性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機版 | 設為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 資治通鑒

 

第九十六卷

晉紀十八 顯宗成皇帝中之下咸康四年(戊戌、338)

  晉紀十八 晉成帝咸康四年(戊戌,公元338年)

  [1]春,正月,燕王遣都尉趙如趙,聽師期。趙王虎將擊段遼,募驍勇者三萬人,悉拜龍騰中郎。會遼遣段屈云襲趙幽州,幽州刺史李孟退保易京;⒛艘蕴冶獮闄M海將軍,王華為渡遼將軍,帥舟師十萬出漂渝津;支雄為龍驤大將軍,姚弋仲為冠軍將軍,帥步騎七萬為前鋒以伐遼。

  [1]春季,正月,前燕王慕容派都尉趙前往后趙國,打聽軍隊出征的日期。后趙王石虎準備攻擊段遼,招募驍勇善戰(zhàn)的士兵三萬人,全部拜授為龍騰中郎。適逢段遼派段屈云進攻趙的幽州,幽州刺史李孟后退保守易京。石虎便任命桃豹為橫海將軍,王華為渡遼將軍,率領十萬水軍由漂渝津出發(fā);又任支雄為龍驤大將軍,姚弋仲為冠軍將軍,率領步兵、騎兵七萬人為前鋒,前往討伐段遼。

  三月,趙還至棘城。燕王引兵攻掠令支以北諸城。段遼將追之,慕容翰曰:“今趙兵在南,當并力御之;而更與燕斗。燕王自將而來,其士卒精銳,若萬一失利,將何以御南敵乎!”段蘭怒曰:“吾前為卿所誤,以成今日之患;吾不復墮卿計中矣!”乃悉將見眾追之。設伏以待之,大破蘭兵,斬首數(shù)千級,掠五千戶及畜產(chǎn)萬計以歸。

  三月,趙回到棘城。前燕王慕容領兵攻掠令支以北的許多城鎮(zhèn)。段遼準備追襲他,慕容翰說:“如今趙的軍隊在南邊,應當集中力量抵御,卻又要和燕王相斗!燕王親自為帥前來,士卒精銳,假如萬一失利,又怎么能抵御南邊的強敵呢!”段蘭發(fā)怒說:“我前次被你所誤,以至于成為今日的禍患,我不再上你的當了!”于是率領手下現(xiàn)有的全部士眾追擊。慕容設下埋伏等候他,大敗段蘭的軍隊,斬首數(shù)千級,擄掠民眾五千戶、畜產(chǎn)數(shù)以萬計返回。

  趙王虎進屯金臺。支雄長驅(qū)入薊,段遼所署漁陽、上谷、代郡守相皆降,取四十余城。北平相陽裕帥其民數(shù)千家登燕山以自固。諸將恐其為后患,欲攻之;⒃唬骸霸H迳,矜惜名節(jié),恥于迎降耳,無能為也!彼爝^之,至徐無。段遼以其弟蘭既敗,不敢復戰(zhàn),帥妻子、宗族、豪大千余家,棄令支,奔密云山。將行,執(zhí)慕容翰手泣曰:“不用卿言,自取敗亡;我固甘心,令卿失所,深以為愧!焙脖北加钗氖。

  后趙王石虎進軍駐屯于金臺。支雄長驅(qū)直入,到達薊,段遼所任命的漁陽、上谷、代郡地方長官全都歸降,攻取四十多個城鎮(zhèn)。北平相陽裕率領民眾數(shù)千家登上燕山自相拒守,眾將領惟恐他成為后患,想要攻擊他。石虎說:“陽裕是儒生,珍惜自己的名聲氣節(jié),這樣做不過是恥于投降,不會有什么作為。”于是經(jīng)過燕山,到達徐無。段遼因為兄弟段蘭已經(jīng)戰(zhàn)敗,不敢再迎戰(zhàn),帶領妻子、宗族和當?shù)睾缽娨磺Ф嗉遥艞壛钪,逃奔密云山。臨行時拉著慕容翰的手哭泣著說:“沒采納您的建議,自取敗亡。我固然是咎由自取,讓您喪失安身之處,我為此深感慚愧!蹦饺莺蚕虮蓖侗加钗氖。

  遼左右長史劉群、盧諶、崔悅等封府庫請降。虎遣將軍郭太、麻秋帥輕騎二萬追遼,至密云山,獲其母妻,斬首三千級。遼單騎走險,遣其子乞特真奉表及獻名馬于趙,虎受之。

  段遼的左右長史劉群、盧諶、崔悅等人封存府庫向石虎請降。石虎派將軍郭太、麻秋率領二萬輕騎兵追襲段遼,在密云山抓獲段遼的母親、妻子,斬首三千級。段遼單騎逃往險要之地,派兒子段乞特真向后趙國奉呈上表,并獻上名馬,石虎接受了。

  虎入令支宮,論功封賞各有差。徙段國民二萬余戶于司、雍、兗、豫四州;士大夫之有才行,皆擢敘之。陽裕詣軍門降。虎讓之曰:“卿昔為奴虜走,今為士人來,豈識知天命,將逃匿無地邪?”對曰:“臣昔事王公,不能匡濟;逃于段氏,復不能全。今陛下天網(wǎng)高張,籠絡四海,幽、冀豪杰昔不風從,如臣比肩,無所獨愧。生死之命,惟陛下制之!”虎悅,即拜北平太守。

  石虎進入令支宮室,對將士們論功封賞各有差等。把段國的二萬多戶民眾遷徙到司州、雍州、兗州、豫州。士大夫中有才能、德行的,都予以提拔。陽裕到軍門前請求歸降,石虎責問他說:“你過去身為奴虜逃走,今天身為士人前來,難道是知曉了天命,想逃匿而無地藏身嗎?”陽裕回答說:“我當初侍奉王浚,不能有所匡助,投奔段氏,又不能保全。如今陛下天網(wǎng)高張,控制四海,幽州、冀州的豪杰無不望風歸從,像我這樣的人比肩接踵,因此我并不特別慚愧。我的生死,惟聽陛下裁決!”石虎喜悅,當即拜授陽裕為北平太守。

  [2]夏,四月,癸丑。以慕容為征北大將軍、幽州牧,領平州刺史。

  [2]夏季,四月,癸丑(初三)晉朝廷任命慕容為征北大將軍、幽州牧,兼領平州刺史。

  [3]成主期驕虐日甚,多所誅殺,而籍沒其資財、婦女,由是大臣多不自安。漢王壽素貴重,有威名,期及建寧王越等皆忌之。壽懼不免,每當入朝,常詐為邊書,辭以警急。

  [3]成漢國主李期日益驕縱暴虐,多所誅殺,收被殺者的資財和妻女入宮,因此大臣們大多惶恐不安。漢王李壽素來職高位重,享有盛名,李期和建寧王李越等都忌憚他。李壽害怕自己不能免禍,每逢入宮朝見,常偽作邊境告急文書,以警訊緊急為由推辭不來。

  初,巴西處士龔壯,父、叔皆為李特所殺。壯欲報仇,積年不除喪。壽數(shù)以禮辟之,壯不應;而往見壽,壽密問壯以自安之策。壯曰:“巴、蜀之民本皆晉臣,節(jié)下若能發(fā)兵西取成都,稱藩于晉,誰不爭為節(jié)下奮臂前驅(qū)者!如此則福流子孫,名垂不朽,豈徒脫今日之禍而已!”壽然之。陰與長史略陽羅恒、巴西解思明謀攻成都。

  當初,巴西處士龔壯的父親、叔父都被李特所殺,龔壯意欲報仇,多年不除喪服。李壽多次按照禮儀征召他為官,龔壯不應召。此時龔壯前往拜見李壽,李壽悄悄地向龔壯詢問自我保全的方法。龔壯說:“巴蜀的民眾本來都是晉王室的臣民,您如果能夠發(fā)兵西取成都,向晉朝稱臣,誰不爭著做您奮臂而起的前驅(qū)呢!這樣福澤便可延續(xù)到子孫,名垂不朽,哪里只是擺脫今日的禍患而已呢!”李壽頗以為然,與長史、略陽人羅恒,巴西人解思明秘密商議進攻成都。

  期頗聞之,數(shù)遣許涪至壽所,伺其動靜;又鴆殺壽養(yǎng)弟安北將軍攸。壽乃詐為妹夫任調(diào)書,云期當取壽;其眾信之,遂帥步騎萬余人自涪襲成都,許賞以城中財物;以其將李奕為前鋒。期不意其至,初不設備。壽世子勢為翊軍校尉,開門納之,遂克成都,屯兵宮門。期遣侍中勞壽。壽奏建寧王越、景騫、田褒、姚華、許涪及征西將軍李遐、將軍李西等懷奸亂政,皆收殺之?v兵大掠,數(shù)日乃定。壽矯以太后任氏令廢期為邛都縣公,幽之別宮。追謚戾太子曰哀皇帝。

  李期對此頗有耳聞,多次派許涪到李壽住地觀察動靜,又毒死李壽的養(yǎng)弟、安北將軍李攸。李壽于是偽造妹夫任調(diào)來信。說李期將要攻取李壽,李壽的部眾信以為真。李壽于是率領步、騎兵一萬多人由涪地出發(fā),偷襲成都,并許愿用城中財物作為對部眾的獎賞。讓部將李奕充任前鋒。李期沒料想李壽突然到達,完全沒有防備。李壽的世子李勢任翊軍校尉,打開城門迎接李壽,于是攻克成都,屯兵于宮室門前。李期派侍中犒勞李壽。李壽奏稱建寧王李越、景騫、田褒、姚華、許涪以及征西將軍李遐、將軍李西等人心懷不軌,擾亂朝政,將他們?nèi)烤胁短帥Q。然后放縱士兵大肆劫掠,數(shù)日后才平定。李壽又矯稱奉太后任氏令,廢黜李期為邛都縣公,幽禁在別宮中,追謚戾太子為哀皇帝。

  羅恒、解思明、李奕等勸壽稱鎮(zhèn)西將軍、益州牧、成都王,稱藩于晉,送邛都公于建康;任調(diào)及司馬蔡興、侍中李艷等勸壽自稱帝。壽命筮之,占者曰:“可數(shù)年天子!闭{(diào)喜曰:“一日尚足,況數(shù)年乎!”思明曰:“數(shù)年天子,孰與百世諸侯?”壽曰:“朝聞道,夕死可矣!彼旒椿实畚。改國號曰漢,大赦,改元漢興。以安車束帛征龔壯為太師;壯誓不仕,壽所贈遺,一無所受。

  羅恒、解思明、李奕等勸李壽自稱鎮(zhèn)西將軍、益州牧、成都王,向晉王室稱藩,把邛都公李期送到建康,而任調(diào)和司馬蔡興、侍中李艷等勸李壽自己稱帝。李壽令人為此占筮,占者說:“可以當幾年天子。”任調(diào)高興地說:“能當一天便可滿足,何況幾年呢!”解思明說:“幾年天子,怎么比得上百世諸侯?”李壽說:“早上聽到道義,晚上死了也行!庇谑羌吹畚唬膰枮闈h,實行大赦,改年號為漢興。李壽用安車、束帛征召龔壯任太師,龔壯誓死不肯出仕,對李壽所饋贈的禮物,一概不接受。

  壽改立宗廟,追尊父驤曰獻皇帝。母昝氏曰皇太后,立妃閻氏為皇后,世子勢為皇太子。更以舊廟為大成廟,凡諸制度,多所更易。以董皎為相國,羅

  恒為尚書令,解思明為廣漢太守,任調(diào)為鎮(zhèn)北將軍、梁州刺史,李奕為西夷校尉,從子權為寧州刺史。公、卿、州、郡,悉用其僚佐代之;成氏舊臣、近親及六郡士人,皆見疏斥。

  李壽改立宗廟,追尊父親李驤為獻皇帝,母親昝氏為皇太后。立妃子閻氏為皇后,世子李勢為皇太子。又改舊宗廟為大成廟,各種制度,多有更改。任命董皎為相國。羅恒為尚書令,解思明為廣漢太守,任調(diào)為鎮(zhèn)北將軍、梁州刺史,李奕為西夷校尉,侄子李權為寧州刺史。凡是公卿大臣、州郡長官,都由自己的僚佐接替,成漢的舊臣、近親以及六郡士人,都遭疏遠和貶黜。

  邛都公期嘆曰:“天下主乃為小縣公,不如死!”五月,縊而卒。壽謚曰幽公,葬以王禮。

  邛都公李期嘆息說:“天下的人主卻成為小小的縣公,不如死去!”五月,自縊而死。李壽追贈他謚號為幽公,按諸侯王的禮節(jié)入葬。

  [4]趙王虎以燕王不會趙兵攻段遼而自專其利,欲伐之。太史令趙攬諫曰:“歲星守燕分,師必無功。”虎怒,鞭之。

  [4]后趙王石虎因為前燕王慕容沒有會合后趙的軍隊攻擊段遼,卻獨自占有擄獲的民眾和畜產(chǎn),因而打算討伐他。太史令趙攬勸諫說:“歲星正當燕國的分野,出師必然無功!笔l(fā)怒,鞭擊他。

  聞之,嚴兵設備;罷六卿、納言、常伯、冗騎常侍官。趙戎卒數(shù)十萬,燕人震恐。謂內(nèi)史高詡曰:“將若之何?”對曰:“趙兵雖強,然不足憂,但堅守以拒之,無能為也!

  慕容聽說此事,調(diào)集軍隊嚴加設防。廢除了六卿、納言、常伯、冗騎常侍官職。后趙的軍隊有數(shù)十萬人,前燕國民眾大為恐慌。慕容對內(nèi)史高詡說:“我們將怎么辦?”高詡回答說:“趙軍雖然強大,但不值得憂慮,只要堅固防守來抵御,他們便無所作為!

  虎遣使四出,招誘民夷,燕成周內(nèi)史崔燾、居就令游泓、武原令常霸、東夷校尉封抽、護軍宋晃等皆應之,凡得三十六城。泓,邃之兄子也。冀陽流寓之士共殺太守宋燭以降于趙。燭,晃之從兄也。營丘內(nèi)史鮮于屈亦遣使降趙;武寧令廣平孫興曉諭吏民共收屈,數(shù)其罪而殺之,閉城拒守。朝鮮令昌黎孫泳帥眾拒趙。大姓王清等密謀應趙,泳收斬之;同謀數(shù)百人惶怖請罪,泳皆釋之,與同拒守。樂浪太守鞠彭以境內(nèi)皆叛,選鄉(xiāng)里壯士二百余人共還棘城。

  石虎派遣使者四處出動,招納、誘降各族民眾,前燕國的成周內(nèi)史崔燾,居就縣令游弘、武原縣令常霸、東夷校尉封抽、護軍宋晃等都應從他,共獲得三十六城。游弘即游邃兄長之子。冀陽的僑居士人共同殺死太守宋燭,投降后趙。宋燭即宋晃的堂兄。營丘內(nèi)史鮮于屈也派使者投降后趙,武寧縣令、廣平人孫興曉諭官吏和民眾,共同執(zhí)獲鮮于屈,歷數(shù)他的罪狀后處死,然后關上城門防守御敵。朝鮮令、昌黎人孫泳率士眾抵抗后趙軍,豪強王清等人密謀應從后趙,被孫泳拘捕斬首。同謀的幾百人驚惶恐懼,向?qū)O泳請罪,孫泳都不予追究,和他們一塊兒防守御敵。樂浪太守鞠彭因境內(nèi)士民大多背叛投降,選擇同鄉(xiāng)勇士二百多人共同回返棘城。

  戊子,趙兵進逼棘城。燕王欲出亡,帳下將慕輿根諫曰:“趙強我弱,大王一舉足則趙之氣勢遂成,使趙人收略國民,兵強谷足,不可復敵。竊意趙人正欲大王如此耳,奈何入其計中乎!今固守堅城,其勢百倍,縱其急攻,猶足枝持,觀形察變,間出求利;如事之不濟,不失于走,奈何望風委去,為必亡之理乎!”乃止,然猶懼形于色。玄菟太守河間劉佩曰:“今強寇在外,眾心懼,事之安危,系于一人。大王此際無所推委,當自強以厲將士,不宜示弱。事急矣,臣請出擊之,縱無大捷,足以安眾!蹦藢⒏宜罃(shù)百騎出沖趙兵,所向披靡,斬獲而還,于是士氣自倍。問計于封奕,對曰:“石虎兇虐已甚,民神共疾,禍敗之至,其何日之有!今空國遠來,攻守勢異,戎馬雖強,無能為患;頓兵積日,釁隙自生,但堅守以俟之耳!币饽税病;蛘f降,曰:“孤方取天下,何謂降也!”

  戊子(初九),后趙軍進逼棘城。前燕王慕容打算離城逃亡,軍中將領慕輿根勸諫說:“現(xiàn)在正當敵強我弱,大王一抬腳那么趙軍的氣勢便養(yǎng)成了。如果讓趙人擁有并安定了國民,兵強糧足,就無法再與之抗衡了。我私下認為趙人正希望大王這么做,為何中他們的計呢!如今牢牢守住堅固的城堡,氣勢便增強百倍,縱然趙軍猛烈進攻,也還足以支持。再觀察形勢的變化,伺機出擊求取利益。如果事情難以成功,也還可以逃走,為何要望風而逃自己造就必定亡國的局勢呢!”慕容這才中止逃亡的計劃,但猶豫、恐懼仍然形于顏色。玄菟太守、河間人劉佩說:“現(xiàn)在強寇在外,人心恐懼難安,事情的安危,都系于您一人之身。大王在此時無可推委,應當自我勉勵以鼓舞將士,不應當顯示出怯弱,F(xiàn)在事情很危急了,我請求出擊敵軍,即使不能大勝,也足以安定人心!庇谑菐ьI幾百名不怕死的騎兵出城沖擊后趙軍,所向披靡,各有斬獲,然后返回,前燕軍士氣因此大盛。慕容向封奕詢問對策,封奕回答說:“石虎的兇殘暴虐早已過頭,人神共憤,災禍、敗亡的降臨,指日可待!現(xiàn)在傾國遠來,但進攻和防守的情勢并不一樣,攻難守易,敵軍兵馬雖強,但并不能成為禍患。他們在此滯留多日后,矛盾和隔閡就自然產(chǎn)生,我們只需堅守等待而已!蹦饺葸@才心安。有人勸說慕容投降,慕容說:“孤正要奪取天下,說什么投降!”

  趙兵四面蟻附緣城,慕輿根等晝夜力戰(zhàn);凡十余日,趙兵不能克,壬辰,引退。遣其子恪帥二千騎追擊之,趙兵大敗,斬獲三萬余級。趙諸軍皆棄甲逃潰,惟游擊將軍石閔一軍獨全。閔父瞻,內(nèi)黃人,本姓冉,趙主勒破陳午,獲之,命虎養(yǎng)以為子。閔驍勇善戰(zhàn),多策略,虎愛之,比于諸孫。

  后趙軍從四面如同螞蟻一樣攀登城墻,慕輿根等晝夜力戰(zhàn)十幾天,后趙軍不能取勝。任辰(十三日),后趙軍退卻。慕容派兒子慕容恪率領二千騎兵追襲,后趙軍大敗,斬獲首級三萬多。后趙各路軍隊都棄甲潰逃,只有游擊將軍石閔帶領的一支軍隊未遭創(chuàng)傷。石閔的父親名瞻,是內(nèi)黃人,本來姓冉。當年后趙國主石勒攻破陳午,擄獲石閔,令石虎把他當作自己的兒子收養(yǎng)。石閔驍勇善戰(zhàn),多計謀,石虎寵愛他,如同對自己的孫子們一樣。

  虎還鄴,以劉群為中書令,盧諶為中書侍郎。蒲洪以功拜使持節(jié)、都督六夷諸軍事、冠軍大將軍。封西平郡公。石閔言于虎曰:“蒲洪雄俊,得將士死力,諸子皆有非常之才,且握強兵五萬,屯據(jù)近畿,宜密除之,以安社稷!被⒃唬骸拔岱揭衅涓缸右匀恰⑹,奈何殺之!”待之愈厚。

  石虎回到鄴,任命劉群為中書令、盧諶為中書侍郎。蒲洪因功拜授使持節(jié)、都督六夷諸軍事、冠軍大將軍,封為西平郡公。石閔對石虎說:“蒲洪雄武雋邁,得到將士的拼死效力,兒子們又都有非凡的才能,而且擁有強兵五萬人,駐屯在都城近處,應當秘密地除掉他們,以安定國家!笔⒄f:“我正倚仗他們父子攻取東吳和巴蜀,為何要殺死他們!”給他的待遇愈加優(yōu)厚。

  燕王分兵討諸叛城,皆下之。拓境至凡城,崔燾、常霸奔鄴,封抽、宋晃、游泓奔高句麗。賞鞠彭、慕輿根等而治諸叛者,誅滅其眾;功曹劉翔為之申理,多所全活。

  前燕王慕容分別派軍征討各個背叛的城鎮(zhèn),都獲得了勝利,把疆域拓展至凡城。崔燾、常霸逃奔鄴,封抽、宋晃、游泓逃奔高句麗。慕容獎賞鞠彭、慕輿根等人,對背叛者則依法治罪,誅滅了許多人。由于功曹劉翔從中為他們申辯請求,許多人得以保全性命。

  趙之攻棘城也,燕右司馬李洪之弟普以為棘城必敗,勸洪出避禍。洪曰:“天道幽遠,人事難知,且當委任,勿輕動取悔!”普固請不已。洪曰:“卿意見明審者,當自行之。吾受慕容氏大恩,義無去就,當效死于此耳!迸c普流涕而訣。普遂降趙,從趙軍南歸,死于喪亂。洪由是以忠篤著名。

  后趙進攻棘城時,前燕國右司馬李洪的兄弟李普認為棘城必定失敗,勸李洪出逃避禍。李洪說:“天道幽冥遙遠,人事難以預知。況且身負委派的責任,不要輕舉妄動,自找悔恨!”但李普卻堅持請求,不肯罷休。李洪說:“你認為自己的看法正確、精明,就應當自己去做。我蒙受慕容氏的大恩,按道義無從取舍,應當在這里以死效忠!北闩c李普灑淚訣別。李普隨即投降后趙,隨從后趙軍隊南歸,后死于喪亂之中。李洪因此以忠誠篤信著名于世。

  趙王虎遣渡遼將軍曹伏將青州之眾戍海島,運谷三百萬斛以給之;又以船三百艘運谷三十萬斛詣高句麗,使典農(nóng)中郎將王典帥眾萬余屯田海濱,又令青州造船千艘,以謀擊燕。

  后趙王石虎派渡遼將軍曹伏帶領青州的士眾戍守海島,運送谷物三百萬斛供給食用,又用三百艘船運送三十萬斛谷物到高句麗,讓典農(nóng)中郎將王典率領一萬多部眾在海濱墾荒屯田,又下令讓青州建造戰(zhàn)船一千艘,以備進攻前燕國。

  [5]趙太子宣帥步騎二萬擊朔方鮮卑斛摩頭,破之,斬首四萬余級。

  [5]后趙太子石宣率領步、騎兵二萬人攻擊朔方的鮮卑部斛摩頭,打敗了他,斬首四萬多級。

  [6]冀州八郡大蝗,趙司隸請坐守宰。趙王虎曰:“此朕失政所致,而欲委咎守宰,豈罪己之意邪!司隸不進讜言,佐朕不逮,而欲妄陷無辜,可白衣領職!”

  [6]冀州八郡發(fā)生嚴重蝗災,后趙司隸請求將州郡長官治罪。后趙王石虎說:“這是朕朝政有過失所致,卻想歸罪地方長官,這哪里符合自己知罪的心意呢!司隸不進陳正直的言論,以便輔助我糾正過失,卻想隨意陷害無辜之人,應當革除爵位品秩,讓他以庶民的身份執(zhí)行司隸的職務。”

  虎使襄城公涉歸、上庸公日歸帥眾戍長安。二歸告鎮(zhèn)西將軍石廣私樹恩澤,潛謀不軌;虎追廣至鄴,殺之。

  石虎讓襄城公石涉歸、上庸公石日歸率領士眾戍守長安。二人告發(fā)鎮(zhèn)西將軍石廣私自樹立恩澤,秘密圖謀不軌,石虎把石廣召回鄴城,殺死石廣。

  [7]乙未,以司徒導為太傅,都督中外諸軍事,郗鑒為太尉,庾亮為司空。六月,以導為丞相,罷司徒官以并丞相府。

  [7]乙未(十六日),東晉朝廷任命司徒王導為太傅、都督中外諸軍事,任郗鑒為太尉,庚亮為司空。六月,任王導為丞相,取消司徒的官職,并入丞相府。

  導性寬厚,委任諸將趙胤、賈寧等,多不奉法,大臣患之。庾亮與郗鑒箋 曰:“主上自八九歲以及成人,入則在宮人之手,出則唯武官、小人,讀書無從受音句,顧問未嘗遇君子。秦政欲愚其黔首,天下猶知不可,況欲愚其主哉!人主春秋既盛,宜復子明辟。不稽首歸政,甫居師傅之尊,多養(yǎng)無賴之士;公與下官并荷托付之重,大奸不掃,何以見先帝于地下乎!”欲共起兵廢導,鑒不聽。南蠻校尉陶稱,侃之子也,以亮謀語導;騽駥転橹畟,導曰:“吾與元規(guī)休戚是同,悠悠之談,宜絕智者之口。則如君言,元規(guī)若來,吾便角巾還第,復何懼哉!”又與稱書,以為“庾公帝之元舅,宜善事之!”征西參軍孫盛密諫亮曰:“王公常有世外之懷,豈肯為凡人事邪!此必佞邪之徒欲間內(nèi)外耳。”亮乃止。盛,楚之孫也。是時亮雖居外鎮(zhèn),而遙執(zhí)朝廷之權,既據(jù)上流,擁強兵,趣勢者多歸之。導內(nèi)不能平,常遇西風塵起,舉扇自蔽,徐曰:“元規(guī)塵污人!”

  王導性情寬容仁厚,所委任的許多將領,如趙胤、賈寧等,大多不守法令,大臣們?yōu)榇藨n慮。庾亮給郗鑒寫信說:“皇上從八九歲以至長大成人,入內(nèi)則由宮女守護,外出則只有武官、小人們侍從,讀書無從學音句,顧視詢問則未曾遇見君子。秦始皇想使百姓愚昧,天下人尚且知道不對,更何況有人想使君主愚昧呢!君主既然正當茂盛的年華,應當還政于賢明的主上。王導不恭敬地歸還政權,卻開始自居太師太傅的尊位,豢養(yǎng)許多沒有才能的士人,您和我都身負先帝托付佐政的重任,這樣的大奸之人不清除,又有什么臉面到地下去見先帝呢!”因而想一起發(fā)兵廢黜王導,但郗鑒不同意。南蠻校尉陶稱是陶侃的兒子,把庾亮的謀議告知王導,有人勸王導秘密地加以防備,王導說:“我和庾亮休戚與共,像這種庸俗的傳說,不應當由智慧之人的口中傳播。即使如同你所說,庾亮假使到這兒來,我就頭帶方巾,歸隱還鄉(xiāng),又有什么可懼怕的!”王導又給陶稱寫信,認為:“庾公是皇上的大舅,你應當好好侍奉他!闭魑鲄④妼O盛悄悄地勸諫庾亮說:“王公經(jīng)常有辭絕政事、優(yōu)游于塵世之外的愿望,怎么會干俗人所干的事情呢!這一定是奸佞邪惡之徒想離間內(nèi)廷與百官的關系而已!扁琢吝@才作罷。孫盛即孫楚的孫子。此時庾亮雖然駐守于外鎮(zhèn),卻遙遙控制朝廷大權,權勢顯赫,又擁有強大的軍隊,趨炎附勢的人大多歸附于門下。王導心中不平,每當遇到西風揚起塵埃,便舉起扇子遮蔽自己,緩緩地說:“庾亮的塵土沾污人!”

  導以江夏李充為丞相掾。充以時俗崇尚浮虛,乃著《學箴》。以為老子云,“絕仁棄義,民復孝慈,”豈仁義之道絕,然后孝慈乃生哉?蓋患乎情仁義者寡而利仁義者眾,將寄責于圣人而遣累乎陳跡也。凡人見形者眾,及道者鮮,逐跡逾篤,離本逾遠。故作《學箴》以祛其蔽曰:“名之攸彰,道之攸廢;及損所隆,乃崇所替。非仁無以長物,非義無以齊恥,仁義固不可遠,去其害仁義者而已。”

  王導讓江夏人李充任丞相佐吏。李充因為當時風俗崇尚浮華空虛,于是撰著《學箴》。他認為老子所說的“棄絕仁義,百姓返歸孝敬慈愛”,哪里是指崇尚仁義的的道路被斷絕,然后才能產(chǎn)生孝敬慈愛呢?大概是憂慮真心崇尚仁義的少,假借仁義謀私利的多,因而想將責任歸罪于圣人的提倡,把問題歸咎以往的事情。平庸之人只看到外表的多,真正達到大道的少,追求圣人的業(yè)跡越是虔誠,離開圣人的本質(zhì)也就越遠,所以他作《學箴》,用以祛除流弊。文中說:“聲名所彰顯,道德之所以廢毀,只有減損顯赫的虛名,才能提高被棄廢的道德。沒有仁無法使萬物生長,沒有義無法統(tǒng)一羞恥觀念,仁義原本不可以丟棄,只是要除去違害仁義的東西而已。”

  [8]漢李奕從兄廣漢太守乾告大臣謀廢立。秋,七月,漢主壽使其子廣與大臣盟于前殿,徙乾為漢嘉太守;以李閎為荊州刺史,鎮(zhèn)巴郡。閎,恭之子也。

  [8]成漢國李奕的堂兄、廣漢太守李乾告發(fā)大臣圖謀廢黜舊君,更立新主。秋季,七月,成漢國主李壽讓兒子李廣和大臣們在前殿盟誓,改任李乾為漢嘉太守,讓李閎出任荊州刺史,鎮(zhèn)守巴郡。李閎即李恭的兒子。

  八月,蜀中久雨,百姓饑疫。壽命群臣極言得失。龔壯上封事稱:“陛下起兵之初,上指星辰,昭告天地,歃血盟眾,舉國稱藩,天應人悅,大功克集;而論者未諭,權宜稱制。今淫雨百日,饑疫并臻,天其或者將以監(jiān)示陛下故也。愚謂宜遵前盟,推奉建康,彼必不愛高爵重位以報大功;雖降階一等,而子孫無窮,永保福祚,不亦休哉!論者或言二州附晉則榮,六郡人事之不便。昔公孫述在蜀,羈客用事,劉備在蜀,楚士多貴。及吳、鄧西伐,舉國屠滅,寧分客主!論者不達安固之基,茍惜名位,以為劉氏守令方仁州郡;曾不知彼乃國亡主易,豈同今日義舉,主榮臣顯哉!論者又謂臣當為法正。臣蒙陛下大恩,恣臣所安;至于榮祿,無問漢、晉,臣皆不處,復何為效法正乎!”壽省書內(nèi)慚,秘而不宣。

  八月,蜀地陰雨連綿,百姓饑荒,疫病流行。李壽下令讓群臣盡情陳述朝政的得失。龔壯呈上的密封章奏說:“陛下當初起兵時,上指星辰,明白地求告天地,歃血與士眾盟誓,將舉國向晉室稱臣,上天感應,人民喜悅,這才大功告成。但議論者不明其理,以至陛下隨從事勢即位稱制,F(xiàn)在淫雨連綿百日,饑荒和疫病同時降臨,這大概是上天想以此向陛下示戒的緣故。我認為應當遵守原先的盟誓,推重和尊奉在建康的晉王室,他們必定不會吝惜高厚的爵位、重要的職務來報答您的大功。雖然地位降低一等,但子子孫孫可以永久地保住福祚,不也很好嗎!論議者中有人說梁州、益州歸附晉室可以得到榮寵,其余六郡在人事安排上多有不便。當初公孫述在蜀地,以羈留客居的身份任職;劉備在蜀地,楚國的士人大多顯貴。等到吳漢、鄧艾向西征伐,蜀漢全國被屠滅,又怎能分別出客與主?論議者不明白安定穩(wěn)固的根本,吝惜已有的名位,認為劉備的守令均任職于州郡,竟然不知道他們是國家滅亡,君主改易,哪里比得上今天的義舉,能使君主榮耀,臣下顯赫呢!論議者又認為我應當效法法正。我蒙受陛下的大恩,聽任、放縱我安居世外,至于榮耀俸祿,無論是在漢還是在晉,我都不想得到,又為什么要效法法正呢?”李壽看完奏章后內(nèi)心慚愧,秘密扣下不予宣示。

  [9]九月,漢仆射任顏謀反,誅。顏,任太后之弟也。漢主壽因盡誅成主雄諸子。

  [9]九月,成漢仆射任顏謀反,被殺。任顏即任太后的兄弟。成漢國主李壽因此全數(shù)誅殺成漢舊主李雄的所有子嗣。

  [10]冬,十月,光祿勛顏含以老遜位。論者以“王導帝之師傅,名位隆重,百僚宜為降禮;”太常馮懷以問含。含曰:“王公雖貴重,理無偏敬。降禮之言,或是諸君事宜;鄙人老矣,不識時務!奔榷嫒嗽唬骸拔崧劮粏柸嗜,向馮祖思問佞于我,我豈有邪德乎!”郭璞嘗遇含,欲為之筮。含曰:“年在天,位在人。修己而天不與者,命也;守道而人不知者,性也;自有性命,無勞蓍龜!敝率硕嗄,年九十三而卒。

  [10]冬季,十月,光祿勛顏含因年老退位。朝廷論議者認為,“王導是皇帝的師傅,名位高重,百官應當對他行拜禮!碧qT懷就此詢問顏含。顏含說:“王公的名位雖然貴重,但按理不應當特別示敬。行拜禮的說法,或許是你們的事。鄙人已老了,不識時務。”不久,顏含告訴別人說:“我聽說攻伐他國不要詢問仁人,方才馮懷拿諂佞之事來問我,我怎能有奸邪的德行呢!”郭璞曾經(jīng)遇見顏含,想為他占筮。顏含說:“壽命在天,職位在人。自我修煉而上天不助,這是命;謹守道德而他人不知,這是性。人自有性命,不需有勞占筮卜龜!鳖伜o職二十多年,至九十三歲時去世。

  [11]代王翳槐之弟什翼犍質(zhì)于趙,翳槐疾病,命諸大人立之。翳槐卒,諸大人梁蓋等以新有大故,什翼犍在遠,來未可必;比其至,恐有變亂,謀更立君。而翳槐次弟屈,剛猛多詐,不如屈弟孤仁厚,乃相與殺屈而立孤。孤不可,自詣鄴迎什翼犍,請身留為質(zhì);趙王虎義而俱遣之。十一月,什翼犍即代王位于繁北,改元曰建國;分國之半以與孤。

  [11]代王拓跋翳槐的兄弟拓跋什翼犍到后趙做人質(zhì),拓跋翳槐病重,命令諸大人立拓跋什翼犍為王。拓跋翳槐死后,諸大人梁蓋等人認為國家新有重大喪事,拓跋什翼犍離得遠,來不來不可確定,等到他歸來,恐怕會有變亂,因此謀議重新立君。而拓跋翳槐的二弟拓跋屈,剛猛多詐,不如拓跋屈的弟弟拓跋孤仁厚,于是共同殺死拓跋屈,立拓跋孤為君。拓跋孤不同意,自己到鄴去迎接拓跋什翼犍,請求自己留在后趙為人質(zhì)。后趙王石虎認為他有道義,把他和拓跋翼犍一同遣返。十一月,拓跋什翼犍在繁以北即代王位,改年號為建國。又分出國土的一半給拓跋孤。

  初,代王猗盧既卒,國多內(nèi)難,部落離散,拓跋氏衰。及什翼犍立,雄勇有智略,能修祖業(yè),國人附之;始置百官,分掌眾務。以代人燕鳳為長史,許謙為郎中令。始制反逆、殺人、奸盜之法,號令明白,政事清簡,無系訊連逮之煩,百姓安之。于是東自穢貊,西及破落那,南距陰山,北盡沙漠,率皆歸服,有眾數(shù)十萬人。

  當初,代王拓跋猗盧死后,國家內(nèi)亂頻仍,部落離散,拓跋氏逐漸衰微。等到拓跋什翼犍即位,雄健勇悍而有智謀,能夠發(fā)展祖先遺業(yè),國人都歸附他。此時開始設置百官,分別掌管政務,任命代人燕鳳為長史,許謙為郎中令。開始制定懲治反逆、殺人、奸盜的法律,法令明了,政事清簡,沒有囚禁株連的煩擾,百姓安居樂業(yè)。于是東邊起自貊,西邊遠及破落那,南方到達陰山,北方直至沙漠,眾人全都歸服,擁有士眾數(shù)十萬人。

  [12]十二月,段遼自密云山遣使求迎于趙;既而中悔,復遣使求迎于燕。

  [12]十二月,段遼從密云山派使者向趙請求允許自己歸降;不久又后悔,重新派使者到前燕請求允許自己投降。

  趙王虎遣征東將軍麻秋帥眾三萬迎之,敕秋曰:“受降如受敵,不可輕也!”以尚書左丞陽裕,遼之故臣,使為秋司馬。

  后趙王石虎派征東將軍麻秋率領三萬士眾迎接段遼投降,敕令麻秋說:“受降如同迎敵,不能輕視!”因為尚書左丞陽裕是段遼的舊臣,便讓他擔任麻秋的司馬。

  燕王自帥諸將迎遼,遼密與燕謀覆趙軍。遣慕容恪伏精騎七千于密云山,大敗麻秋于三藏口,死者什六七。秋步走得免,陽裕為燕所執(zhí)。

  前燕王慕容親自率領各將領迎接段遼,段遼秘密和前燕國謀議顛覆后趙軍。慕容派慕容恪在密云山埋伏七千精銳騎兵,在三藏口大敗麻秋的軍隊,死亡人數(shù)達十分之六七。麻秋徒步逃脫,陽裕被前燕人擒獲。

  趙將軍范陽鮮于亮失馬,步緣山不能進,因止,端坐;燕兵環(huán)之,叱令起。亮曰:“身是貴人,義不為小人所屈;汝曹能殺亟殺,不能則去!”亮儀觀豐偉,聲氣雄厲,燕兵憚之,不敢殺,以白。以馬迎之。與語,大悅,用為左常侍,以崔毖之女妻之。

  后趙將軍范陽人鮮于亮的坐騎丟失,步行登山,難以攀援,隨即止步,端正而坐。前燕兵四面包圍,叱令他起身。鮮于亮說:“我是貴人之身,按道義決不被小人所屈服。你們能殺就趕緊殺我,不能殺我就離開這里!”鮮于亮儀表堂堂,身材高大魁偉,聲氣雄壯凌厲,前燕兵畏懼,不敢進前博殺,便稟報慕容。慕容帶上馬匹相迎,與鮮于亮交談之后,大為喜悅,任用他為左常侍,并把崔毖的女兒許配給他為妻。

  盡得段遼之眾。待遼以上賓之禮,以陽裕為郎中令。

  慕容盡數(shù)獲得段遼的士眾,用上賓的禮節(jié)對待段遼,任用陽裕為郎中令。

  趙王虎聞麻秋敗,怒,削其官爵。

  后趙王石虎聽說麻秋戰(zhàn)敗,發(fā)怒,革除了麻秋的官職和爵位。

  五年(己亥、339)

  五年(己亥,公元339年)

  [1]春,正月,辛丑,大赦。

  [1]春季,正月,辛丑(二十五日),大赦天下。

  [2]三月,乙丑,廣州刺史鄧岳將兵擊漢寧州,漢建寧太守孟彥執(zhí)其刺史霍彪以降。

  [2]三月,乙丑(疑誤),廣州刺史鄧岳率軍進攻成漢國寧州,成漢建寧太

  守孟彥執(zhí)獲同州刺史霍彪投降。

  [3]征西將軍庾亮欲開復中原,表桓宣為都督沔北前鋒諸軍事、司州刺史,鎮(zhèn)襄陽;又表其弟臨川太守懌為監(jiān)梁·雍二州諸軍事、梁州刺史,鎮(zhèn)魏興;西陽太守翼為南蠻校尉,領南郡太守,鎮(zhèn)江陵;皆假節(jié)。又請解豫州,以授征虜將軍毛寶。詔以寶監(jiān)揚州之江西諸軍事、豫州刺史,與西陽太守樊峻帥精兵萬人戍邾城。以建威將軍陶稱為南中郎將、江夏相,入沔中。稱將二百人下見亮,亮素惡稱輕狡,數(shù)稱前后罪惡,收而斬之。后以魏興險遠,命庾懌徙屯半洲;更以武昌太守陳囂為梁州刺史,趣漢中。遣參軍李松攻漢巴郡、江陽。夏,四月,執(zhí)漢荊州刺史李閎、巴郡太守黃植送建康。漢主壽以李奕為鎮(zhèn)東將軍,代閎守巴郡。

  [3]征西將軍庾亮想收復中原失地,上表奏請任命桓宣為都督沔北前鋒諸軍事、司州刺史,鎮(zhèn)守襄陽。又上表奏請任命其弟臨川太守庾懌為監(jiān)察梁州、雍州諸軍事,梁州刺史,鎮(zhèn)守魏興;任西陽太守庾翼為南蠻校尉,兼領南郡太守,鎮(zhèn)守江陵,都假節(jié)。又請求分出豫州,用來授予征虜將軍毛寶。朝廷下詔任毛寶為監(jiān)察揚州地段長江以西諸軍事、豫州刺史,與西陽太守樊峻率領精兵萬人戍守邾城。又任用建威將軍陶稱為南中郎將、江夏相,進入沔中。陶稱率二百人沿江而下,拜見庾亮,庾亮素來厭惡陶稱輕浮狡獪,數(shù)落陶稱前前后后的罪惡,將他拘捕斬首。后來因為魏興地處邊遠,地勢險惡,命令庾懌移屯于半洲,改任武昌太守陳囂為梁州刺史,趕赴漢中。派參軍李松攻打成漢國的巴郡、江陽。夏季,四月,執(zhí)獲成漢國的荊州刺史李閎、巴郡太守黃植,押送至建康。成漢國主李壽讓李奕任鎮(zhèn)東將軍,替代李閎鎮(zhèn)守巴郡。

  庾亮上疏,言“蜀甚弱而胡尚強,欲帥大眾十萬移鎮(zhèn)石城,遣諸軍羅布江、沔為伐趙之規(guī)!钡巯缕渥h。丞相導請許之。太尉鑒議,以為“資用未備,不可大舉!

  庾亮上疏說:“蜀地的漢國很弱,而北方胡虜仍然強大,我想率十萬大軍移徙鎮(zhèn)守石頭,派遣各軍羅列分布在長江、沔水一帶,作為北伐趙的準備。”成帝把疏章下交朝廷評論,丞相王導請求允準,太尉郗鑒評議認為:“物資財用不足,不能大舉行動。”

  太常蔡謨議,以為“時有否泰,道有屈伸,茍不計強弱而輕動,則亡不終日,何功之有!為今之計,莫若養(yǎng)威以俟時。時之可否系胡之強弱,胡之強弱系石虎之能否。自石勒舉事,虎常為爪牙,百戰(zhàn)百勝,遂定中原,所據(jù)之地,同于魏世。勒死之后,虎挾嗣君,誅將相;內(nèi)難既平,翦削外寇,一舉而拔金墉,再戰(zhàn)而禽石生,誅石聰如拾遺,取郭權如振槁,四境之內(nèi),不失尺土。以是觀之,虎為能乎,將不能也?論者以胡前攻襄陽不能拔,謂之無能為。夫百戰(zhàn)百勝之強而以不拔一城為劣,譬如射者百發(fā)百中而一失,可以謂之拙乎?

  太常蔡謨議論,認為:“時機有利與不利,道有伸有屈,如果不考慮強弱的形勢輕舉妄動,那么會迅速敗亡,有什么功業(yè)!當今之計,不如自蓄威勢,等待時機。時機的可否在于胡虜?shù)膹娙,而胡虜(shù)膹娙跤衷谟谑⒌哪芰。自從石勒起兵,石虎便?jīng)常充當武將,百戰(zhàn)百勝,于是平定中原,所占據(jù)的地域,與當年的魏國相當。石勒死后,石虎挾持繼位的君主,誅戮將相。平定內(nèi)亂之后,又翦滅和削弱外寇,一舉攻取金墉,再戰(zhàn)便擒獲石生,誅殺石聰如同路拾遺物,戰(zhàn)勝郭權如同振毀槁木,四周國境之內(nèi),不失尺土。由此看來,石虎是有才能呢,還是沒有才能呢?論議者因為過去胡虜進攻襄陽不能取勝,便認為他無能為力。然而百戰(zhàn)百勝的強敵卻因沒有攻取一城就以為低劣,好比射箭的人百發(fā)百中,只有一次失誤,能夠說他拙劣嗎?

  且石遇,偏師也,桓平北,邊將也,所爭者疆易之士,利則進,否則退,非所急也。今征西以重鎮(zhèn)名賢,自將大軍欲席卷河南,虎必自帥一國之眾來決勝負,豈得以襄陽為比哉!今征西欲與之戰(zhàn),何如石生?若欲城守,何如金墉?欲阻沔水,何如大江?欲拒石虎,何如蘇峻?凡此數(shù)者,宜詳校之。

  “況且,石遇的軍隊只是趙的偏師,桓宣是位戌邊的將領,他們爭奪的是疆土的伸縮,有利就進,不利則退,不是緊迫的問題,F(xiàn)在征西將軍庾亮,以重鎮(zhèn)名賢的地位和身份親自率領大軍試圖席卷黃河以南,石虎必定親自率領全國之眾前來一決勝負,哪能與襄陽之戰(zhàn)相比呢!現(xiàn)在征西將軍想與石虎交戰(zhàn),比起石生如何?如果想據(jù)城固守,比起金墉城如何?如果想依仗沔水的天險,比起大江又如何?如果想抗拒石虎,比起抗拒蘇峻又如何?凡此種種,應當仔細考校。

  石生猛將,關中精兵,征西之戰(zhàn)殆不能勝也!又當是時,洛陽、關中皆舉兵擊虎,今此三鎮(zhèn)反為其用;方之于前,倍半之勢也;石生不能敵其半,而征西欲當其倍,愚所疑也。蘇峻之強不及石虎、沔水之險不及大江;大江不能御蘇峻而欲以沔水御石虎,又所疑也。昔祖士稚在譙,佃于城北界,胡來攻,豫置軍屯以御其外。谷將熟,胡果至,丁夫戰(zhàn)于外,老弱獲于內(nèi),多持炬火,急則燒谷而走。如此數(shù)年,竟不得其利。當是時,胡唯據(jù)河北,方之于今,四分之一耳;士稚不能捍其一而征西欲以御其四,又所疑也。

  “石生是猛將,擁有關中的精銳士兵,庾亮若要攻擊恐怕難以取勝。再說那時洛陽、關中都起兵攻擊石虎,現(xiàn)在這三鎮(zhèn)反而被石虎所用。比起從前,石虎現(xiàn)在實力有超出一倍的勢頭。石生不能抵擋相當現(xiàn)在一半的實力,而征西將軍卻想抵擋超出當年一倍的力量,這是我所疑惑的。蘇峻的強大比不上石虎,沔水的天險比不上大江,大江都不能阻擋蘇峻,卻想依靠沔水抵擋石虎,這又是令人懷疑的。當初祖逖駐守譙,在城北邊墾茺種田,擔心胡虜來攻,預先設置軍屯在外圍阻擋。谷物快要成熟時,胡虜果真前來,壯丁在外圍爭戰(zhàn),老弱在內(nèi)收獲,許多人手持火炬,戰(zhàn)況緊急時來不及收獲,就焚毀莊稼逃走。如此多年,最終也沒有得到屯田的利益。在那個時候,胡虜只占據(jù)了河北,比起現(xiàn)在,只是四分之一而已。祖逖不能抵御當初的一,而征西將軍卻想抵御現(xiàn)在的四,又是令人疑惑的。

  然此但論征西既至之后耳,尚未論道路之慮也。自沔以西,水急岸高,魚貫溯流,首尾百里。若胡無宋襄之義,及我未陣而擊之,將若之何?今王土與胡,水陸異勢,便習不同;胡若送死,則敵之有余,若棄江遠進,以我所短擊彼所長,懼非廟勝之算!

  “然而,這還只是討論征西將軍到達中原以后的情況,還沒討論路途方面的憂慮。沔水以西,水急岸高,舟船只能溯流魚貫而上,往往首尾相銜百里。如果胡虜沒有宋襄公不攻擊半渡之人的仁義之舉,乘我方軍隊尚未列陣時攻擊,后果將會怎樣?現(xiàn)在我們與胡虜,水陸地勢不同,熟悉的技能也不同,胡虜如果前來送死,那么我們戰(zhàn)勝他們有余力;如果要放棄長江向遠方進發(fā),用我們的短處攻擊敵人的長處,恐怕這不是勝于廟堂之中的成算。”

  朝議多與謨同。乃詔亮不聽移鎮(zhèn)。

  朝廷的評論大多與蔡謨相同,于是成帝下詔不讓庾亮轉移鎮(zhèn)守地。

  [4]燕前軍師慕容評、廣威將軍慕容軍、折沖將軍慕輿根、蕩寇將軍慕輿襲趙遼西,俘獲千余家而去。趙鎮(zhèn)遠將軍石成、積弩將軍呼延晃、建威將軍張支等追之,評等與戰(zhàn),斬晃、支首。

  [4]前燕國前軍師慕容評、廣威將軍慕容軍、折沖將軍慕輿根、蕩寇將軍慕輿攻襲趙的遼西,俘獲民眾一千多家后離去。后趙鎮(zhèn)遠將軍石成、積弩將軍呼延晃、建威將軍張支等人追擊,慕容評等同他們交戰(zhàn),斬殺呼延晃和張支。

  [5]段遼謀反于燕,燕人殺遼及其黨與數(shù)十人,送遼首于趙。

  [5]段遼圖謀反叛前燕國,前燕人殺死段遼及其門黨幾十人,把段遼首級送給后趙。

  [6]五月,代王什翼犍會諸大人于參合陂,議都源川。其母王氏曰:“吾自先世以來,以遷徙為業(yè);今國家多難,若城郭而居,一旦寇來,無所避之!蹦酥埂

  [6]五月,代王拓跋什翼犍在參合陂會見諸部大人,商議定都于源川。母親王氏說:“我們從祖先開始,就以遷徙為業(yè),現(xiàn)今國家多難,如果修筑城郭定居,一旦敵寇進犯,就沒有躲避之處了!倍ǘ贾卤愀嬷兄埂

  代人謂他國之民來附者皆為烏桓,什翼犍分之為二部,各置大人以監(jiān)之。弟孤監(jiān)其北,子君監(jiān)其南。

  代國人把別國民眾前來歸附的都稱為烏桓,拓跋什翼犍把他們分成兩個部落,各自設置大人監(jiān)察。兄弟拓跋孤監(jiān)察北部,兒子拓跋君監(jiān)察南部。

  什翼犍求昏于燕,燕王以其妹妻之。

  拓跋什翼犍向前燕求婚,前燕王慕容把自己的妹妹嫁給他。

  [7]秋,七月,趙王虎以太子宣為大單于,建天子旌旗。

  [7]秋季,七月,后趙王石虎任太子石宣為大單于,樹立天子旌旗。

  [8]庚申,始興文獻公王導薨,喪葬之禮視漢博陸侯及安平獻王故事,參用天子之禮。

  [8]庚申(十八日),始興文獻公王導去世,喪葬的禮儀比照漢代博陸侯霍光和安平獻王劉孚的舊例,參用天子的禮節(jié)。

  導簡素寡欲,善因事就功,雖無日用之益而歲計有余。輔相三世,倉無儲谷,衣不重帛。

  王導清簡寡欲,善于順因事勢獲取成功,治理國家雖然每日用度沒什么寬裕,但每年的費用卻有節(jié)余。他輔佐元帝、明帝、成帝三代君王,擔任相職,但自己卻倉庫無儲糧,穿衣不加帛。

  初,導與庾亮共薦丹楊尹何充于帝,請以為己副,且曰:“臣死之日,愿引充內(nèi)侍,則社稷無虞矣!庇墒羌永舨可袝<皩м,征庾亮為丞相、揚州刺史、錄尚書事;亮固辭。辛酉,以充為護軍將軍;亮弟會稽內(nèi)史冰為中書監(jiān)、揚州刺史,參錄尚書事。

  當初,王導和庾亮共同向成帝舉薦丹楊尹何充,請求作為自己的副職,并且說:“我死的時候,希望提拔何充到內(nèi)廷供職,那么國家就無可憂慮了!币虼耸谟韬纬淅舨可袝M鯇ナ篮,成帝征召庾亮擔任丞相、揚州刺史、錄尚書事,庾亮固辭不受。辛酉(十九日),任用何充為護軍將軍,庾亮的兄弟、會稽內(nèi)史庾冰任中書監(jiān)、揚州刺史、參錄尚書事。

  冰既當重任,經(jīng)綸時務,不舍晝夜,賓禮朝賢,升擢后進,由是朝野翕然稱之,以為賢相。初,王導輔政,每從寬;冰頗任威刑,丹楊尹殷融諫之。冰曰:“前相之賢,猶不堪其弘,況如吾者哉!”范汪謂冰曰:“頃天文錯度,足下宜盡消御之道!北唬骸靶筘M吾所測,正當勤盡人事耳。”又隱實戶口,料出無名萬余人,以充軍實。冰好為糾察,近于繁細,后益矯違,復存寬縱,疏密自由,律令無用矣。

  庾冰擔當重任后,治理政務不分晝夜,對朝廷賢臣彬彬有禮,提拔后進,因此朝野人士都同聲稱贊,認為他是賢相。當初,王導輔佐朝政,每每采取寬恕態(tài)度。庾冰則時常依靠威嚴刑令,丹楊尹殷融勸諫他,庾冰說:“憑以前丞相那樣的賢良,尚且不能勝任寬弘,何況像我這樣人呢!”范汪對庾冰說:“不久前天象錯亂失度,足下應當采取消除、防御的對策!扁妆f:“玄奧的天象豈是我所能測知的,這正應當勤奮地兢盡人事!扁妆謱彾群藢崙艨冢謇沓鰶]有姓名的人一萬多名,用以充實軍隊。庾冰喜好舉發(fā)檢察,近于繁細,后來矯枉過正,又寬松縱容,更加遠離正道。寬松或是嚴密,均出自己意,因此律令便沒有用了。

  [9]八月,壬午,復改丞相為司徒。

  [9]八月,壬午(初十),晉又改丞相官職為司徒。

  [10]南昌文成公郗鑒疾篤,以府事付長史劉遐,上疏乞骸骨,且曰:“臣所統(tǒng)錯雜,率多北人,或逼遷徙,或是新附,百姓懷土,皆有歸本之心;臣宣國恩,示以好惡,處與田宅,漸得少安。聞臣疾篤,眾情駭動,若當北渡,必啟寇心。大常臣謨,平簡貞正,素望所歸,謂可以為都督、徐州刺史!痹t以蔡謨?yōu)樘拒娝,加侍中。幸酉,鑒薨,即以謨?yōu)檎鞅睂④、都督徐·兗·青三州諸軍事、徐州刺史,假節(jié)。

  [10]南昌文成公郗鑒病重,將幕府事務交給長史劉遐,自己上疏乞求卸職,而且說:“我所統(tǒng)領的人員錯綜雜亂,一般來說北方人居多,有的是受威逼遷來的,有的是新近歸附的,百姓心戀故土,都有歸本的心愿。我宣揚國家的恩德,曉諭好惡之別,分給他們田地住宅,這才逐漸換得稍稍的平定。聽說我病重,眾人心情驚駭騷動,如果真的向北渡江,必然引動敵人侵犯的心思。太常蔡謨平簡貞正,為時望所歸,我認為可以出任都督及徐州刺史!背傻巯略t任蔡謨?yōu)樘拒娝荆谟枋讨。辛酉(疑誤),郗鑒去世,當即任命蔡謨?yōu)檎鞅睂④,都督徐州、兗州、青州諸軍事,徐州刺史,假節(jié)。

  時左衛(wèi)將軍陳光請伐趙,詔遣光攻壽陽,謨上疏曰:“壽陽城小而固。自壽陽至瑯邪,城壁相望,一城見攻,眾城必救。又,王師在路五十余日,前驅(qū)未至,聲息久聞,賊之郵驛,一日千里,河北之騎,足以來赴。夫以白起、韓信、項籍之勇,猶發(fā)梁焚舟,背水而陣。今欲停船水渚,引兵造城,前對堅敵,顧臨歸路,此兵法之所誡。若進攻未拔,胡騎卒至,懼桓子不知所為而舟中之指可掬也。今光所將皆殿中精兵,宜令所向有征無戰(zhàn)。而頓之堅城之下,以國之爪士擊寇之下邑,得之則利薄而不足損敵,失之則害重而足以益寇,懼非策之長者也!蹦酥。

  當時左衛(wèi)將軍陳光請求伐后趙,成帝下詔派陳光進攻壽陽,蔡謨上疏說:“壽陽城小但堅固,從壽陽至瑯邪,城墻互相可以望見,一城受攻,各城必然來救援。再者,君王的軍隊在路途上需要五十多天,先驅(qū)者還沒到達,消息已經(jīng)傳播很久了,敵賊的郵驛,以一日千里的速度傳遞消息,那么黃河以北的騎兵,就完全可以趕來救援。以白起、韓信、項籍那樣的勇將,還要挖斷橋梁,焚毀舟船,背水而戰(zhàn),F(xiàn)在想把舟船停泊在水渚中備用,領兵前往敵城,前方面對強敵,回頭顧望歸路,這正是兵法所戒的大忌。如果進攻不能取勝,胡虜?shù)尿T兵突然到達,恐怕中行桓子不知所措、士兵爭船渡河,以致被砍斷的手指雙手可捧的局面又將重演。現(xiàn)在陳光統(tǒng)領的都是宮中精兵,應該讓他們到哪里都是只有出征但不交戰(zhàn),F(xiàn)在卻屯兵于堅城之下,用國家的宮中精銳攻擊敵人的下等城邑,取勝則得利微小不足以給敵人造成多大傷害,失敗則損失慘重足以有利于敵寇,這恐怕不是周全的計策!狈ズ筅w之事這才中止。

  [11]初,陶侃在武昌,議者以江北有邾城,宜分兵戍之;侃每不答,而言者不已。侃乃渡水獵,引將佐語之曰:“我所以設險而御寇者,正以長江耳。邾城隔在江北,內(nèi)無所倚,外接群夷。夷中利深;晉人貪利,夷不堪命,必引虜入寇。此乃致禍之由,非以御寇也。且吳時戍此城用三萬兵,今縱有兵守,亦無益于江南;若羯虜有可乘之會,此又非所資也!

  [11]當初,陶侃鎮(zhèn)守武昌,有人論議,認為長江北岸有邾城,應當分兵戍守。陶侃常常不作答復,但總有人提及此事。陶侃于是渡江圍獵,召來將佐們告訴他們說:“我之所以設置險阻防御敵寇,正因為有長江而已。邾城隔在長江北岸,自身沒有可以依仗的天險,外部與各夷族接壤,對夷人來說利害關系更大。如果我們貪圖小利,夷人不能忍受,必定領兵前來侵犯,這正是導致禍亂的根由,不是用以抵御敵寇的好方法。況且吳國當初戍守此城,動用了三萬兵眾,現(xiàn)在縱然派兵戍守,對江南來說也沒什么太大的好處;如果羯族敵虜有可乘之機,占據(jù)邾城又沒有什么太大的幫助!

  及庾亮鎮(zhèn)武昌,卒使毛寶、樊峻戍邾城。趙王虎惡之,以夔安為大都督,帥石鑒、石閔、李農(nóng)、張貉、李菟等五將軍、兵五萬人寇荊、揚北鄙,二萬騎攻邾城。毛寶求救于庾亮,亮以城固,不時遣兵。

  等到庾亮鎮(zhèn)守武昌,最終還是派毛寶、樊峻戍守邾城。后趙王石虎憎惡,任用夔安為大都督,率同石鑒、石閔、李農(nóng)、張貉、李菟五位將軍,兵眾共五萬人侵犯荊州和揚州的北部邊境,另派二萬騎兵進攻邾城。毛寶向庾亮求救,庾亮認為邾城城池堅固,沒有及時派兵。

  九月,石閔敗晉兵于沔陰,殺將軍蔡懷;夔安、李農(nóng)陷沔南;朱保敗晉兵于白石,殺鄭豹等五將軍;張貉陷邾城,死者六千人,毛寶,樊峻突圍出走,赴江溺死。夔安進據(jù)胡亭,寇江夏;義陽將軍黃沖、義陽太守鄭進皆降于趙。安進圍石城,竟陵太守李陽拒戰(zhàn),破之,斬首五千余級,安乃退。遂掠漢東,擁七千余戶遷于幽、冀。

  九月,石閔在沔南打敗晉兵,殺死將軍蔡懷。夔安、李農(nóng)攻陷沔南,朱保在白石打敗晉兵,殺死鄭豹等五位將軍。張貉攻下邾城,邾城戰(zhàn)死者有六千人。毛寶、樊峻突圍出逃,渡江時溺水而死。夔安進據(jù)胡亭,侵犯江夏,義陽將軍黃沖,義陽太守鄭進都投降趙軍。夔安前進包圍石城,竟陵太守李陽發(fā)兵抵抗,戰(zhàn)敗夔安,斬首五千多級,夔安這才退走,乘勢劫掠漢水以東,挾持民眾七千多戶遷徙到幽州、冀州。

  是時庾亮猶上疏欲遷鎮(zhèn)石城,聞邾城陷,乃止。上表陳謝,自貶三等,行安西將軍;有詔復位。以輔國將軍庾懌為豫州刺史,監(jiān)宣城、廬江、歷陽、安豐四郡諸軍事、假節(jié),鎮(zhèn)蕪湖。

  此時庾亮還在上疏想將鎮(zhèn)守地移至石城,聽說邾城失陷,這才作罷。給成帝上表謝罪,自行乞求貶職三等,行安西將軍職位。成帝下詔讓他恢復原位,任命輔國將軍庾懌為豫州刺史,監(jiān)宣城、廬江、歷陽、安豐四郡諸軍事,假節(jié),鎮(zhèn)守蕪湖。

  [12]趙王虎患貴戚豪恣,乃擢殿中御史李巨為御史中丞,特加親任,中外肅然;⒃唬骸奥(lián)聞良臣如猛虎,高步曠野而豺狼避路,信哉!”

  [12]后趙王石虎憂慮貴戚們狂放恣肆,于是提升殿中御史李巨為御史中丞,特別加以寵愛和信任,朝廷內(nèi)外為此肅然。石虎說:“我聽說良臣如同猛虎,信步行走于曠野,豺狼因此避開行路,的確如此!”

  虎以撫軍將軍李農(nóng)為使持節(jié)、監(jiān)遼西·北平諸軍事、征東將軍、營州牧,鎮(zhèn)令支。農(nóng)帥眾三萬與征北大將軍張舉攻燕凡城。燕王以盧城大悅綰為御難將軍,授兵一千,使守凡城。及趙兵至,將吏皆恐,欲棄城走。綰曰:“受命御寇,死生以之。且憑城堅守,一可敵百,敢有妄言惑眾者斬!”眾然后定。綰身先士卒,親冒矢石;舉等攻之經(jīng)旬,不能克,乃退;⒁赃|西迫近燕境,數(shù)遭攻襲,乃悉徙其民于冀州之南。

  石虎任命撫軍將軍李農(nóng)為使持節(jié),監(jiān)遼西、北平諸軍事,征東將軍,營州牧,鎮(zhèn)守令支。李農(nóng)率領士眾三萬人,會同征北大將軍張舉進攻燕國的凡城。前燕王慕容任用盧城主悅綰為御難將軍,調(diào)撥士兵一千人,讓他守衛(wèi)凡城。等到后趙軍隊到達凡城,將吏們都十分恐慌,想棄城而逃。悅綰說:“我們受命抵御敵寇,應將生死置之度外,況且據(jù)城堅守,一人可以抵擋百人,膽敢妄言惑眾的人斬首!”大家這才安定,悅綰身先士卒,親身承受流矢飛石。張舉等人進攻十多天,不能取勝,于是退軍。石虎因為遼西迫近燕國邊境,多次遭到攻襲,于是把民眾全部遷徙到冀州以南。

  [13]漢主壽疾病,羅恒、解思明復議奉晉;壽不從。李演復上書言之;壽怒,殺演。

  [13]成漢國主李壽病重,羅恒、解思明又論議推奉李晉為儲君,李壽不同意。李演又上書談及這件事,李壽發(fā)怒,殺死李演。

  壽常慕漢武、魏明之為人,恥聞父兄時事,上書者不得言先世政教,自以為勝之也。舍人杜襲作詩十篇,托言應璩以諷諫。壽報曰:“省詩知意。若今人所作,乃賢哲之話言;若古人所作,則死鬼之常辭耳!

  李壽時常仰慕漢武帝、魏明帝的為人,以聽到父兄當時的事跡為恥辱,上書的人都不得提及先世的政教業(yè)績,自認為勝過他們。舍人杜襲寫詩十篇,假托是應琚所作,用婉言隱語來勸諫李壽。李壽回復說:“我審讀詩篇,已知其意。如果是今人所作,確實是賢哲的善言;如果是古人所作,那么不過是死鬼常說的話!

  [14]燕王自以稱王未受晉命,冬,遣長史劉翔、參軍鞠運來獻捷論功,且言權假之意,并請刻期大舉,共平中原。

  [14]前燕王慕容自認為稱王沒有受晉王室的任命,冬季,派長史劉翔、參軍鞠運前來進獻俘虜和戰(zhàn)利品、報告功績,并且說明假攝稱王的意愿。又請求約定日期,大舉起兵,共同平定中原。

  擊高句麗,兵及新城,高句麗王釗乞盟,乃還。又使其子恪、霸擊宇文別部。霸年十三,勇冠三軍。

  慕容攻擊高句麗,軍隊到達新城,高句麗王釗乞求結盟和好,于是前燕軍退還。慕容又派兒子慕容恪、慕容霸攻擊宇文氏的別部。慕容霸年方十三,勇冠三軍。

  [15]張駿立辟雍、明堂以行禮。十一月,以世子重華行涼州事。

  [15]張駿設立辟雍、明堂以進行宣教禮儀活動。十一月,讓世子張重華兼管涼州事務。

  [16]十二月,丁丑,趙太保桃豹卒。

  [16]十二月,丁丑(初七),后趙太保桃豹故去。

  [17]丙戌,以驃騎將軍瑯邪王岳為侍中、司徒。

  [17]丙戌(十六日),東晉朝廷任命驃騎將軍、瑯邪王司馬岳為侍中、司徒。

  [18]漢李奕寇巴東,守將勞楊敗死。

  [18]成漢國李奕侵犯巴東,守將勞楊戰(zhàn)敗身死。

  六年(庚子、340)

  六年(庚子,公元340年)

  [1]春,正月,庚子朔,都亭文康侯庾亮薨。以護軍將軍、錄尚書何充為中書令。庚戌,以南郡太守庾翼為都督江·荊·司·雍·梁·益六州諸軍事、安西將軍、荊州刺史、假節(jié),代亮鎮(zhèn)武昌。時人疑翼年少,不能繼其兄。翼悉心為治,戎政嚴明,數(shù)年之間,公私充實,人皆稱其才。

  [1]春季,正月,庚子朔(初一),都亭文康侯庾亮去世。成帝任用護軍將軍、錄尚書何充為中書令。庾戌(十一日),任命南郡太守庾翼為都督江州、荊州、司州、雍州、梁州、益州諸軍事及安西將軍荊州刺史、假節(jié),代替庾亮鎮(zhèn)守武昌。當時人懷疑庾翼年輕,不能繼承他兄長庾亮的業(yè)績。庾翼盡心治理,軍務和政務都很嚴明,數(shù)年之間,官府和私人資用充實,眾人都稱贊他的才能。

  [2]辛亥,以左光祿大夫陸玩為侍中、司空。

  [2]辛亥(十二日),東晉朝廷任用左光祿大夫陸玩為侍中、司空。

  [3]宇文逸豆歸忌慕容翰才名;翰乃陽狂酣飲,或臥自便利,或被發(fā)歌呼,拜跪乞食。宇文舉國賤之,不復省錄,以故得行來自遂,山川形便,皆默記之。燕王以翰初非叛亂,以猜嫌出奔,雖在他國,常潛為燕計;乃遣商人王車通市于宇文部以窺翰。翰見車,無言,撫膺頷之而已。曰:“翰欲來也!睆褪管囉。翰彎弓三石余,矢尤長大,為之造可手弓矢,使車埋于道旁而密告之。二月,翰竊逸豆歸名馬,攜其二子過取弓矢,逃歸。逸豆歸使驍騎百余追之。翰曰:“吾久客思歸,既得上馬,無復還理。吾向日陽愚以誑汝,吾之故藝猶在,無為相逼,自取死也!”追騎輕之,直突而前。翰曰:“吾居汝國久,不欲殺汝;汝去我百步立汝刀,吾射之,一發(fā)中者汝可還,不中者可來前!弊夫T解刀立之,一發(fā),正中其環(huán);追騎散走。聞翰至,大喜,恩愚甚厚。

  [3]宇文逸豆歸妒忌慕容翰的才能、名望,慕容翰便佯裝癲狂,終日酣飲,有時躺著就大、小便,有時又披散頭發(fā),大聲歌呼,跪拜乞食。宇文部全國都看不起他,對他不再檢視省察。慕容翰因此可以來往自由,把宇文部的山川形勢,都默記在心。前燕王慕容因為慕容翰當初并非叛亂,是因為心有猜忌才出逃,雖然居住別國,但經(jīng)常悄悄地為前燕國打算,于是派商人王車到宇文部經(jīng)商,借此觀測慕容翰的心意。慕容翰見到王車,不說話,只是捶擊胸部頷首而已。慕容說:“慕容翰想回來了!庇肿屚踯嚾ビ铀麣w來。慕容翰拉弓的力量達三石多,箭身尤為長大,慕容為他制造了可手的弓箭,讓王車埋在道路旁邊,悄悄告訴慕容翰。二月,慕容翰偷出宇文逸豆歸的名馬,攜同兩個兒子到路邊取出弓箭,上馬逃歸。宇文逸豆歸派驍勇騎兵一百多人追趕,慕容翰說:“我長久客居他國,現(xiàn)在想回鄉(xiāng),既然已經(jīng)上馬,就再沒有回去的道理。我過去每天佯裝癡呆欺蒙你們,其實我以往的技藝并未丟失,你們不要逼迫我,那是自尋死路。”追來的騎兵小看慕容翰,徑直奔馳而來。慕容翰說:“我長久居住在你們國家,心存依戀之情,不想殺死你們,你們離開我一百步把刀樹立起來,讓我用箭射擊,如果一發(fā)便射中,你們便可以返回;如果射不中,你們便可以前來抓我!弊穪淼尿T兵解下佩刀插在地上,慕容翰射出一枝箭,正中刀環(huán),追來的騎兵四散逃走。慕容聽說慕容翰到來,大為喜悅,對他的禮遇很優(yōu)厚。

  [4]庚辰,有星孛于太微。

  [4]庚辰(十一日),有異星出現(xiàn)在太微星旁。

  [5]三月,丁卯,大赦。

  [5]三月,丁卯(二十九日),東晉大赦天下。

  [6]漢人攻拔丹川,守將孟彥、劉齊、李秋皆死。

  [6]成漢人攻占丹川,丹川守將孟彥、劉齊、李秋全都戰(zhàn)死。

  [7]代王什翼犍始都云中之盛樂宮。

  [7]代王拓跋什翼犍開始建都于云中的盛樂宮。

  [8]趙王虎遺漢主壽書,欲與之連兵入寇,約中分江南。壽大喜,遣散騎常侍王嘏、中常侍王廣使于趙。龔壯諫,不聽。壽大修舟艦,繕兵聚糧。秋,九月,以尚書令馬當為六軍都督,征集士卒七萬余人為舟師,大閱于成都,鼓噪盈江;壽登城觀之,有吞噬江南之志。解思明諫曰:“我國小兵弱,吳、會險遠,圖之未易!眽勰嗣撼即笞h利害。龔壯曰:“陛下與胡通,孰若與晉通?胡,豺狼也,既滅晉,不得不北面事之;若與之爭天下,則強弱不敵,危亡之勢也,虞、虢之事,已然之戒,顧陛下熟慮之!”群臣皆以壯言為然,壽乃止。士卒咸稱萬歲。

  [8]后趙王石虎寫信給成漢國主李壽,想和他聯(lián)軍南犯,約定平分江南之地。李壽大為高興,派散騎常侍王嘏、中常侍王廣出使趙。龔壯規(guī)諫,李壽不聽。李壽多造艦船,整修兵器,積蓄軍糧。秋季,九月,任命尚書令馬當為六軍都督,征集士卒七萬多人為水軍,在成都舉行盛大的閱兵式,鼓噪之聲充溢江面。李壽登上城樓檢閱,大有吞噬江南的志向。解思明勸諫說:“我們國家小,軍力弱,東吳、會稽相距遙遠,地勢險惡,想圖謀并不容易!崩顗塾谑敲钊撼紓儚V泛論評其中的利害。龔壯說:“陛下與胡虜結盟,又怎么比得上與晉王室結盟?胡虜是豺狼之輩,滅晉之后,我們非得北面稱臣侍奉他,如果和他們爭奪天下,那么強弱不相稱,處于危亡的境地。春秋時虞國、虢國的往事,就是以往的教訓,希望陛下仔細考慮這件事!比撼紓兌颊J為龔壯的話有理,李壽于是停止攻伐江南的舉動,士卒們都山呼萬歲。

  龔壯以為人之行莫大于忠孝;既報父、叔之仇,又欲使壽事晉,壽不從。乃詐稱耳聾,手不制物,辭歸,以文籍自娛,終身不復至成都。

  龔壯認為人的品行最重要的是忠孝,已經(jīng)為父親、叔父報仇之后,又想讓李壽侍奉晉室,李壽不聽。龔壯便詐稱耳聾,手不能拿東西,辭職歸鄉(xiāng),以讀書寫作自娛,終身不再去成都。

  [9]趙尚書令夔安卒。

  [9]后趙尚書令夔安去世。

  [10]趙王虎命司、冀、青、徐、幽、并、雍七州之民五丁取三,四丁取二,合鄴城舊兵,滿五十萬,具船萬艘,自河通海,運谷千一百萬斛于樂安城。徙遼西、北平、漁陽萬余戶于兗、豫、雍、洛四州之地。自幽州以東至白狼,大興屯田。悉括取民馬,有敢私匿者腰斬,凡得四萬余匹。大閱于宛陽,欲以擊燕。

  [10]后趙王石虎下令讓司、冀、青、徐、幽、并、雍七州的民眾五個男丁中選取三個,四個中選取兩個,連同鄴城舊有軍隊,足足五十萬人,準備舟船一萬艘,由黃河通往大海,運送谷物一千一百萬斛到樂安城。把遼西、北平、漁陽的一萬多戶民眾遷徙到兗州、豫州、雍州、洛州。從幽州以東到白狼,大舉屯田。把百姓的馬匹全部收繳上來,敢于私自藏匿馬匹不交出的人處以腰斬之刑,共得馬匹四萬多匹。在宛陽舉行盛大閱兵式,準備用來進攻前燕國。

  燕王謂諸將曰:“石虎自以樂安城防守重復,薊城南北必不設備,今若詭路出其不意,可盡破也!倍,十月,帥諸軍入自塞襲趙,戍將當?shù)勒呓郧葜,直抵薊城。趙幽州刺史石光擁兵數(shù)萬,閉城不敢出。燕兵進破武遂津,入高陽,所至焚燒積聚,略三萬余家而去。石光坐懦弱征還。

  前燕王慕容對眾將領說:“石虎自以為樂安城的防守力量強大,在薊城南北必然不加防備,如果現(xiàn)在抄小路出其不意,就可以徹底擊敗他們!倍荆,慕容率領各路軍隊從塞攻入,襲擊后趙軍。后趙軍戍守的將領有敢于當?shù)雷钃醯娜勘磺塬@,前燕軍一直進抵薊城之下。后趙幽州刺史石光雖然擁有數(shù)萬兵眾,卻關閉城門不敢出戰(zhàn),前燕軍進而攻破武遂津,進入高陽,所到之處把后趙軍積蓄的軍資焚毀一空,劫掠民眾三萬多家離去。石光因臨敵懦弱被征召返回。

  [11]趙王虎以秦公韜為太尉,與太子宣迭日省可尚書奏事,專決賞刑,不復啟白。司徒申鐘諫曰:“賞刑者,人君之大柄,不可以假人,所以防微杜漸,消逆亂于未然也。太子職在視膳,不當豫政;庶人邃以豫政致敗,覆車未遠也。且二政分權,鮮不階禍。愛之不以道,適所以害之也!被⒉宦牎

  [11]后趙王石虎任用秦公石韜為太尉,石韜和太子石宣兩人按日輪換省視、裁決尚書的奏事,可以獨自決定賞賜或刑罰,不再向石虎稟報。司徒申鐘勸諫石虎說:“賞賜或刑罰,是人君掌握的大權,不能交給別人,這是用以防微杜漸,將逆亂消滅于未然的辦法。太子的職責在于侍養(yǎng)父母,不應當參與朝政。庶人石邃因為參與朝政而招致失敗,前車之鑒距今不遠。而且由二人掌握朝政,權力分散,很少有不發(fā)生禍患的。愛他們卻不知怎么愛,這正是害了他們的根由!笔⒉宦。

  中謁者令申扁以慧悟辯給有寵于虎;宣亦昵之,使典機密。虎既不省事,而宣、韜皆好酣飲、畋獵;由是除拜、生殺皆決于扁,自九卿已下率皆望塵而拜。

  中謁者令申扁因為聰明慧悟,能言善辯而被石虎寵愛,石宣也與他關系親昵,讓他典掌機密。石虎既然不過問政事,而石宣,石韜又都喜好酣飲和打獵,因此官員的升免、人員的生殺都由申扁決斷,從九卿以下對他都望風而拜。

  太子詹事孫珍病目,求方于侍中崔約,約戲之曰:“溺中則愈!闭湓唬骸澳亢慰赡纾俊奔s曰:“卿目,正耐溺中。”珍恨之,以白宣。宣于兄弟中最胡狀目深,聞之怒,誅約父子。于是公卿以下畏珍側目。

  太子詹事孫珍患眼病,向侍中崔約討求治病的藥方。崔約開玩笑說:“向眼中溺尿便可痊愈!睂O珍說:“眼中怎能溺尿?”崔約說:“你眼窩深陷,正適合溺尿!睂O珍為此懷恨崔約,將此事告知石宣。石宣的面貌在兄弟中最具有胡人的特征,眼窩深陷,聽說此事勃然大怒,誅殺崔約父子。于是公卿以下畏懼孫珍,人人側目。

  燕公斌督邊州,亦好畋獵,常懸管而入。征北將軍張賀度每裁諫之,斌怒,辱賀度;⒙勚,使主書禮儀持節(jié)監(jiān)之。斌殺儀,又欲殺賀度,賀度嚴衛(wèi)馳白之;⑶采袝鴱堧x帥騎追斌,鞭之三百,免官歸第,誅其親信十余人。

  燕公石斌督察北邊州郡,也喜歡打獵,經(jīng)常佩掛城門的鑰匙出入。征北將軍張賀度經(jīng)常規(guī)諫他,石斌發(fā)怒,羞辱張賀度。石虎聽說后,讓主書禮儀持符節(jié)監(jiān)察石斌。石斌殺死禮儀,又想殺張賀度,張賀度調(diào)集護衛(wèi)人員馳馬稟報石虎。石虎派尚書張離率騎兵追趕石斌,打了他三百鞭,解除官職歸家,并誅殺他的親信十多人。

  [12]張駿遣別駕馬詵入貢于趙,表辭蹇傲;虎怒,欲斬詵。侍中石璞諫曰:“今國家所當先除者,遺晉也;河西僻陋,不足為意。今斬馬詵,必征張駿,則兵力分而為二,建康復延數(shù)年之命矣!蹦酥。璞,苞之曾孫也。

  [12]張駿派別駕馬詵到趙呈獻貢物,上表中言辭冷漠孤傲,石虎發(fā)怒,要把馬詵斬首。侍中石璞勸諫說:“如今國家應當最先除滅的,是晉。河西地處僻陋,不足介意,F(xiàn)在斬殺馬詵,就必定要征伐張駿,那么兵力一分為二,建康就又能延長若干年的壽命了。”石虎于是不殺馬詵。石璞即石苞的曾孫。

  [13]初,漢將李閎為晉所獲,逃奔于趙,漢主壽致書于趙王虎以請之,署曰“趙王石君!被⒉粣,付外議之。中書監(jiān)王波曰:“令李閎以死自誓曰:‘茍得歸骨于蜀,當糾帥宗族,混同王化!羝湫乓玻瑒t不煩一旅,坐定梁、益;若有前卻,不過失一亡命之人,于趙何損!李壽既僭大號,今以制詔與之,彼必酬返,不若復為書與之!睍趭鋰I矢石于趙,波因請以遺漢,曰:“使其知我能服遠方也!被闹怖铋b歸,厚為之禮。閎至成都,壽下詔曰:“羯使來庭,貢其矢!被⒙勚,黜王波,以白衣領職。

  [13]當初,成漢國將領李閎被晉軍擒獲,又出逃到后趙國,成漢國主李壽寫信給趙王石虎,請求放他歸來,信中題署稱:“趙王石君”,石虎不高興,交付外廷評議。中書監(jiān)王波說:“讓李閎用性命發(fā)誓說:‘如果能返回蜀地,將統(tǒng)率宗族,接受大王的教化’,將來如果他果真這樣做,那么我們沒用煩勞一支軍隊,便可安坐平定梁州和益州;如果他心存猶豫,不實踐諾言,我們也不過失去一個亡命之人而已,對趙國有什么損傷!李壽既然僭稱皇帝之號,如果我們現(xiàn)在用皇帝詔書的形式給他回復,他必定以同樣的形式回報我們,不如再以信件的方式答復他!边m逢挹婁國向后趙國進獻矢石弩,王波乘勢請求轉送成漢國,說:“讓他們知道我們能夠使遠方的國家降服!笔⒙爮乃慕ㄗh,遣送李閎歸國,并且用隆重的禮儀對待他。李閎到達成都,李壽頒布詔書說:“羯虜?shù)氖拐邅沓荩M貢矢!笔⒙犝f后,發(fā)怒,廢黜王波的爵位,讓他以平民身份任職。

  七年(辛丑、341)

  七年(辛丑,公元341年)

  [1]春,正月燕王使唐國內(nèi)史陽裕等筑城于柳城之北,龍山之西,立宗廟、宮闕,命曰龍城。

  [1]春季,正月,前燕王慕容讓唐國內(nèi)史陽裕等人在柳城以北、龍山的西面修建城郭,設立宗廟和宮闕,命名為龍城。

  [2]二月,甲子朔,日有食之。

  [2]二月,甲子朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [3]劉翔至建康,帝引見,問慕容鎮(zhèn)軍平安。對曰:“臣受遣之日,朝服拜章!

  [3]劉翔到達建康,成帝召見,詢問慕容平安與否。劉翔回答說:“我接受派遣時,他身穿朝服,向南方拜授章表!

  翔為燕王求大將軍、燕王章璽。朝議以為:“故事:大將軍不處邊;自漢、魏以來,不封異姓為王;所求不可許!毕柙唬骸白詣ⅰ⑹瘶媮y,長江以北,翦為戎藪,未聞中華公卿之胄有一人能攘臂揮戈,摧破兇逆者也。獨慕容鎮(zhèn)軍父子竭力,心存本朝,以寡擊眾,屢殄強敵,使石虎畏懼,悉徙邊陲之民散居三魏,蹙國千里,以薊城為北境。功烈如此,而惜海北之地不以為封邑,何哉?昔漢高祖不愛王爵于韓、彭,故能成其帝業(yè);項羽印不忍授,卒用危亡。吾之至心,非茍欲尊其所事,竊惜圣朝疏忠義之國,使四海無所勸慕耳!

  劉翔為前燕王慕容請求大將軍及燕王的章璽。朝廷論議認為:“按舊例,大將軍不委派到邊關。從漢、魏以來,不封異姓為王,所請求的事情不能許可!眲⑾枵f:“自從劉氏、石氏作亂,長江以北之地,完全成為戰(zhàn)亂淵藪,從未聽說華夏公卿的后裔中有一人能夠捋袖伸臂,揮動兵戈,摧毀兇逆之徒。只有慕容氏父子竭盡心力,心懷本朝,以少擊多,多次殄滅強敵,使得石虎畏懼,把邊陲的民眾全部遷徙,讓他們散居在魏郡、陽平、廣平一帶,國土因而縮小千里,以至薊城成為他們北方的邊境。慕容功績?nèi)绱孙@赫,朝廷卻吝惜渤海以北的土地不讓給他作封邑,這是為什么?當初漢高祖不吝嗇王位,授予韓信、彭越,所以能夠成就帝業(yè);項羽把官印藏到棱角都磨損了也不舍得授人,終于導致危亡。我的內(nèi)心,不只是希望能尊奉所奉事的人,私下還為朝廷疏遠忠義的邊國、使得四海之人無從勸勉和仰慕深感惋惜!

  尚書諸葛恢,翔之姊夫也,獨主異議,以為:“夷狄相攻,中國之利;惟器與名,不可輕許。”乃謂翔曰:“借使慕容鎮(zhèn)軍能除石虎,乃是復得一石虎也,朝廷何賴焉!”翔曰:“嫠婦猶知恤宗周之隕。今晉室阽危,君位侔元、凱,曾無憂國之心邪?向使靡、鬲之功不立,則少康何以祀夏!桓、文之戰(zhàn)不捷,則周人皆為左衽矣。慕容鎮(zhèn)軍枕戈待旦,志殄兇逆,而君更唱邪惑之言,忌間忠臣。四海所以未一,良由君輩耳!”翔留建康歲余,眾議終不決。

  尚書諸葛恢,即劉翔的姐夫,獨自持有不同看法,認為:“夷族、狄族互相攻擊,這對中原之國有利;只有禮器和名號,不能輕易相許。”于是對劉翔說:“假使慕容能夠翦除石虎,這是又出現(xiàn)一個石虎,朝廷又能夠仰仗誰呢?”劉翔說:“寡婦尚且知道憐憫宗周的隕滅,F(xiàn)在晉室危殆,你職位和高辛氏的八個才子與高陽氏的八個才子相當,難道就沒有憂慮國事之心嗎?往昔如果靡和有鬲氏的功業(yè)不能建立,那兒少康怎能中興夏朝!齊桓公、晉文公指揮的戰(zhàn)爭不能取勝的話,那么周朝人都將披發(fā)左,淪為異族了。慕容枕戈待旦,立志翦除兇逆,你卻又宣揚偏頗和令人迷惑的言論,妒忌、離間忠臣。天下之所以未能統(tǒng)一,實在是因為有你這樣的人!”劉翔留住建康一年多,眾人論議始終沒有結果。

  翔乃說中常侍弘曰:“石虎苞八州之地,帶甲百萬,志吞江、漢,自索頭、宇文暨諸小國,無不臣服;惟慕容鎮(zhèn)軍翼戴天子,精貫白日,而更不獲殊禮之命,竊恐天下移心解體,無復南向者矣。公孫淵無尺寸之益于吳,吳主封為燕王,加以九錫。今慕容鎮(zhèn)軍屢摧賊鋒,威震秦、隴,虎比遣重使,甘言厚幣,欲授以曜威大將軍、遼西王;慕容鎮(zhèn)軍惡其非正,卻而不受。今朝廷乃矜惜虛名,沮抑忠順,豈社稷之長計乎!后雖悔之,恐無及已!焙霝橹胙杂诘郏垡庖嘤S之。會上表,稱“庾氏兄弟擅權召亂,宜加斥退,以安社稷;”又與庾冰書,責其當國秉權,不能為國雪恥。冰甚懼,以其絕遠,非所能制,乃與何充奏從其請。乙卯,以慕容為使持節(jié)、大將軍、都督河北諸軍事、幽州牧、大單于、燕王,備物、典策,皆從殊禮。又以其世子俊為假節(jié)、安北將軍、東夷校尉、左賢王;賜軍資器械以千萬計。又封諸功臣百余人,以劉翔為代郡太守,封臨泉鄉(xiāng)侯,加員外散騎常侍;翔固辭不受。

  劉翔便游說中常侍弘說:“石虎包攬八州的地城,有甲兵百萬人,立志吞噬長江、漢水,從索頭、宇文氏以至各個小國,無不臣服。只有慕容氏輔翼和擁戴晉室天子,精誠上通日月,卻不能獲得異于常禮的任命,我私下恐怕天下人因而改變心意、分崩離析,不再向南方稱臣了。公孫淵對東吳沒有一點點功績,吳主封他為燕王,加以九錫的禮遇,F(xiàn)在慕容多次挫敗敵軍精銳,威震秦州、隴上,石虎連續(xù)派遣職高位重的使者,言辭動聽,幣帛厚重,想拜授慕容為曜威大將軍、遼西王。慕容厭惡他不是皇室正統(tǒng),拒絕不受,F(xiàn)在朝廷卻吝惜虛名,排斥和壓抑忠順的臣民,這哪里是國家的長遠之計呢!將來即使后悔,恐怕也來不及了。”弘為他入宮向成帝陳述,成帝心中已準備同意。適逢慕容上表,內(nèi)稱:“庾氏兄弟專權,導致禍亂,應當斥退,用以安定國家!庇謱懶沤o庾冰,斥責他占據(jù)國家要職,專斷權柄,不能夠為國家雪恥。庾冰十分恐懼,因為慕容在邊遠之地,無力鉗制,于是和何充上奏同意劉翔的請求。乙卯(疑誤),朝廷任命慕容為使持節(jié)、大將軍、都督黃河以北諸軍事、幽州牧、大單于、燕王,所用的備物、典策,都以特殊禮節(jié)對待。又任命慕容的世子慕容俊為假節(jié)、安北將軍、東夷校尉、左賢王。賜給軍資器械數(shù)千萬。又給各有功之臣一百多人加封爵位,任劉翔為代郡太守,封為臨泉鄉(xiāng)侯,授予員外散騎常侍。劉翔堅持推辭不受。

  翔疾江南士大夫以驕奢酣縱相尚,嘗因朝貴宴集,謂何充等曰:“四海板蕩,奄逾三紀,宗社為墟,黎民涂炭,斯乃廟堂焦慮之時,忠臣畢命之秋也。而諸君宴安江沱,肆情縱欲,以奢靡為榮,以傲誕為賢;謇諤之言不聞,征伐之功不立,將何以尊主濟民乎!”充等甚慚。

  劉翔痛恨江南士大夫以驕奢、酣飲、放縱互相推崇,曾經(jīng)趁著朝廷顯貴們宴飲集會之機,對何充等人說:“天下反叛、動蕩,已超過三十六年,宗廟社稷化為廢墟,萬民生靈涂炭,這正是朝廷焦慮的時候,忠臣效命的年代。各位君子卻在江沱安樂游玩,盡情縱欲,以奢侈靡亂為榮,以桀傲怪誕為賢,忠正耿直的言論不聞于耳,征伐的功績無從建立,準備靠什么來尊奉主上、救助百姓呢!”何充等人十分慚愧。

  詔遣兼大鴻臚郭持節(jié)詣棘城冊命燕王,與翔等偕北。公卿餞于江上,翔謂諸公曰:“昔少康資一旅以滅有窮,句踐憑會稽以報強吳;蔓草猶宜早除,況寇讎乎!今石虎、李壽,志相吞噬,王師縱未能澄清北方,且當從事巴、蜀。一理石虎先人舉事,并壽而有之,據(jù)形便之地以臨東南,雖有智者,不能善其后矣。”中護軍謝廣曰:“是吾心也!”

  成帝下詔派兼大鴻臚郭持符節(jié)到棘城去冊封燕王,和劉翔等人偕同北上。公卿大夫們在江邊為他們餞別,劉翔對他們說:“往昔少康憑借一支軍隊除滅有窮氏,勾踐靠會稽向強大的吳國報仇。滋蔓的野草尚且應當盡早除去,何況對敵仇呢!現(xiàn)在石虎、李壽,都想互相吞并,王室的軍隊縱然不能平定北方,斬且應當經(jīng)營巴、蜀。一旦石虎搶先起事,兼并李壽并占據(jù)其地,依仗地形的便利兵臨東南,即使有智慧的人出現(xiàn),也不能妥善處理了!敝凶o軍謝廣說:“這正是我的心愿!

  [4]三月,戊戌,皇后杜氏崩。夏,四月,丁卯,葬恭皇后于興平陵。

  [4]三月,戊戌(初五),皇后杜氏駕崩。夏季,四月,丁卯(初五),恭皇后入葬興平陵。

  [5]詔實王公以下至庶人皆正土斷、白籍。

  [5]成帝下詔,王公以下至于平民,都確定現(xiàn)居的籍貫,著錄于戶口版籍。

  [6]秋,七月,郭、劉翔等至燕,燕王以翔為東夷護軍、領大將軍長史,以唐國內(nèi)史陽裕為左司馬,典書令李洪為右司馬,中尉鄭林為軍諮祭酒。

  [6]秋季,七月,郭、劉翔等人到達前燕國,前燕王慕容任命劉翔為東夷護軍、兼領大將軍長史,任唐國內(nèi)史陽裕為左司馬,典書令李洪為右司馬,中尉鄭林為軍咨祭酒。

  [7]八月,辛酉,東海哀王沖薨。

  [7]八月,辛酉(初一),東海哀王司馬沖去世。

  [8]九月,代王什翼犍筑盛樂城于故城南八里。

  [8]九月,代王拓跋什翼犍在舊城南面八里外修筑盛樂城。

  [9]代王妃慕容氏卒。

  [9]代王妃慕容氏去世。

  [10]冬,十月,匈奴劉虎寇代西部,代王什翼犍遣軍逆擊,大破之。虎卒,子務桓立,遣使求和于代,什翼犍以女妻之。務桓又朝貢于趙,趙以務桓為平北將軍、左賢王。

  [10]冬季,十月,匈奴族劉虎侵犯代國西部,代王拓跋什翼犍發(fā)軍迎擊,大破敵軍。劉虎去世,兒子劉務桓繼立,派使者向代王求和,拓跋什翼犍把女兒許配給他為妻。劉務桓又向后趙國朝貢,后趙國任命他為平北將軍、左賢王。

  [11]趙橫海將軍王華帥舟師自海道襲燕安平,破之。

  [11]后趙國橫海將軍王華帥水軍由海路進攻前燕國安平,獲勝。

  [12]燕王以慕容恪為渡遼將軍,鎮(zhèn)平郭。自慕容翰、慕容仁之后,諸將無能繼者。及恪至平郭,撫舊懷新,屢破高句麗兵,高句麗畏之,不敢入境。

  [12]前燕王慕容任用慕容恪為渡遼將軍,鎮(zhèn)守平郭。自從慕容翰、慕容仁之后,眾將領中沒有人能夠接替他們,等慕容恪到達平郭,撫慰舊屬,懷柔新附民,多次擊敗高句麗的軍隊。高句麗畏懼幕容恪,不敢再來犯境。

  [13]十二月,興平康伯陸玩薨。

  [13]十二月,興平康伯陸玩去世。

  [14]漢主壽以其太子勢領大將軍、錄尚書事。初,成主雄以儉約寬惠得蜀人心。及李閎、王嘏還自鄴,盛稱鄴中繁庶,宮殿壯麗;且言趙王虎以刑殺御下,故能控制境內(nèi)。壽慕之,徙旁郡民三丁以上者以實成都,大修宮室,治器玩;人有小過,輒殺以立威。左仆射蔡興、右仆射李嶷皆坐直諫死。民疲于賦役,吁嗟滿道,思亂者眾矣。

  [14]成漢國主李壽讓太子李勢兼領大將軍職、錄尚書事。當初,成漢國主李雄因儉約寬厚仁惠得蜀民之心,等到李閎、王嘏從鄴城歸來,盛贊鄴中富庶,宮殿壯觀華麗,并且說后趙王石虎靠刑罰殺戮駕馭臣下,所以能控制境內(nèi)。李壽為此傾慕,便將鄰近州郡的百姓中,凡每家超出三個以上的壯年男丁,都遷徙來充實成都,大修宮室,制造器玩。人有小過失,就處決以建立威儀。左仆射蔡興、右仆射李嶷都因直言規(guī)諫被殺。百姓因賦稅和勞役疲憊不堪,吁嗟嘆息聲充溢于道路,許多人圖謀作亂。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,耗時19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀元959年)征淮南,計跨16個朝代,共1363年的逐年記載詳細歷史。它是中國第一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷