興其國者,漸令北轉(zhuǎn),徒度流沙,則是我之外藩,高車勍敵,西北之虞可以無慮。如其奸回反覆,不過為逋逃之寇,于我何損哉?”朝議是之。

  [13]當(dāng)初,高車王彌俄突死后,他的手下人都投靠了嗕噠國。幾年以后,嗕噠派遣彌俄突的弟弟伊匐率領(lǐng)余部回國。伊匐攻打柔然可汗婆羅門,打敗了婆羅門,婆羅門帶領(lǐng)十個(gè)部落來到?jīng)鲋,請求向北魏投降。柔然國剩余的幾萬人一起來迎接阿那瓌。阿那瓌給孝明帝上表說:“我國的內(nèi)部大亂,各個(gè)部族都各據(jù)一方分開居住,交替著搶劫殺掠。現(xiàn)在北方人都舉踵翹望陛下去拯救他們,乞求您照從前恩賜我那樣,給我一萬精銳兵力,送我到沙漠的北部,以便安撫戰(zhàn)亂中的百姓!毙⒚鞯巯铝畎堰@件事交給中書門下集體議定,涼州刺史袁翻認(rèn)為:“自從我國定都洛陽以來,蠕蠕國和高車國反復(fù)相互吞并,開始是蠕蠕國失去了頭領(lǐng),接著高車王又被抓,F(xiàn)在高車國在衰敗中奮起,力求報(bào)仇雪恥,姷捎謚腫、类属繁詸熏最后也没能崒硣麥。自從這兩個(gè)敵虜之國相互交戰(zhàn)以來,我們的邊境塵土不起已經(jīng)有幾十年了,這是中原國家的益處。現(xiàn)在蠕蠕國的兩個(gè)國王相繼歸順我國,雖然戎狄之族野性難改,最后也不會(huì)有純真堅(jiān)固的節(jié)操,但是使危亡的國家幸存下去,使絕滅的種姓得以繁衍,是帝王之本務(wù)。如果對他們棄而不管,就會(huì)有損于我們的德行;如果收留并且撫養(yǎng)他們,就會(huì)損失我們的物資儲(chǔ)備;如果把他們?nèi)窟w到內(nèi)地,則不但他們不情愿,怕最終也會(huì)成為我們的禍患,晉代的劉淵、石勒之亂就是這樣發(fā)生的。況且只要蠕蠕國還存在,那么高車國就還有內(nèi)顧之憂,沒功夫覬覦我國;如果蠕蠕國全部滅亡,那么高車國的強(qiáng)霸之勢,是難以預(yù)測的!現(xiàn)在蠕蠕國雖然大亂,但是部落還存在許多,到處都有,都盼望著過去的主人,高車國雖然強(qiáng)大,卻沒能全部征服他們。以我之愚見,應(yīng)當(dāng)讓蠕蠕國的兩個(gè)國主同時(shí)并存,讓阿那瓌住在東部,讓婆羅門住在西面,把那些降民分給他倆,使他們各有所屬。阿那瓌居住的地方我不曾見過,不敢胡亂猜測;對于婆羅門,則請修筑西海舊城讓他居住。西海城在酒泉的北部,距離高車國所居住的金山一千多里,實(shí)在是北虜來往的要塞之地,那里土地肥沃廣闊,非常適宜于耕種。應(yīng)當(dāng)派遣一員良將,配備以兵力武器,既監(jiān)護(hù)婆羅門,又順便讓他們?nèi)ネ吞,可以?jié)省糧草運(yùn)輸?shù)臒﹦。西海之北就面臨著大沙漠,是野獸聚集的地方,讓蠕蠕們打獵,與守兵們互相資助,便足以做到堅(jiān)守自固。對外可以輔助弱小的蠕蠕國,對內(nèi)可以防御強(qiáng)橫的高車國,這是安定邊境保衛(wèi)要塞的長久之計(jì)。如果婆羅門能收集起離散的百姓,復(fù)興他的國家,就逐漸讓他轉(zhuǎn)向北部、遷移過沙漠,便可成為我國的外藩,高車國的強(qiáng)敵,于是西北一帶的憂慮就可以解除了。如果他反叛了,則不過成為外逃的流寇,對我國有什么損害呢?”朝廷經(jīng)過討論同意了他的意見。

  九月,柔然可汗俟匿伐詣懷朔鎮(zhèn)請兵,且迎阿那瓌。俟匿伐,阿那瓌之兄也。冬,十月,錄尚書事高陽王雍等奏:“懷朔鎮(zhèn)北吐若奚泉,原野平沃,請置阿那瓌?dòng)谕氯艮扇,婆羅門于故西?,令各帥部落,收集離散。阿那環(huán)所居既在境外,宜少優(yōu)遣,婆羅門不得比之。其婆羅門未降以前蠕蠕歸化者,悉令州鎮(zhèn)部送懷朔鎮(zhèn)以付阿那瓌。”詔從之。

  九月,柔然可汗俟匿伐來到懷朔鎮(zhèn)請求救兵,并且迎接阿那瓌。俟匿伐是阿那瓌的哥哥。冬季,十月,錄尚書事高陽王元雍等人奏北魏孝明帝:“懷朔鎮(zhèn)之北的吐若奚泉,原野平坦肥沃,請將阿那瓌安置在吐若奚泉,婆羅門安置在從前的西?,命令他們各自率領(lǐng)自己的部落,收集離散的百姓。既然阿那瓌的住地在境外,那么遣送他時(shí)便應(yīng)當(dāng)稍微優(yōu)厚一點(diǎn),婆羅門不可以和他相比。在婆羅門投降以前來投奔我國的蠕蠕人,都要讓各州、鎮(zhèn)集中送到懷朔鎮(zhèn)來交給阿那瓌!毙⒚鞯巯铝钆鷾(zhǔn)了他們的上奏。

  [14]十一月,癸丑,魏侍中、車騎大將軍侯剛加儀同三司。

  [14]十一月癸丑(十九日),北魏加封侍中、車騎大將軍侯剛儀同三司。

  [15]魏以東益、南秦氐皆反,庚辰,以秦州刺史河間王琛為行臺(tái)以討之。琛恃劉騰之勢,貪暴無所畏忌,大為氐所敗。中尉彈奏,會(huì)赦,除名,尋復(fù)王爵。

  [15]北魏因?yàn)闁|益、南秦二州的氐人都反叛了,庚寅(疑誤),任命秦州刺史、河間王元琛成立行臺(tái)去討伐。元琛倚仗劉騰的權(quán)勢,貪婪殘暴、肆無忌憚,被氐人打得大敗。中尉彈奏了他,正趕上大赦,因此只被除名,但不久又恢復(fù)了王爵。

  [16]魏以安西將軍元洪超兼尚書行臺(tái),詣敦煌安置柔然婆羅門。

  [16]北魏任命安西將軍元洪超兼任尚書行臺(tái),到敦煌去安置柔然國的婆羅門。

  三年(壬寅、522)

  三年(壬寅,公元522年)

  [1]春,正月,庚子,以尚書令袁昂為中書監(jiān),吳郡太守王3113為尚書左仆射。

  [1]春季,正月庚子(初七),梁朝任命尚書令袁昂為中書監(jiān),吳郡太守王3113為尚書左仆射。

  [2]辛亥,魏主耕藉田。

  [2]辛亥(十八日),北魏孝明帝舉行耕種籍田儀式。

  [3]魏宋云與惠生自洛陽西行四千里,至赤嶺,乃出魏境,又西行,再期,崐至乾羅國而還。二月,達(dá)洛陽,得佛經(jīng)一百七十部。

  [3]北魏宋云和惠生從洛陽出發(fā),西行四千里,到達(dá)赤嶺,才出了北魏國境,繼續(xù)西行兩年以后,到達(dá)乾羅國后返回。于二月回到洛陽,得到一百七十部佛經(jīng)。

  [4]高車王伊匐遣使入貢于魏。夏,四月,庚辰,魏以伊匐為鎮(zhèn)西將軍、西海郡公、高車王。久之,伊匐與柔然戰(zhàn)敗,其弟越居殺伊匐自立。

  [4]高車王伊匐派使節(jié)向北魏進(jìn)貢。夏季,四月庚辰(十九日),北魏任命伊匐為鎮(zhèn)西將軍、西?す、高車王。很久以后,伊匐和柔然國交戰(zhàn)失敗,他的弟弟越居殺了伊匐自立為王。

  [5]五月,壬辰朔,日有食之,既。

  [5]五月壬辰朔(初一),發(fā)生日全食。

  [6]癸巳,大赦。

  [6]癸巳(初二),梁朝大赦天下。

  [7]冬,十一月,甲午,領(lǐng)軍將軍始興忠武王憺卒。

  [7]冬季,十一月甲午(初六),梁朝領(lǐng)軍將軍始興忠武王蕭憺去世。

  [8]乙巳,魏主祀圜丘。

  [8]乙巳(十七日),北魏孝明帝在圜丘祭天。

  [9]初,魏世祖以《玄始?xì)v》浸疏,命更造新歷。至是,著作郎崔光表取蕩寇將軍張龍祥等九家所上歷,候驗(yàn)得失,合為一歷,以壬子為元,應(yīng)魏之水德,命曰《正光歷》。丙午,初行《正光歷》,大赦。

  [9]當(dāng)初,魏世祖認(rèn)為《玄始?xì)v》漸漸不準(zhǔn)確了,下令另制新的歷法。到現(xiàn)在,著作郎崔光選取蕩寇將軍張龍祥等九家所上呈的歷法,經(jīng)過驗(yàn)證得失,合并成一種歷法,以壬子為起首,以便于與北魏以水德而王相應(yīng),命名為《正光歷》,表秦朝廷。丙午(十八日),開始實(shí)行《正光歷》,并大赦天下。

  [10]十二月,乙酉,魏以車騎大將軍、尚書右仆射元?dú)J為儀同三司,太保京兆王繼為太傅,司徒崔光為太保。

  [10]十二月乙酉(二十七日),北魏任命車騎大將軍、尚書右仆射元?dú)J為儀同三司,太保京兆王元繼為太傅,司徒崔光為太保。

  [11]初,太子統(tǒng)之未生也,上養(yǎng)臨川王宏之子正德為子。正德少粗險(xiǎn),上即位,正德意望東宮。及太子統(tǒng)生,正德還本,賜爵西豐侯。正德怏怏不滿意,常蓄異謀。是歲,正德自黃門侍郎為輕車將軍,頃之,亡奔魏,自稱廢太子避禍而來。魏尚書左仆射蕭寶寅上表曰:“豈有伯為天子,父作揚(yáng)州,充彼密親,遠(yuǎn)投他國!不如殺之!庇墒俏喝舜醣。履藲⒁恍,稱為己子,遠(yuǎn)營葬地;魏人不疑,明年,復(fù)自魏逃歸。上泣而誨之,復(fù)其封爵。

  [11]當(dāng)初,太子蕭統(tǒng)沒有生下來的時(shí)候,梁武帝撫養(yǎng)了臨川王蕭宏之子蕭正德為兒子。蕭正德從小就很粗野陰險(xiǎn),梁武帝即位后,蕭正德一心想成為東宮太子。太子蕭統(tǒng)出生之后,蕭正德被交還父母,并被賞賜西豐侯的爵位。蕭正德心中恨恨不平,一直藏有謀反之心。這一年,蕭正德由黃門侍朗升為輕車將軍,不久他逃奔北魏,自稱是被廢棄的太子前來避禍。北魏尚書左仆射蕭寶寅上表朝廷說:“伯父是皇帝,父親是揚(yáng)州刺史,而他卻丟下親人,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地投到別的國家來,豈有此理!不如殺了他!币虼,北魏人便對蕭正德非常不客氣,于是蕭正德就殺了一個(gè)小孩,聲言是自己的孩子,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地修建墓地。北魏人沒有懷疑他。第二年,他又從北魏逃回國。梁武帝流著淚教誨他,恢復(fù)了他的爵位。

  [12]柔然阿那瓌求粟為種,魏與之萬石。

  [12]柔然國的阿那瓌?wù)埱蠼o他們谷子作種子,北魏給了一萬石。

  婆羅門帥部落叛魏,亡歸嗕噠。魏以平西府長史代人費(fèi)穆兼尚書右丞西北道行臺(tái),將兵討之,柔然遁去。穆謂諸將曰:“戎狄之性,見敵即走,乘虛復(fù)出,若不使之破膽,終恐疲于奔命。”乃簡練精騎,伏于山谷,以步兵之羸者為外營,柔然果至,奮擊,大破之,婆羅門為涼州軍所擒,送洛陽。

  婆羅門率領(lǐng)部落反叛北魏,逃奔嗕噠。北魏委派平西府長史代都人費(fèi)穆兼任尚書右丞西北道行臺(tái),讓他率兵前去討伐婆羅門,柔然人逃跑了。費(fèi)穆對眾將領(lǐng)說:“戎狄的本性是見敵就跑,乘虛又來,如果不嚇破他們的膽子,恐怕最后會(huì)被他們折騰得疲于奔命!庇谑撬暨x精銳騎兵埋伏在山谷中,另派瘦弱的步兵在外扎營,柔然人果然來了,費(fèi)穆率軍猛烈進(jìn)攻,打得柔然人一敗崐涂地。婆羅門被梁州軍隊(duì)抓獲,送到了洛陽。

  四年(癸卯、523)

  四年(癸卯,公元523年)

  [1]春,正月,辛卯,上祀南郊,大赦。丙午,祀明堂。二月,乙亥,耕藉田。

  [1]春季,正月辛卯(初四),梁武帝在南郊祭天,大赦天下。丙午(十九日),又在明堂祭祀。二月乙亥(十八日),耕種藉田。

  [2]柔然大饑,阿那瓌帥其眾入魏境,表求賑給。已亥,魏以尚書左丞元孚為行臺(tái)尚書,持節(jié)撫諭柔然。孚,譚之孫也。將行,表陳便宜,以為:“蠕蠕久來強(qiáng)大,昔在代京,常為重備。今天祚大魏,使彼自亂亡,稽首請服。朝廷鳩其散亡,禮送令返,宜因此時(shí)善思遠(yuǎn)策。昔漢宣之世,呼韓款塞,漢遣董忠、韓昌領(lǐng)邊郡士馬送出朔方,因留衛(wèi)助。又,光武時(shí)亦使中郎將段彬置安集掾史,隨單于所在,參察動(dòng)靜。今宜略依舊事,借其閑地,聽其田牧,粗置官屬,示相慰撫。嚴(yán)戒邊兵,因令防察,使親不至矯詐,疏不容反叛,最策之得者也!蔽喝瞬粡。

  [2]柔然國發(fā)生嚴(yán)重饑荒,阿那瓌率領(lǐng)部眾進(jìn)入北魏境內(nèi),上表請求賑濟(jì)。己亥(疑誤),北魏任命尚書左丞元孚為行臺(tái)尚書,持符節(jié)去安撫柔然。元孚是元譚的孫子。臨行時(shí),元孚上表陳述了合理建議,他認(rèn)為:“蠕蠕國向來強(qiáng)大,從前在代京時(shí),對他們經(jīng)常設(shè)置重兵防衛(wèi),F(xiàn)在老天爺降福于大魏,讓他們自己發(fā)生敗亂,來叩頭請求臣服。朝廷糾集起他們失散逃亡的人,禮送他們回國,應(yīng)當(dāng)趁這一時(shí)機(jī)好好地考慮一下長久的計(jì)策。從前漢宣帝時(shí),呼韓邪表示忠誠,漢朝遣派董忠、韓昌帶領(lǐng)邊郡的兵馬把他送出朔方城,并且留在那里保護(hù)、扶助他們。還有,漢光武帝時(shí)也派中郎將段彬設(shè)立安集掾史,跟隨單于行動(dòng),觀察他們的情況,F(xiàn)在應(yīng)當(dāng)大致按從前的辦法去做,把閑置的土地借給他們,讓他們?nèi)シ拍,簡單地設(shè)置官府,以表示對他們的關(guān)心愛護(hù),同時(shí)在邊境上嚴(yán)密布置兵力,以便防衛(wèi)監(jiān)視這些柔然人,使他們與我們親近卻不至于欺哄瞞騙我們,疏遠(yuǎn)卻不允許到了反叛的地步,這才是上上之策!钡浅]有采納他的對策。

  柔然俟匿伐入朝于魏。

  柔然國的俟匿伐來北魏朝拜孝明帝。

  [3]三月,魏司空劉騰卒。宦官為騰義息重服者四十余人,衰绖送葬者以百數(shù),朝貴送葬者塞路滿野。

  [3]三月,北魏司空劉騰去世。宦官中劉騰的干兒子穿戴重喪服的有四十多人,送葬的數(shù)以百計(jì),前來送葬的朝中權(quán)貴披麻掛孝,棄塞了道路和田野。

  [4]夏,四月,魏元孚持白虎幡勞阿那瓌?dòng)谌嵝鸦亩?zhèn)之間。阿那瓌眾號(hào)三十萬,陰有異志,遂拘留孚,載以辒車。每集其眾,坐孚東廂,稱為行臺(tái),甚加禮敬。引兵而南,所過剽掠,至平城,乃聽孚還。有司奏孚辱命,抵罪。甲申,魏遣尚書令李崇、左仆射元纂帥騎十萬擊柔然。阿那瓌聞之,驅(qū)良民二千、公私馬牛羊數(shù)十萬北遁,崇追之三千余里,不及而還。

  [4]夏季,四月,北魏元孚秉承朝廷之令持白虎幡在柔玄、懷荒二鎮(zhèn)之間慰問阿那瓌。阿那瓌手下共有三十萬人馬,他暗中懷有反叛之意,于是就扣留了元孚,把他關(guān)在臥車之中。阿那瓌每次集合他的部下,都讓元孚坐在車廂中,稱他為行臺(tái),特別地表示尊敬。阿那瓌率兵向南開進(jìn),所過之處橫加掠劫,到了平城,才允許元孚回去。有關(guān)部門上奏元孚有辱使命,令他將功抵罪。甲申(疑誤),北魏派尚書令李崇、左仆射元纂統(tǒng)率十萬騎兵攻打柔然。阿那瓌聽到消息,抓走二千百姓,驅(qū)趕了公家和私人的幾十萬頭馬牛羊,向北方逃竄而去,李崇追趕了三千多里,沒有追上,只好撤回。

  纂使鎧曹參軍于謹(jǐn)帥騎二千追柔然,至郁對原,前后十七戰(zhàn),屢破之。謹(jǐn),忠之從曾孫也,性深沈,有識(shí)量,涉獵經(jīng)史。少時(shí),屏居田里,不求仕進(jìn),或勸之仕,謹(jǐn)曰:“州郡之職,昔人所鄙;臺(tái)鼎之位,須待時(shí)來!弊肼勂涿僦。后帥輕騎出塞覘候,屬鐵勒數(shù)千騎奄至,謹(jǐn)以眾寡不敵,退必不免,乃散其眾騎,使匿叢薄之間,又遣人升山指麾,若部分軍眾者。鐵勒望見,雖疑有伏兵,自恃其眾,進(jìn)軍逼謹(jǐn)。謹(jǐn)以常乘駿馬,一紫一,鐵勒所識(shí),乃使二人各乘一馬突陣而出,鐵勒以為謹(jǐn)也,爭逐之;謹(jǐn)帥余軍擊其追騎,鐵勒遂走崐,謹(jǐn)因得入塞。

  元纂派遣鎧曹參軍于謹(jǐn)率領(lǐng)二千多騎兵追擊柔然人,來到郁對原,先后打了十七仗,屢屢破敵獲勝。于謹(jǐn)是于忠的從曾孫,他性情深沉、有識(shí)見、有氣量,廣涉經(jīng)典史傳。少年時(shí),他隱居在鄉(xiāng)間,不求仕進(jìn),有人勸他入仕做官,他說:“州和郡的官職是從前的人所瞧不上的;朝廷宰輔的位置,必須等待時(shí)機(jī)來到才可以獲得。”元纂聽到他的名聲就征召了他。后來他率領(lǐng)輕騎部隊(duì)出塞偵察,忽然遇上了幾千名敕勒騎兵,于謹(jǐn)因?yàn)楣巡粩潮,后退一定難以幸免,于是便分散手下的騎兵,讓他們藏到樹叢之間,又派人到山上去指揮,好象在部署軍隊(duì)一樣。敕勒人看到后,雖然疑心有埋伏,但是倚仗人多,進(jìn)兵逼近于謹(jǐn)。于謹(jǐn)常常騎一紫一黃兩匹駿馬,敕勒人都認(rèn)識(shí),他就讓二人各騎一匹馬沖出戰(zhàn)陣,敕勒人以為是于謹(jǐn),爭著去追趕;于謹(jǐn)率領(lǐng)剩下的軍隊(duì)攻打追擊的騎兵,敕勒人逃跑了,于謹(jǐn)才回到關(guān)內(nèi)。

  李崇長史鉅鹿魏蘭根說崇曰:“昔緣邊初置諸鎮(zhèn),地廣人稀,或征發(fā)中原強(qiáng)宗子弟,或國之肺腑,寄以爪牙。中年以來,有司號(hào)為‘府戶’,役同廝養(yǎng),官婚班齒,致失清流,而本來族類,各居榮顯,顧瞻彼此,理當(dāng)憤怒。宜改鎮(zhèn)立州,分置郡縣,凡是府戶,悉免為民,入仕次敘,一準(zhǔn)其舊,文武兼用,威恩并施。此計(jì)若行,國家庶無北顧之慮矣!背鐬橹嗦劊聦,不報(bào)。

  李崇的長史鉅鹿人魏蘭根勸諫李崇說:“從前沿著邊境剛開始設(shè)置各鎮(zhèn)時(shí),由于地廣人稀,于是或者征調(diào)中原豪強(qiáng)的子弟,或者派遣宗室貴戚前去居住鎮(zhèn)守,為朝廷分憂。后來,他們的后代被當(dāng)?shù)毓倮魝兎Q為‘府戶’,象對待奴隸那樣役使他們,按年紀(jì)給他們婚配,以致于使他們失去上等人的身份,然而當(dāng)?shù)卦瓉淼拈T族,各個(gè)都榮華顯赫,比較一下,他們理應(yīng)對此憤怨不滿。因此,應(yīng)當(dāng)把鎮(zhèn)改成州,分別設(shè)置郡和縣,凡是府戶都釋放為平民,在入仕和升遷方面都和從前一樣,這樣文武手段并用,威嚴(yán)、慈恩并施。如果這種策略實(shí)行了,國家?guī)缀蹙涂梢越獬狈降膽n患了!崩畛缣嫠献嘟o孝明帝知道,但事情被擱置起來,沒有回音。

  [5]初,元義既幽胡太后,常入直于魏主所居殿側(cè),曲盡佞媚,帝由是寵信之。義出入禁中,恒令勇士持兵以自先后。時(shí)出休于千秋門外,施木欄楯,使腹心防守以備竊發(fā),士民求見者,遙對之而已。其始執(zhí)政之時(shí),矯情自飾,以謙勤接物,時(shí)事得失,頗以關(guān)懷。既得志,遂自驕慢,嗜酒好色,貪吝寶賄,與奪任情,紀(jì)綱壞亂。父京兆王繼尤貪縱,與其妻子各受賂遺,請屬有司,莫敢違者。乃至郡縣小吏亦不得公選,牧、守、令、長率皆貪污之人。由是百姓困窮,人人思亂。

  [5]當(dāng)初,元義囚禁胡太后以后,常常入宮在孝明帝所住的殿堂旁邊執(zhí)勤,百般獻(xiàn)媚,孝明帝因此開始寵信他。元義在宮禁中出入,常常讓勇士手執(zhí)兵器在他前后保護(hù),有時(shí)出宮在千秋門外休息,就設(shè)置木柵欄,讓心腹守護(hù)以便防備作亂,士人和百姓來求見他,只能離得遠(yuǎn)遠(yuǎn)地,不能近前。他開始掌管朝政的時(shí)候,還偽裝粉飾自己,所以在待人接物方面,做出謙遜、殷勤的樣子,對于時(shí)事得失也假作十分關(guān)心,等到得勢以后,就開始傲慢無禮,嗜酒好色,貪圖財(cái)寶賄賂,隨心所欲地處置事情,破壞綱常法紀(jì)。他的父親京兆王元繼更加貪婪放肆,和他的妻子兒女都接受賄賂和禮品,操縱有關(guān)部門,沒有人敢抗拒。風(fēng)氣所及以至于連郡縣的小官吏也不能公正任命,而牧、守、令、長等各級官吏全都是貪污受賄的人。因此百姓貧困窘迫,人人都想造反。

  武衛(wèi)將軍于景,忠之弟也,謀廢叉,叉黜為懷荒鎮(zhèn)將。及柔然入寇,鎮(zhèn)民請糧,景不肯給,鎮(zhèn)民不勝忿,遂反,執(zhí)景,殺之。未幾,沃野鎮(zhèn)民破六韓拔陵聚眾反,殺鎮(zhèn)將,改元真王,諸鎮(zhèn)華、夷之民往往響應(yīng),拔陵引兵南侵,遣別帥衛(wèi)可孤圍武川鎮(zhèn),又攻懷朔鎮(zhèn)。尖山賀拔度拔及其三子允、勝、岳皆有材勇,懷朔鎮(zhèn)將楊鈞擢度拔為統(tǒng)軍,三子為軍主以拒之。

  武衛(wèi)將軍于景是于忠的弟弟,他策劃罷免元義,被元義貶為懷荒鎮(zhèn)將。等到柔然入侵?jǐn)_亂,鎮(zhèn)中百姓請求發(fā)糧,于景不肯給,百姓壓不住心頭之忿,就造了反,抓住了于景,殺了他。不久,沃野鎮(zhèn)的平民破六韓拔陵聚眾造返,殺了鎮(zhèn)將,改年號(hào)為真王,各鎮(zhèn)的漢族和夷族百姓紛紛前來響應(yīng),破六韓拔陵帶兵向南進(jìn)發(fā),派偏將衛(wèi)可孤包圍了武川鎮(zhèn),又攻打懷朔鎮(zhèn)。尖山人賀拔度拔和他的三個(gè)兒子賀拔允、賀崐拔勝、賀拔岳都有才干和勇氣,懷朔鎮(zhèn)將楊鈞提拔賀拔度拔為統(tǒng)軍,又提拔他的三個(gè)兒子為軍主,讓他們?nèi)タ箵襞衙瘛?p>  [6]魏景明之初,世宗命宦者白整為高祖及文昭高后鑿二佛龕于龍門山,皆高百尺。永平中,劉騰復(fù)為世宗鑿一龕,至是二十四年,凡用十八萬二千余工而未成。

  [6]北魏景明初年,宣武帝命令宦官白整給孝文帝和文昭高后在龍門山鑿兩個(gè)佛龕,佛龕全都高達(dá)百尺。永平年間,劉騰又替宣武帝鑿了一個(gè)佛龕,到現(xiàn)在已經(jīng)二十四年了,一共用了十八萬二千多個(gè)工,卻還沒有完成。

  [7]秋,七月,辛亥,魏詔:“見在朝官,依令七十合解者,可給本官半祿,以終其身。”

  [7]秋季,七月辛亥(二十七日),北魏孝明帝詔令;“現(xiàn)在在朝中的官員,按年齡到了七十歲應(yīng)當(dāng)退仕解職的人,可以付給他原來官職一半的俸祿,一直到他終年!

  [8]九月,魏詔侍中、太尉汝南王悅?cè)刖娱T下,與丞相高陽王雍參決尚書奏事。

  [8]九月,北魏孝明帝詔令侍中、太尉汝南王元悅?cè)刖娱T下省,和丞相高陽王元雍一同參決尚書奏事。

  [9]冬,十月,庚午,以中書監(jiān)、中衛(wèi)將軍袁昂為尚書令,即本號(hào)開府儀同三司。

  [9]冬季,十月庚午(十七日),梁朝任命中書監(jiān)、中衛(wèi)將軍袁昂為尚書令,并以中衛(wèi)將軍的身份開府儀同三司。

  [10]魏平恩文宣公崔光疾篤,魏主親撫視之,拜其子勵(lì)為齊州刺史,為之撤樂,罷游眺。丁酉,光卒,帝臨,哭之慟,為減常膳。

  [10]北魏平恩文宣公崔光病重,孝明帝親自去看望他,任命他的兒子崔勵(lì)為齊州刺史,并為了他的病而取消音樂,停止游玩。丁酉(疑誤),崔光去世,孝明帝臨喪,悲痛地哭悼他,并且為此而減少自己正常的飲食。

  光寬和樂善,終日怡怡,未嘗忿恚。于忠、元義用事,以光舊德,皆尊敬之,事多咨訣,而不能救裴、郭、清河之死,時(shí)人比之張禹、胡廣。

  崔光寬厚和藹,仁慈親善,整天快樂平和,從不發(fā)怒生恨。于忠、元義專權(quán),但是因?yàn)榇薰獾赂咄姡甲鹁此,凡事大多事先征求他的意見而后才做決定,但他并沒能挽救裴植、郭祚和清河王元懌之死,當(dāng)時(shí)的人把他比作張禹、胡廣。

  光且死,薦都官尚書賈思伯為侍講。帝從思伯受《春秋》,思伯雖貴,傾身下士;騿査疾唬骸肮我阅懿或?”思伯曰:“衰至便驕,何常之有!”當(dāng)時(shí)以為雅談。

  崔光將要去世時(shí),推薦都官尚書賈思伯為侍講。孝明帝跟從賈思伯學(xué)習(xí)《春秋》。賈思伯雖然地位尊貴,但常禮賢下士。有人問賈思伯說:“您為什么能不驕傲呢?”賈思伯說:“有了地位就驕傲,難道能保持長久嗎!”當(dāng)時(shí)的人把它傳為佳話。

  [11]十一月,癸未朔,日有食之。

  [11]十一月,癸未朔(初一),發(fā)生日食。

  [12]甲辰,尚書左仆射王3117卒。

  [12]甲辰(二十二日),梁朝尚書左仆射王3117去世。

  [13]梁初唯揚(yáng)、荊、郢、江、湘、梁、益七州用錢,交、廣用金銀,余州雜以谷帛交易。上乃鑄五銖錢,肉好周郭皆備。別鑄無肉郭者,謂之“女錢”。民間私用女錢交易,禁之不能止,乃議盡罷銅錢。十二月,戊午,始鑄鐵錢。

  [13]梁朝在開國之初,只有揚(yáng)州、荊州、郢州、江州、湘州、梁州、益州七個(gè)州使用錢幣,交州、廣州使用金銀,其他的州夾雜使用谷物、布帛進(jìn)行交換。梁武帝就讓鑄造五銖錢,這種五銖錢的內(nèi)郭、外郭以及周郭都齊備。又另外鑄造了沒有內(nèi)郭的錢,稱為“女錢”,民間私下里使用女錢進(jìn)行交易,禁止不了,于是就商議全部廢止使用銅錢。十二月戊午(初六),開始鑄造鐵錢。

  [14]魏以汝南王悅為太保。

  [14]北魏任命汝南王元悅為太保。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國第一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷