性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第一百五十一卷

梁紀(jì)七 高祖武皇帝七普通七年(丙午、526)梁紀(jì)七 梁武帝普通七年(丙午,公元526)

  [1]春,正月,辛丑朔,大赦。

  [1]春季,正月辛丑朔(初一),梁朝大赦天下。

  [2]壬子,魏以汝南王悅領(lǐng)太尉。

  [2]壬子(十二日),北魏命令汝南王元悅兼任太尉。

  [3]魏安州石離、穴城、斛鹽三戍兵反,應(yīng)杜洛周,眾合二萬,洛周自松岍赴之。行臺(tái)常景使別將崔仲哲屯軍都關(guān)以邀之,仲哲戰(zhàn)沒,元譚軍夜?jié)ⅲ阂詣e將李琚代譚為都督。仲哲,秉之子也。

  [3]北魏安州的石離、穴城和斛鹽三戍的守兵嘩變,響應(yīng)杜洛周,叛兵聚合起來有兩萬之多,杜洛周從松岍出發(fā)趕赴叛兵所在地。行臺(tái)常景指派別將崔仲哲駐扎在軍都關(guān)截?fù)舳怕逯,崔仲哲?zhàn)敗而全軍覆沒,元譚的軍隊(duì)在夜間潰逃而散,北魏委派別將李琚代替元譚擔(dān)任都督。崔仲哲是崔秉的兒子。

  [4]初,魏廣陽王深通于城陽徽之妃;諡樯袝睿瑸楹笏湃;會(huì)恒州人請(qǐng)深為刺史,徽言深心不可測(cè)。及杜洛周反,五原降戶在恒州謀奉深為主,深懼,上書求還洛陽。魏以左衛(wèi)將軍楊津代深為北道大大都督,詔深為吏部尚書;,長壽之子也。

  [4]早先之時(shí),北魏廣陽王元深同城陽王元徽的妃子通奸。元徽擔(dān)任了尚書令,深受胡太后的信任。恰好恒州人請(qǐng)求元深擔(dān)任刺史,而元徽則說元深城府太深,難以測(cè)知。到杜格周反叛時(shí),住在恒州五原的降戶策劃要擁戴元深為主子,元深害怕了,上書朝廷請(qǐng)求回洛陽。北魏委派左衛(wèi)將軍楊津代替元深擔(dān)任北道大都督,詔令元深擔(dān)任吏部尚書。元徽是元長壽的兒子。

  五原降戶鮮于禮等帥北鎮(zhèn)流民反于定州之左城,改元魯興,引兵向州城,州兵御之不得。楊津至靈丘,聞定州危迫,引兵救之,入據(jù)州城。禮至,津欲出擊之,長史許被不聽,津手劍擊之,被走得免。津開門出戰(zhàn),斬首數(shù)百,賊退,人心少安。詔尋以津?yàn)槎ㄖ荽淌芳姹钡佬信_(tái)。魏以揚(yáng)州刺史長孫稚為大都督北討軍事,與河間王琛共討禮。

  五原的降戶鮮于禮等人率領(lǐng)北鎮(zhèn)流民在定州的左城造反,改年號(hào)為魯興,帶兵向州城進(jìn)發(fā),州兵抵抗而失利。楊津到了靈丘,聞知定州情況危急,便領(lǐng)兵前去援救,入據(jù)州城。鮮于禮到了,楊津準(zhǔn)備出城迎擊他,長史許被不允許,楊津手拿寶劍去刺許被,許被跑開而得以幸免。楊津打開城門出戰(zhàn),斬首數(shù)百,賊寇撤退了,人心才稍微安定了些。朝廷很快詔令楊津擔(dān)任定州刺史兼北道行臺(tái)。北魏任命揚(yáng)州刺史長孫稚為大都督北討諸軍事,讓他與河間王元琛共同討伐鮮于禮。

  [5]二月,甲戌,北伐眾軍解嚴(yán)。

  [5]二月甲戌(初五),北伐的各路軍隊(duì)解除戒嚴(yán)。

  [6]魏西部敕勒斛律洛陽反于桑乾西,與費(fèi)也頭牧子相連結(jié)。三月,甲寅,游擊將軍爾朱榮擊破洛陽于深井,牧子于河西。

  [6]北魏西部敕勒斛律洛陽在桑乾西邊造反,與費(fèi)也頭牧子相互連通。三月甲寅(十五日),游擊將軍爾朱榮在深井打敗了斛律洛陽,又在北河西邊打敗了費(fèi)也頭牧子。

  [7]夏,四月,乙酉,臨川靖惠王宏卒。

  [7]夏季,四月乙酉(十七日),梁朝臨川靖惠王蕭宏去世。

  [8]魏大赦。

  [8]北魏大赦天下。

  [9]癸巳,魏以侍中、車騎大將軍城陽王徽為儀同三司;张c給事黃門侍郎徐紇共毀侍中元順于太后,出為護(hù)軍將軍、太常卿。順奉辭于西游園,紇侍側(cè),順指之謂太后曰:“此魏之宰,魏國不亡,此終不死!”紇脅肩而出,順抗聲叱之曰:“爾刀筆小才,止堪供幾案之用,豈應(yīng)污辱門下,我彝倫!崐”因振衣而起。太后默然。

  [9]癸巳(二十五日),北魏任命侍中、車騎大將軍城陽王元徽擔(dān)任儀同三司。元徽與給事黃門侍郎徐紇一同在胡太后面前詆毀侍中元順,使他外出為護(hù)軍將軍、太常卿。元順在西游園向胡太后辭行,徐紇侍立在胡太后身側(cè),元順指著徐紇對(duì)胡太后說:“此人是魏國的宰,魏國不亡,他終不死!”徐紇聳著肩膀出去了,元順大聲叱斥徐紇:“你的那點(diǎn)刀筆小才,只堪供幾案之用,豈可以污辱門下,敗壞我天地人之常道!”于是拂衣而起。胡太后默不作聲。

  [10]魏朔州城民鮮于阿胡等據(jù)城反。

  [10]北魏朔州城的平民鮮于阿胡等人占據(jù)州城而造反。

  [11]杜洛周南出,鈔掠薊城,魏常景遣統(tǒng)軍梁仲禮擊破之。丁未,都督李琚與洛周戰(zhàn)于薊城之北,敗沒。常景帥眾拒之,洛周引還上谷。

  [11]杜洛周南下,搶掠薊城,北魏的常景派遣梁仲禮擊敗了他。丁未(疑誤),都督李琚與杜洛周在薊城北邊交戰(zhàn),李琚戰(zhàn)敗覆沒。常景率眾抵抗杜洛周,杜洛周帶著人馬回到了上谷。

  [12]長孫稚行至鄴,詔解大都督,以河間王琛代之。稚上言:“與琛同在淮南,琛敗臣全,遂成私隙,今難以受其節(jié)度!蔽撼宦。前至呼沱,稚未欲戰(zhàn),琛不從。鮮于禮邀擊稚于五鹿,琛不赴救,稚軍大敗,稚、琛并坐除名。

  [12]長孫稚走到鄴地時(shí),朝廷詔令解除了他的大都督職務(wù),以河間王元琛代替他。長孫稚上奏說:“前次我與元琛同在淮南,元琛失敗而我獨(dú)以保全,于是便產(chǎn)生了私隙,現(xiàn)在我實(shí)在難以接受他的指揮調(diào)遣!北蔽撼]有準(zhǔn)許。前進(jìn)到呼沱時(shí),長孫稚不想出戰(zhàn),但元琛不許,強(qiáng)迫他出戰(zhàn)。鮮于禮在五鹿截?fù)袅碎L孫稚,元琛沒有前去援救,長孫稚的軍隊(duì)一敗涂地,長孫稚、元琛一并獲罪而被除名。

  [13]五月,丁未,魏主下詔將北討,內(nèi)外戒嚴(yán),既而不行。

  [13]五月丁未(初九),北魏孝明帝頒下詔書將要北征,朝廷內(nèi)外戒嚴(yán),但是最后卻沒有成行。

  [14]衡州刺史元略,自至江南,晨夕哭泣,常如居喪。及魏元叉死,胡太后欲召之,如略因刁雙獲免,征雙為光祿大夫,遣江革、祖之南還以求略。上備禮遣之,寵贈(zèng)甚厚。略始濟(jì)淮,魏拜略為侍中,賜爵義陽王;以司馬始賓為給事中,栗法光為本縣令,刁昌為東平太守,刁雙為西兗州刺史。凡略所過,一餐一宿皆賞之。

  [14]衡州刺史元略,自從到了江南以來,早晚哭泣,常常如居喪那樣。到北魏元叉死后,胡太后想召元略回來,她知道元略因刁雙而獲免,便征召刁雙為光祿大夫,遣送江革、祖之返回南方以便換回元略。梁武帝以周到的禮節(jié)遣送元略回去,對(duì)他的恩寵饋贈(zèng)特別豐厚。元略剛渡過了淮河,北魏便委任他為侍中,賜爵位為義陽王。北魏任命司馬始賓為給事中,栗法光為本縣縣令,刁昌為東平太守,刁雙為西兗州刺史。凡是元略所經(jīng)過的地方,一餐一宿都給予賞賜。

  [15]魏以丞相高陽王雍為大司馬。復(fù)以廣陽王深為大都督,討鮮于禮;章武王融為左都督,裴衍為右都督,并受深節(jié)度。

  [15]北魏任命丞相高陽王元雍為大司馬。又任命廣陽王元深為大都督,讓他討征鮮于禮。任命章武王元融為左都督,裴衍為右都督,兩人俱接受元深的指揮調(diào)遣。

  深以其子自隨,城陽王徽言于太后曰:“廣陽王攜其愛子,握兵在外,將有異志。”乃敕融、衍潛為之備。融、衍以敕示深,深懼,事無大小,不敢自決;太后使問其故,對(duì)曰:“徽銜臣次骨,臣疏遠(yuǎn)在外,徽之構(gòu)臣,無所不為。自徽?qǐng)?zhí)政以來,臣所表請(qǐng),多不從允;辗堑Τ级眩瑥某紝⑹,有勛勞者皆見排抑,不得比他軍,仍深被憎嫉,或因其有罪,加以深文,至于殊死,以是從臣行者,莫不悚懼。有言臣善者,視之如仇讎,言臣惡者,待之如親戚;站又杏檬拢τ莩加诓粶y(cè)之誅,臣何以自安!陛下若使徽出臨外州,臣無內(nèi)顧之憂,庶可以畢命賊庭,展其忠力。”太后不聽。

  元深讓自己的兒子隨行,城陽王元徽告訴胡太后說:“廣陽王攜帶著他的愛子,握兵在外,將會(huì)產(chǎn)生異心。”于是胡太后便命令元融、裴衍暗中對(duì)元深崐加以防備。元融、裴衍把胡太后的旨令出示給元深,元深害怕了,因此事情不論大小,都不敢自己決定。胡太后派人問其緣故,元深回答:“元徽恨我恨得入骨,我遠(yuǎn)在外地,與朝廷關(guān)系疏遠(yuǎn),元徽陷害我,手段無所不用。自從元徽?qǐng)?zhí)政以來,我的表奏請(qǐng)示,大多不能獲準(zhǔn)。元徽不但謀害我而已,凡是跟隨我的將士中有功勞的人都受到他的排擠壓制,無法同別的軍隊(duì)相比,但是就這樣還仍然備受仇恨、嫉妒,有的人稍有罪過,他便加以苛求羅織,以至于被斬首,所以跟從我的人,無不恐懼不安。如果有誰說我好,元微便對(duì)他視如仇敵,而對(duì)說我壞話的人,元徽便對(duì)待他如親戚一般。元徽在朝中掌權(quán),從早到晚想致我于死地,我如何能夠放心得了呢?陛下如果讓元徽出朝到外州任職,我便沒有了內(nèi)顧之憂,庶幾可以戰(zhàn)死于賊庭之上,為朝廷效忠盡力!焙鬀]有準(zhǔn)許元深的請(qǐng)求。

  徽與中書舍人鄭儼等更相阿黨,外似柔謹(jǐn),內(nèi)實(shí)忌克,賞罰任情,魏政由是愈亂。

  元徽同中書舍人鄭儼等人迭相循私舞弊,違法亂紀(jì),他從外表上看好象挺溫和謹(jǐn)慎,而內(nèi)中實(shí)則非常忌恨別人超過自己,在賞罰方面隨心所欲,北魏的朝政因此而更加混亂了。

  [16]戊申,魏燕州刺史崔秉帥眾棄城奔定州。

  [16]戊申(初十),北魏燕州刺史崔秉率領(lǐng)眾人棄城投奔定州。

  [17]乙丑,魏以安西將軍宗正珍孫為都督,討汾州反胡。

  [17]乙丑(二十七日),北魏任命安西將軍宗正珍孫為都督,讓他去討伐汾州反叛了的胡人。

  [18]六月,魏絳蜀陳雙熾聚眾反,自號(hào)始建王。魏以假鎮(zhèn)西將軍長孫稚為討蜀都督。別將河?xùn)|薛義輕騎詣雙熾壘下,曉以利害,雙熾即降。詔以義為龍門鎮(zhèn)將。

  [18]六月,北魏絳蜀的陳雙熾聚眾造反,自稱為始建王。北魏任命代理鎮(zhèn)西將軍長孫稚為討蜀都督。別將河?xùn)|人薛義輕騎來到陳雙熾的戰(zhàn)壘前面,對(duì)他曉以利害,陳雙熾便很快投降了。朝廷詔令任命薛義為龍門鎮(zhèn)將。

  [19]丙子,魏徙義陽王略為東平王,頃之,遷大將軍、尚書令,為胡太后所委任,與城陽王徽相埒,然徐、鄭用事,略亦不敢違也。

  [19]丙子(初九),北魏遷移義陽王元略為東平王,不久之后,又提升他為大將軍、尚書令,他深受胡太后的信任,與城陽王元徽受信任的程度等同,但是徐紇、鄭儼專權(quán),元略也不敢有所違抗。

  [20]杜洛周遣都督王曹紇真等將兵掠薊南,秋,七月,丙午,行臺(tái)常景遣都督于榮等擊之于栗園,大破之,斬曹紇真及將卒三千余級(jí)。洛周帥眾南趣范陽,景與榮等又破之。

  [20]杜洛周派遣都督曹紇真等人率兵掠奪薊南,秋季,七月丙午(初九),行臺(tái)常景派遣都督于榮等人在栗園攻擊曹紇真等人,大敗敵人,斬了曹紇真以及將卒三千多名。杜洛周率眾南去范陽,常景同于榮等人又擊敗了杜洛周。

  [21]魏仆射元纂以行臺(tái)鎮(zhèn)恒州。鮮于阿胡擁朔州流民寇恒州,戊申,陷平城,纂奔冀州。

  [21]北魏仆射元纂以行臺(tái)身份鎮(zhèn)守恒州。鮮于阿胡率領(lǐng)朔州的流民侵犯恒州,戊申(十一日),攻陷了平城,元纂奔投冀州。

  [22]上聞淮堰水盛,壽陽城幾沒,復(fù)遣郢州刺史元樹等自北道攻黎漿,豫州刺史夏侯等自南道攻壽陽。

  [22]梁武帝得知淮河堰堤水很大,壽陽城差不多淹沒了,便再次派遣郢州刺史元樹等人從北道攻打黎漿,派豫州刺史夏侯等人從南道攻打壽陽。

  [23]八月,癸巳,賊帥元洪業(yè)斬鮮于禮,請(qǐng)降于魏;賊黨葛榮復(fù)殺洪業(yè)自立。

  [23]八月癸巳(二十七日),強(qiáng)盜首領(lǐng)元洪業(yè)斬了鮮于禮,請(qǐng)求投降北魏。強(qiáng)盜同伙葛榮又殺了元洪業(yè)而自任頭領(lǐng)。

  [24]魏安北將軍、都督恒·朔討虜諸軍事爾朱榮過肆州,肆州刺史尉慶賓忌之,據(jù)城不出。榮怒,舉兵襲肆州,執(zhí)慶賓,還秀容,暑其從叔羽生為刺史,魏朝不能制。

  [24]北魏安北將軍及都督恒、朔討虜諸軍事爾朱榮路過肆州,肆州刺史崐尉慶賓忌恨他,據(jù)城不出。爾朱榮發(fā)怒了,領(lǐng)兵襲擊了肆州,抓住了尉慶賓,回到了秀容,讓他的堂叔爾榮羽生代理肆州刺史,北魏朝廷不能制止。

  初,賀拔允及弟勝、岳從元纂在恒州,平城之陷也,允兄弟相失;岳奔爾朱榮,勝奔肆州。榮克肆州,得勝,大喜曰:“得卿兄弟,天下不足平也!”以為別將,軍中大事多與之謀。

  當(dāng)初,賀拔允及其弟弟賀拔勝、賀拔岳跟隨元纂在恒州,平城失陷之后,兄弟幾人相互失散。賀拔岳投奔了爾朱榮,賀拔勝投奔了肆州。爾朱榮攻克肆州之后,得到了賀拔勝,十分高興地說:“得到了你們兄弟,天下不愁不能平定!”他任命賀拔勝為別將,軍中大事大多與賀拔勝商議。

  [25]九月,已酉,鄱陽忠烈王恢卒。

  [25]九月己酉(十三日),鄱陽忠烈王蕭恢去世。

  [26]葛榮既得杜洛周之眾,北趣瀛州,魏廣陽忠武王深自交津引兵躡之。辛亥,榮至白牛邏。輕騎掩擊章武莊武王融,殺之。榮自稱天子,國號(hào)齊,改元廣安。深聞融敗,停軍不進(jìn)。侍中元晏密言于太后曰:“廣陽王盤桓不進(jìn),坐圖非望。有于謹(jǐn)者,智略過人,為其謀主,風(fēng)塵之際,恐非陛下之純臣也!碧笊钊恢t榜尚書省門,募能獲謹(jǐn)者有重賞。謹(jǐn)聞之,謂深曰:“今女主臨朝,信用讒佞,茍不明白殿下素心,恐禍至無日。謹(jǐn)請(qǐng)束身詣闕,歸罪有司。”遂徑詣榜下,自稱于謹(jǐn),有司以聞。太后引見,大怒。謹(jǐn)備論深忠款,兼陳停軍之狀,太后意解,遂舍之。

  [26]葛榮得到了杜洛周的部眾之后,北去瀛州,北魏廣陽忠武王元深從交津領(lǐng)兵追蹤葛榮而進(jìn)。辛亥(十五日),葛榮到了白牛邏,率輕騎突襲在章武的莊武王元融,殺了他。葛榮自稱天子,定國號(hào)為齊,改換年號(hào)為廣安。元深得知元融失敗,便按兵不動(dòng)。侍中元晏秘密地告訴胡太后:“廣陽王徘徊不進(jìn),坐圖非分之想。有一個(gè)叫于謹(jǐn)?shù)娜,他智謀才略過人,擔(dān)任元深的軍師,在如今動(dòng)蕩不安之時(shí),恐怕他不是陛下的忠誠之臣!焙髮(duì)元晏的話深表同意,便張榜于尚書省門前,以重賞招募能抓住于謹(jǐn)?shù)娜恕S谥?jǐn)?shù)弥@一情況之后,對(duì)元深說:“如今女主臨朝,信任重用讒邪奸佞之徒,假如她不明白殿下您的一片真心,恐怕災(zāi)禍很快就會(huì)降臨。于謹(jǐn)我請(qǐng)求捆綁自己赴朝,向有關(guān)官署投案服罪!庇谑潜銖街眮淼缴袝T前的榜文之下,自稱是于謹(jǐn),有關(guān)官署把情況報(bào)告了朝廷。胡太后召見于謹(jǐn),勃然大怒。于謹(jǐn)詳細(xì)地講述了元深對(duì)朝廷的忠誠,兼而說明了停兵不進(jìn)的原因,胡太后明白了情況,于是便放了于謹(jǐn)。

  深引軍還,趣定州,定州刺史楊津亦疑深有異志;深聞之,止于州南佛寺。經(jīng)二日,深召都督毛謚等數(shù)人,交臂為約,危難之際,期相拯恤。謚愈疑之,密告津云,深謀不軌。津遣謚討深,深走出,謚呼噪逐深。深與左右間行至博陵界,逢葛榮游騎,劫之詣榮。賊徒見深,頗有喜者,榮新立,惡之,遂殺深。城陽王徽誣深降賊,錄其妻子。深府佐宋道為之訴理,乃得釋。道,繇之玄孫也。

  元深領(lǐng)兵返回,前往定州,定州刺史楊津也懷疑元深有異謀。元深知道情況之后,停在州城南邊的南佛寺。兩天之后,元深召來都督毛謚等人,同他們訂立盟約,約定危難之時(shí),互相援救。于是,毛謚越發(fā)懷疑他了。便秘密地告訴楊津,說元深圖謀不軌。楊津派遣毛謚討伐元深,元深跑走了,毛謚帶人喊叫著去追逐元深。元深同身邊人抄小道到了博陵地界,遇上了葛榮的流動(dòng)騎兵,便被抓獲送到葛榮那里。寇賊們見了元深,喜歡他的人還不少,葛榮剛自立為王,對(duì)此很反感,擔(dān)心手下的人擁奉元深為主,便殺了元深。城陽王元徽誣陷元深投降了賊寇,逮捕了他的妻子、兒子。元深的府佐宋道替他們申訴,才得到釋放。宋道是宋繇的玄孫。

  [27]甲申,魏行臺(tái)常景破杜洛周,斬其武川王賀拔文興等,捕虜四百人。

  [27]甲申(疑誤),北魏行臺(tái)常景擊敗了杜洛周,斬殺杜洛周手下的武川王賀拔文興等人,捕獲了四百人。

  [28]就德興陷魏平州,殺刺史王買奴。

  [28]就德興攻陷了北魏的平州,殺死了該州刺史王買奴。

  [29]天水民呂伯度,本莫折念生之黨也,后更據(jù)顯親以拒念生;已而不勝,亡歸胡琛,琛以為大都督、秦王,資以士馬,使擊念生。伯度屢破念生軍,復(fù)據(jù)顯親,乃叛琛,東引魏軍。念生窘迫,乞降于蕭寶寅,寶寅使行臺(tái)左丞崔士和據(jù)秦州。魏以伯度為涇州刺史,封平秦郡公。大都督元義停軍隴口,久不崐進(jìn),念生復(fù)反,執(zhí)士和送胡琛,于道殺之。久之,伯度為萬俟奴所殺,賊勢(shì)益盛,寶寅不能制。胡琛與莫折念生交通,事破六韓拔陵浸慢,拔陵遣其臣費(fèi)律至高平,誘琛,斬之,奴盡并其眾。

  [29]天水百姓呂伯度,本來是莫折念生的同黨,后來又占據(jù)顯親這個(gè)地方抵抗莫折念生,接著因不能取勝,便跑去投靠了胡琛,胡琛任命他為大都督、秦王,資助他兵力戰(zhàn)馬,讓他去攻打莫折念生。呂伯度多次打敗莫折念生的軍隊(duì),又占據(jù)了顯新,于是反叛了胡琛,從東邊引來了北魏軍隊(duì)。莫折念生窮途無路,向蕭寶寅乞求投降,蕭寶寅指使行臺(tái)左丞崔士和占據(jù)了秦州。北魏任命呂伯度為涇州刺史,封他為平秦郡公。大都督元義把軍隊(duì)停在隴口,久而不進(jìn),莫折念生又反叛了,抓住崔士和送往胡琛那里,在路上殺了崔士和。之后,呂伯度被萬俟奴殺了,于是賊寇的勢(shì)力更加強(qiáng)大,蕭寶寅無法加以制伏。胡琛與莫折念生相互勾通,對(duì)破六韓拔陵漸漸不恭起來,破六韓拔陵派遣他的臣子費(fèi)律到了高平,誘惑胡琛,斬了胡琛,萬俟奴把胡琛的部眾全部兼并。

  [30]冬,十一月,庚辰,大赦。

  [30]冬季,十一月庚辰(十五日),梁朝大赦天下。

  [31]丁貴嬪卒,太子水漿不入口,上使謂之曰:“毀不滅性,況我在邪!”乃進(jìn)粥數(shù)合。太子體素肥壯,腰帶十圍,至是減削過半。

  [31]丁貴嬪去世,太子蕭統(tǒng)因生母亡故而點(diǎn)水不進(jìn),梁武帝派人對(duì)他說:“哀傷不能毀了性命,何況我還在呢!”于是蕭統(tǒng)才喝粥數(shù)合。太子蕭統(tǒng)身體向來肥壯,腰帶有十圍之長,可是到現(xiàn)在卻減削過半。

  [32]夏侯等軍入魏境,所向皆下。辛巳,魏揚(yáng)州刺史李憲以壽陽降,宣猛將軍陳慶之入據(jù)其城,凡降城五十二,獲男女七萬五千口。丁亥,縱李憲還魏,復(fù)以壽陽為豫州,改合肥為南豫州,以夏侯為豫、南豫二州刺史。壽陽久罹兵革,民多離散,輕刑薄賦,務(wù)農(nóng)省役,頃之,民戶充復(fù)。

  [32]夏侯等人的軍隊(duì)進(jìn)入北魏境內(nèi),所向披靡,無城不摧,辛巳(十六日),北魏揚(yáng)州刺史李憲獻(xiàn)出壽陽投降,宣猛將軍陳慶之入據(jù)該城,一共有五十二城投降,俘獲男女七萬五千名,丁亥(二十二日),梁朝放李憲回北魏,又以壽陽為豫州,改合肥為南豫州,任命夏侯為豫、南豫二州刺史。壽陽久遭戰(zhàn)亂,百姓大多離散,夏侯減輕刑罰,減少稅賦,經(jīng)營農(nóng)業(yè),減免勞役,很快,民戶又多起來了。

  [33]杜洛周圍范陽,戊戌,民執(zhí)魏幽州刺史王延年、行臺(tái)常景送洛周,開門納之。

  [33]杜洛周圍攻范陽,戊戌(疑誤),范陽百姓抓住了北魏幽州刺史王延年、行臺(tái)常景,把他們送給杜洛周,杜洛周開門接納了他們。

  [34]魏齊州平原民劉樹等反,攻陷郡縣,頻敗州軍,刺史元欣以平原房士達(dá)為將,討平之。

  [34]北魏齊州平原郡的百姓劉樹等人造反,攻陷郡縣,頻頻地?fù)魯≈堇锏能婈?duì),刺史元欣任用平原人房士達(dá)為將領(lǐng),討平了劉樹等人的叛亂。

  [35]曹義宗據(jù)穰城以逼新野,魏遣都督魏承祖及尚書左丞、南道行臺(tái)辛纂救之。義宗戰(zhàn)不利,不敢進(jìn)。纂,雄之從父兄也。

  [35]曹義宗占據(jù)了穰城而逼迫新野,北魏派遣都督魏承祖以及尚書左丞、南道行臺(tái)辛纂去援救。曹義宗交戰(zhàn)失利,不敢前進(jìn)。辛纂是辛雄的堂兄。

  [36]魏盜賊日滋,征討不息,國用耗竭,豫征六年租調(diào),猶不足,乃罷百官所給酒肉,又稅入市者人一錢,及邸店皆有稅,百姓嗟怨。吏部郎中辛雄上疏,以為:“華夷之民相聚為亂,豈有余憾哉?正以守令不得其人,百姓不堪其命故也。宜及此時(shí)早加慰撫。但郡縣選舉,由來共輕,貴游俊才,莫肯居此。宜改其弊,分郡縣為三等清官,選補(bǔ)之法,妙盡才望,如不可并,后地先才,不得拘以停年。三載黜陟,有稱職者,補(bǔ)在京名官;如不歷守令,不得為內(nèi)職。則人思自勉,枉屈可申,強(qiáng)暴自息矣!辈宦。

  [36]北魏國內(nèi)盜賊日益增多,征討不停,國家財(cái)用耗竭,提前征收了六年的租調(diào),還不夠用,于是又停發(fā)了給百官們的酒肉,又向每個(gè)進(jìn)入集市的人征收一個(gè)錢的稅,以至投住旅店都要納稅,百姓無不嗟怨。吏部郎中辛雄上奏,認(rèn)為:“漢、夷之民相聚生亂,難道還有別的什么怨恨嗎?完全是由于太守、縣令任用不當(dāng),百姓們不堪于他們的欺壓的原故。宜于乘現(xiàn)在對(duì)百姓早加撫慰。但是對(duì)于郡守縣令的選拔向來都不重視,因此王公貴族和才俊之士,都崐不肯擔(dān)任這些官職。應(yīng)該改革這一弊端,把郡縣分為三等的清官,選補(bǔ)的辦法,應(yīng)當(dāng)規(guī)定才能和門望兩個(gè)方面同時(shí)都要具備,如果不能同時(shí)具備,先才能而后門望,不能拘泥于年資的長短。三年升降一次,有稱職者,可以委任為京城中的官員;如果沒有擔(dān)任太守、縣令的經(jīng)歷,便不能在朝廷內(nèi)任職。如此一來,便人人思以自勉,百姓的枉屈可以申雪,天下強(qiáng)暴自然平息了!钡沁@一建議沒有被采納。

  大通元年(丁未、527)大通元年(丁未,公元527年)

  [1]春,正月,乙丑,以尚書左仆射徐勉為仆射。

  [1]春季,正月,乙丑(初一),梁朝任命尚書左仆射徐勉為仆射。

  [2]辛未,上祀南郊。

  [2]辛未(初七),梁武帝在南郊祭天。

  [3]甲戌,魏以司空皇甫度為司徒,儀同三司蕭寶寅為司空。

  [3]甲戌(初十),北魏任命司空皇甫度為司徒,儀同三司蕭寶寅為司空。

  [4]魏分定、相二州四郡置殷州,以北道行臺(tái)博陵崔楷為刺史?矸Q:“州今新立,尺刃斗糧,皆所未有,乞資以后糧!痹t付外量聞,竟無所給;騽窨艏,單騎之官,楷曰:“吾聞食人之祿者憂人之憂,若吾獨(dú)往,則將士誰肯固志哉!”遂舉家之官。葛榮逼州城,或勸減弱小以避之,楷遣幼子及一女夜出;既而悔之,曰:“人謂吾心不固,虧忠而全愛也!彼烀愤。賊至,強(qiáng)弱相懸,又無守御之具;楷撫勉將士以拒之,莫不爭(zhēng)奮,皆曰:“崔公尚不惜百口,吾屬何愛一身!”連戰(zhàn)不息,死者相枕,終無叛志。辛未,城陷,楷執(zhí)節(jié)不屈,榮殺之,遂圍冀州。

  [4]北魏從定、相兩州中分出四個(gè)郡設(shè)置了殷州,任命北道行臺(tái)博陵人崔楷為刺史。崔楷上表說:“殷州如今剛剛設(shè)立,連一尺長之刀、一斗糧食都沒有,乞求給予兵器和糧食!毙⒚鞯墼t令外臺(tái)計(jì)算一下應(yīng)該給的兵器和糧食的數(shù)量,然后上報(bào)批復(fù),但最后竟然一點(diǎn)兒也沒給。有人勸崔楷留下家屬,單人匹馬去赴任,崔楷說:“我聽說食人之祿者憂人之憂,如果我單身獨(dú)往,那么將士們誰還肯堅(jiān)守其志呢!”于是便帶著全家去上任。葛榮逼近州城,有人鄧崔楷把家人中老弱幼小者送去別處避一下,崔楷便在夜間把幼子以及一個(gè)女兒送出城;然而他很快又后悔了,說:“這樣一來,人們一定要說我的內(nèi)心不堅(jiān)定,為了父受而損害忠義。”于是又命令人把他們追了回來。賊寇到了,強(qiáng)弱懸殊,城中又沒有防守抵御的器具。崔楷撫慰將士們,勉勵(lì)他們抵抗敵人,大家無不奮勇爭(zhēng)先,都說:“崔公尚且不惜家中百口人的性命,我們又何能愛惜自身呢!”連戰(zhàn)不停,死者相枕,但是大家終無叛逃之意。辛未(初七),州城失陷,崔楷堅(jiān)志執(zhí)節(jié)而不屈服,葛榮殺了他,便又開始圍攻冀州。

  [5]蕭寶寅出兵累年,將士疲弊。秦賊擊之,寶寅大敗于涇州,收散兵萬余人,屯逍遙園,東秦州刺史潘義淵以城降賊。莫折念生進(jìn)逼岐州,城人執(zhí)刺史魏蘭根應(yīng)之。州刺史畢祖暉戰(zhàn)沒,行臺(tái)辛深棄城走,北海王顥軍亦敗。賊帥胡引祖據(jù)北華州,叱干麒麟據(jù)州以應(yīng)天生,關(guān)中大擾。雍州刺史楊椿募兵得七千余人,帥以拒守,詔加椿侍中兼尚書右仆射,為行臺(tái),節(jié)度關(guān)西諸將。北地功曹毛鴻賓引賊抄掠渭北,雍州錄事參軍楊侃將兵三千掩擊之;鴻賓懼,請(qǐng)討賊自效,遂擒送宿勤烏過仁。烏過仁者,明達(dá)之兄子也。莫折天生乘勝寇雍州,蕭寶寅部將羊侃隱身塹中射之,應(yīng)弦而弊,其眾遂潰。侃,祉之子也。

  [5]蕭寶寅累年出兵,將士們疲憊不堪。秦地的賊寇攻打蕭寶寅,蕭寶寅在涇州一敗涂地,事后收集散兵一萬多人,駐扎在逍遙園,東秦州刺史潘義淵獻(xiàn)出城投降了賊寇。莫折念生進(jìn)逼岐州,岐州城里的人抓住了刺史魏蘭根策應(yīng)莫折念生。州刺史畢祖暉戰(zhàn)敗身亡,行臺(tái)辛深棄下州城逃跑了,北海王元顥的軍隊(duì)也戰(zhàn)敗。賊寇首領(lǐng)胡引祖占據(jù)北華州,叱干麒麟占據(jù)州來響應(yīng)莫折天生,整個(gè)關(guān)中一片混亂。雍州刺史楊椿招募了七千多兵力,率領(lǐng)他們拒守,北魏朝廷詔令加楊椿為侍中兼尚書右仆射,擔(dān)任行臺(tái),指揮關(guān)中各位將領(lǐng)。北地功曹毛鴻賓帶領(lǐng)賊寇搶掠渭北,雍州錄事參軍楊侃率兵三千襲擊他們;毛鴻賓害怕了,請(qǐng)求討伐賊寇將功贖罪,于是便擒獲送來了宿勤烏過仁。宿勤烏過仁是宿勤明達(dá)的哥哥的兒子。莫折天生乘勝而侵犯雍州,蕭寶寅的部將羊侃隱蔽在戰(zhàn)壕之中用箭射莫折天生,莫折天生應(yīng)弦而斃,其部眾便潰散了。羊侃是羊祉的兒子。[6]魏右民郎陽平路思令上疏,以為:“師出有功,在于將帥,得其人則六合唾掌可清,失其人則三河方為戰(zhàn)地。竊以比年將帥多寵貴子孫,銜杯躍馬,志逸氣浮,軒眉扼腕,以攻戰(zhàn)自許;及臨大敵,憂怖交懷,雄圖銳氣,一朝頓盡。乃令羸弱在前以當(dāng)寇,強(qiáng)壯居后以衛(wèi)身,兼復(fù)器械不精,進(jìn)止無節(jié),以當(dāng)負(fù)險(xiǎn)之眾,數(shù)戰(zhàn)之虜,欲其不敗,豈可得哉!是以兵知必?cái),始集而先逃;將帥畏敵,遷延而不進(jìn)。國家謂官爵未滿,屢加寵命;復(fù)疑賞賚之輕,日散金帛。帑藏空竭,民財(cái)殫盡,遂使賊徒益甚,生民凋弊,凡以此也。夫德可感義夫,恩可勸死士。今若黜陟幽明,賞罰善惡,簡(jiǎn)練士卒,繕修器械,先遣辯士曉以禍福,如其不悛,以順討逆,如此,則何異厲蕭斧而伐朝菌,鼓洪爐而燎毛發(fā)哉!”弗聽。

  [6]北魏右民郎陽平人路思令上書,指出:“軍隊(duì)出征有功績(jī),在于將帥,如果能得到合適的人擔(dān)任將帥則天下唾手可以廓清,如果選人不當(dāng)則京都外也會(huì)成為戰(zhàn)場(chǎng)。愚意以為多年來軍中將帥大多由寵貴子孫擔(dān)任,他們飲酒跑馬,志氣浮華,眉飛色舞,磨拳擦掌,以為在攻戰(zhàn)方面誰也比不上自己;到了面臨強(qiáng)敵之時(shí),則憂恐交織于心,原先的那些雄圖銳氣,一下子消失的無影無蹤了。于是便命令羸弱者在前面為自己擋住敵寇,強(qiáng)壯者在后面為自己護(hù)身,加上武器不精良,前進(jìn)與停止沒有節(jié)度,以此面臨據(jù)險(xiǎn)而守的敵人,抵擋屢經(jīng)戰(zhàn)陣的賊寇,想使他們不敗,豈能辦得到呢!因此兵卒們知道戰(zhàn)而必?cái)。_始集結(jié)就紛紛逃散;將帥們畏懼?jǐn)橙耍涎佣磺斑M(jìn)。國家則以為給他們的官爵低了,為了鼓勵(lì)他們?nèi),便屢屢地給他們加官進(jìn)爵;而就這樣還懷疑給他們的賞賜太輕了,便日日散發(fā)金帛。因此,庫藏空竭,民財(cái)殫盡,遂使賊徒越發(fā)多起來了,百姓凋弊,原因正在這里。德可以感動(dòng)禮義之人,恩可以勸勵(lì)敢死之士。現(xiàn)在朝廷如果能做到升賢降愚,賞善罰惡,精選訓(xùn)練士卒,繕修武器,先派善辯之士去對(duì)盜賊曉以禍福利害,如果他們不思悔改,便派兵去討伐,這樣一來,平定消除反賊逆徒,何異于用利斧而伐朝菌,煽大火爐而燎毛發(fā)呢!”路思令的建議沒有被采納。

  [7]戊子,魏以皇甫度為太尉。

  [7]戊子(二十四日),北魏任命皇甫度為太尉。

  [8]己丑,魏主以四方未平,詔內(nèi)外戒嚴(yán),將親出討,竟亦不行。

  [8]己丑(二十五日),北魏孝明帝因四方之亂未平定,詔令內(nèi)外戒嚴(yán),將要親自出征討伐,最后也未成行。

  [9]譙州刺史湛僧智圍魏東豫州,將軍彭群、王辯圍瑯邪,魏敕青、南青二州救瑯邪。司州刺史夏侯夔帥壯武將軍裴之禮等出義陽道,攻魏平靜、穆陵、陰山三關(guān),皆克之。夔,之弟;之禮,邃之子也。

  [9]梁朝譙州刺史湛僧智圍攻北魏東豫州,將軍彭群、王辯圍攻瑯邪,北魏朝廷命令青、南青兩州援救瑯邪。司州刺史夏侯夔率領(lǐng)壯武將軍裴之禮等人出義陽道,攻打北魏的平靜、穆陵、陰山三關(guān),都攻下來了。夏侯夔是夏候的弟弟;裴之禮是裴邃的兒子。

  [10]魏東清河郡山賊群起,詔以齊州長史房景伯為東清河太守?っ駝⒑(jiǎn)虎嘗無禮于景伯,舉家亡去,景伯窮捕,禽之,置其子為西曹掾,令諭山賊。賊以景伯不念舊惡,皆相帥出降。

  [10]北魏東清河郡山賊群起,北魏朝廷詔令齊州長史房景伯擔(dān)任東清河郡太守。東清河郡的百姓劉簡(jiǎn)虎曾經(jīng)對(duì)房景伯有過無禮行為,因此舉家逃亡,房景伯到處搜捕,抓獲了他,任用他的兒子為西曹椽,令其去曉諭山賊。山賊們見房景伯不念舊惡,全都相繼出來投降了。

  景伯母崔氏,通經(jīng),有明識(shí)。貝丘婦人列其子不孝,景伯以白其母,母曰:“吾聞聞名不如見面,山民未知禮義,何足深責(zé)!”乃召其母,與之對(duì)榻共食,使其子侍立堂下,觀景伯供食。未旬日,悔過求還;崔氏曰:“此雖面慚,其心未也,且置之!狈捕嗳眨渥舆殿^流血,母涕泣乞還,然后聽之,卒以孝聞。景伯,法壽之族子也。

  房景伯的母親崔氏,通曉經(jīng)學(xué),有見識(shí)。貝丘有一婦人訴說自己的兒子不孝,房景伯把這告訴了他母親,他母親說:“我聽說聞名不如見面,山民不知禮義,何以值得深加責(zé)難呢”于是召來這一婦人,同她對(duì)坐進(jìn)食,讓這個(gè)婦人的兒子待立在堂下,以使他觀看房景伯如何供奉母親進(jìn)食。不到十天,這個(gè)不孝的兒子悔過了,請(qǐng)求回去。崔氏說:“他雖然在面子上覺得慚愧了,但心里崐卻未必如此,還是繼續(xù)留在這里吧!庇诌^了二十多天,這個(gè)婦人的兒子叩頭流血,他母親流著淚水乞求回家,這才允許他們回去了,最后這個(gè)不孝之子以孝而聞名天下。房景伯是房法壽的族侄。

  [11]二月,秦賊據(jù)魏潼關(guān)。

  [11]二月,秦地的賊寇占據(jù)了北魏潼關(guān)。

  [12]庚申,魏東郡民趙顯德反,殺太守裴煙,自號(hào)都督。

  [12]庚申(二十七日),北魏東郡的百姓趙顯德造反,殺死了太守裴煙,自稱為都督。

  [13]將軍成景俊攻魏彭城,魏以前荊州史崔孝芬徐州行臺(tái)以御之。先是,孝芬坐元叉黨與盧同等俱除名,及將赴徐州,入辭太后,太后謂孝芬曰:“我與卿姻戚,奈何內(nèi)頭元叉車中,稱‘此老嫗會(huì)須去之!’”孝芬曰:“臣蒙國厚恩,實(shí)無斯語。假令有之,誰能得聞!若有聞?wù),此于元叉親密過臣遠(yuǎn)矣!碧笠饨,悵然有愧色。景俊欲堰泗水以灌彭城,孝芬與都督李叔仁等擊之,景俊遁還。

  [13]梁朝將軍成景俊攻打北魏彭城,北魏任命前荊州刺史崔孝芬為徐州行臺(tái)來抗御成景俊。崔孝芬早先因系元叉的同黨而獲罪與盧同等人一起被除名。他即將赴徐州上任,入宮向胡太后辭別,胡太后對(duì)他說:“我同你是姻親,你為何要把頭伸進(jìn)元叉車中,說:‘這個(gè)老婆子應(yīng)該立即被趕跑!贝扌⒎艺f:“我承受國家的厚恩,確實(shí)沒有說過這樣的話。假使說過,誰又能聽到過呢!如果有人聽到過,那么他與元叉的親密就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地超過我了!焙笮睦锩靼琢,悵然而面有愧色。成景俊準(zhǔn)備攔截泗水來淹灌彭城,崔孝芬與都督李叔仁等人進(jìn)攻成景俊,成景俊逃回去了。

  [14]三月,甲子,魏主詔將西討,中外戒嚴(yán)。會(huì)秦賊西走,復(fù)得潼關(guān),戊辰,詔回駕北討。其實(shí)皆不行。

  [14]三月甲子(初一),北魏孝明帝詔告天下將西征,朝廷內(nèi)外戒嚴(yán)。正好秦地的賊盜向西逃跑,重新得到了潼關(guān),便于戊辰(初五)之日,又詔告天下回駕北伐。其實(shí),孝明帝根本沒有出行。

  [15]葛榮久圍信都,魏以金紫光祿大夫源子邕為北討大都督以救之。

  [15]葛榮久圍信都,北魏任命金紫光祿大夫源子邕為北討大都督來源救信都。

  [16]初,上作同泰寺,又開大通門以對(duì)之,取其反語相協(xié),上晨夕幸寺,皆出入是門。辛未,上幸寺舍身;甲戌,還宮,大赦,改元。

  [16]原先,梁武帝修建了同泰寺,又開了大通門來與此相對(duì),取“同泰”與“大通”的合音相同,梁武帝早晚臨幸同泰寺,都出入大通門。辛未(初八),梁武帝來到同泰寺行舍身儀式;甲戌(十一日),回到宮中,頒發(fā)大赦令,改年號(hào)為大通。

  [17]魏齊州廣川民劉鈞聚眾反,自署大行臺(tái);清河民房項(xiàng)自署大都督,屯據(jù)昌國城。

  [17]北魏齊州廣川的平民劉鈞聚眾造反,自任大行臺(tái);清河的百姓房項(xiàng)自任大都督,占據(jù)了昌固城。

  [18]夏,四月,魏將元斌之討東郡,斬趙顯德。

  [18]夏季,四月,北魏將領(lǐng)元斌之討伐東郡,斬了趙顯德。

  [19]己酉,柔然頭兵可汁遣使入貢于魏,且請(qǐng)討群賊。魏人畏其反覆,詔以盛暑,且俟后敕。

  [19]己酉(十七日),柔然國頭兵可汗派遣使者來向北魏進(jìn)貢,并且請(qǐng)求幫助北魏討伐群賊。北魏人害怕柔然人反復(fù)變卦,詔告他們因盛暑而不宜出征,且待以后的圣旨。

  [20]魏蕭寶寅之?dāng)∫,有司處以死刑,詔免為庶人。雍州刺史楊椿有疾求解,復(fù)以寶寅為都督雍·涇等四州諸軍事、征西將軍、雍州刺史、開府儀同三司、西討大都督,自關(guān)以西皆受節(jié)度。椿還鄉(xiāng)里,其子昱將適洛陽,椿謂之曰:“當(dāng)今雍州刺史亦無逾于寶寅者,但其上佐,朝廷應(yīng)遣心膂重臣,何得任其牒用!此乃圣朝百慮之一失也。且寶寅不藉刺史為榮,吾觀其得州,喜悅特甚,至于賞罰云為,不依常憲,恐有異心。汝今赴京師,當(dāng)以吾此意啟二圣,并白宰輔,更遣長史、司馬、防城都督,欲安關(guān)中,正須三人耳。如其不遣,必成深憂。”昱面啟魏主及太后,皆不聽。[20]北魏蕭寶寅失敗之后,有關(guān)部門判處他死刑,孝明帝詔令免死而黜為庶人。雍州刺史楊椿有病請(qǐng)求辭職,朝廷又任命蕭寶寅為都督雍涇等四州諸軍事、征西將軍、雍州刺史、開府儀同三司、西討大都督,從潼關(guān)以西都受他的指揮調(diào)遣。楊椿回到了鄉(xiāng)里,他的兒子楊昱將去洛陽,楊椿對(duì)兒子說:“當(dāng)今雍州刺史的人選沒有超過蕭寶寅的,但他的高級(jí)官佐,朝廷應(yīng)當(dāng)派遣心腹大臣來擔(dān)任,怎能由他自己來授任呢?這是朝廷百慮而一失之處呀。況且蕭寶寅不必借擔(dān)任刺史為榮,我看他得到了雍州刺史的官職,特別喜悅 ,至于賞罰言行,不依據(jù)常規(guī),恐怕他心有異謀。你現(xiàn)在去京師,應(yīng)把我的這個(gè)意思啟奏太后和圣上,并且告訴宰相,讓朝廷再派長史、司馬、防城都督,欲想安定關(guān)中,正須這三個(gè)人哪!如果不派遣,蕭寶寅必將成為朝廷的深患!睏铌虐褩畲坏慕ㄗh面陳孝明帝和胡太后,但都不予理睬。

  [21]五月,丙寅,成景俊攻魏臨潼、竹邑,拔之。東宮直蘭欽攻魏蕭城、厥固,拔之,欽斬魏將曹龍牙。

  [21]五月丙寅(初四),成景俊攻打北魏的臨潼、竹邑,予以攻克。東宮直蘭欽攻打北魏的蕭城、厥固,也攻克,蘭欽斬了北魏將領(lǐng)曹龍牙。

  [22]六月,魏都督李叔仁討劉鈞,平之。

  [22]六月,北魏都督李叔仁討伐劉鈞,平定了劉鈞之亂。

  [23]秋,七月,魏陳郡民劉獲、鄭辯反于西華,改元天授,與湛僧智通謀,魏以行東豫州刺史譙國曹世表為東南道行臺(tái)以討之,源子恭代世表為東豫州。諸將以賊眾強(qiáng),官軍弱,且皆敗散之余,不敢戰(zhàn),欲保城自固。世表方病背腫,出,呼統(tǒng)軍是云寶謂曰:“湛僧智所以敢深入為寇者,以獲、辯皆州民之望,為之內(nèi)應(yīng)也。聞獲引兵欲迎僧智,去此八十里;今出其不意,一戰(zhàn)可破,獲破,則僧智自走矣!蹦诉x士馬付寶,暮出城,比曉而至,擊獲,大破之,窮討,余黨悉平。僧智聞之,遁還。鄭辯與子恭辛舊,亡匿子恭所,世表集將吏面責(zé)子恭,收辯,斬之。

  [23]秋季,七月,北魏陳郡百姓劉獲、鄭辯在西華造反,改年號(hào)為天授,并與湛僧智合謀,北魏任命東豫州刺史譙國人曹世表為東南道行臺(tái)來討伐劉獲等人,源子恭代替曹世表擔(dān)任東豫州刺史。眾將領(lǐng)因?yàn)橘\寇人多勢(shì)強(qiáng),官軍兵力弱小,且全是些殘兵敗卒,所以不敢交戰(zhàn),想保城而自守。曹世表正患了背腫病,他坐車出來,叫來統(tǒng)軍是云寶,告訴是云寶:“湛僧智之所以敢深入內(nèi)地為寇,是因?yàn)閯@和鄭辯都在州民中有名望,為他作內(nèi)應(yīng)。前不久聽說劉獲帶兵想迎接湛僧智,離這里八十里遠(yuǎn)近,F(xiàn)在出其不意而發(fā)動(dòng)攻擊,一戰(zhàn)即可擊敗他,只要?jiǎng)@被打敗了,那么湛僧智自然就會(huì)逃跑的!庇谑翘暨x了兵士和戰(zhàn)馬交給是云寶,天黑時(shí)出了城,天剛亮到了,對(duì)劉獲發(fā)起進(jìn)攻,大敗劉獲,窮追而不舍,余黨全被鏟平。湛僧智得知情況之后,逃回去了。鄭辯同源子恭過去有交情,逃匿在源子恭那里,曹世表集合將吏當(dāng)面責(zé)斥源子恭,收捕了鄭辯,斬了他。

  [24]魏相州刺史樂安王鑒與北道都督裴衍共救信都。鑒幸魏多故,陰有異志,遂據(jù)鄴叛,降葛榮。

  [24]北魏相州刺史東安王元鑒與北道都督裴衍一同援救信都。元鑒慶幸于北魏多事故,暗中藏有異謀,于是便占據(jù)鄴地而反叛,投降了葛榮。

  [25]己丑,魏大赦。

  [25]己丑(二十八日),北魏大赦天下。

  初,侍御史遼東高道穆奉使相州,前刺史李世哲奢縱不法,道穆按之。世哲弟神軌用事,道穆兄謙之家奴訴良,神軌收謙之系廷尉。赦將出,神軌啟太后先賜謙之死,朝士哀之。

  原初,侍御史遼東人高道穆奉命出使相州,前刺史李世哲奢侈放縱不守法制,高道穆查辦了他。李世哲的弟弟李神軌執(zhí)政,高道穆的哥哥高謙之的家奴投訴說高謙之強(qiáng)迫良民為奴婢,李神軌拘收了高謙之交給廷尉治罪。大赦令將頒布,李神軌啟奏胡太后先賜高謙之死,朝中人士無不哀憐他。

  [26]彭群、王辯圍瑯邪,自夏及秋,魏青州刺史彭城王劭遣司馬鹿,南青州刺史胡平遣長史劉仁之將兵擊群、辯,破之,群戰(zhàn)沒。劭,勰之子也。

  [26]彭群、王辯圍攻瑯邪,從夏到秋,久攻不下,北魏青州刺史彭城王元劭派遣司馬鹿,南青州刺史胡平派遣長史劉仁之率兵攻擊彭群、王辯,擊敗了彭、王二人,彭群戰(zhàn)死。元劭是元勰的兒子。[27]八月,魏遣都督源子邕、李神軌、裴衍攻鄴。子邕行及湯陰,安樂王鑒遣弟斌之夜襲子邕營,不克;子邕乘勝進(jìn)圍鄴城,丁未,拔之,斬鑒,傳首洛陽,改姓拓跋氏。魏因遣子邕、裴衍討葛榮。

  [27]八月,北魏派遣都督源子邕、李神軌、裴衍攻打鄴城。源子邕行到湯陰之時(shí),安樂王元鑒派弟弟元斌之夜襲源子邕的營地,沒有獲勝。源子邕乘勝而圍攻鄴城,丁未(十七日),攻克了鄴城,斬了元鑒,將其首級(jí)送到洛陽,改元鑒的姓為拓跋氏。北魏便派遣源子邕、裴衍討伐葛榮。

  [28]九月,秦州城民杜粲殺莫折念生闔門皆盡,粲自行州事。南秦州城民辛琛亦自行州事,遣使詣蕭寶寅請(qǐng)降。魏復(fù)以寶寅為尚書令,還其舊封。

  [28]九月,秦州城平民杜粲把莫折念生滿門殺盡,杜粲自己執(zhí)掌了州政。南秦州城平民辛琛也自理州政,派遣使者到蕭寶寅處請(qǐng)求投降。北魏又任命蕭寶寅為尚書令,并歸還了他過去的封地。

  [29]譙州刺史湛僧智圍魏東豫州刺史元慶和于廣陵,魏將軍元顯伯救之,司州刺史夏侯夔自武陽引兵助僧智。冬十月,夔至城下,慶和舉城降。夔以讓僧智,僧智曰:“慶和欲降公,不欲降僧智,今往,必乖其意。且僧智所將應(yīng)募烏合之人,不可御以法;公持軍素嚴(yán),必?zé)o侵暴,受降納附,深得其宜!辟缒说浅牵挝簬,建梁幟;慶和束兵而出,吏民安堵,獲男女四萬余口。

  [29]譙州刺史湛僧智在廣陵圍攻北魏東豫州刺史元慶和,北魏將軍元顯伯前去援救他,梁朝司州刺吏夏侯夔從武陽帶兵來援助湛僧智。冬季,十月,夏侯夔來到廣陵城下,元慶和率全城投降。夏侯夔把受降權(quán)利讓給湛僧智,湛贈(zèng)智說:“元慶和要投降大人您,而不想投降我湛僧智,我現(xiàn)在如果前去受降,必定與他的心意不符。況且我所率領(lǐng)的都是應(yīng)募而來的烏眾之徒,無法用法令來約束他們;大人您向來治軍嚴(yán)肅,必定不會(huì)發(fā)生侵暴事件,所以前去受降接管,再也合適不過了。”于是夏侯夔便登上城樓,拔去北魏的旗幟,樹上了梁朝的旗幟;元慶和放下兵器出城投降,全城吏民安居不亂,共獲得男女四萬多口。

  臣光曰:湛僧智可謂君子矣!忘其積時(shí)攻戰(zhàn)之勞,以授一朝新至之將,知己之短,不掩人之長,功成不取以濟(jì)國事,忠且無私,可謂君子矣!

  臣司馬光曰:湛僧智可說是一個(gè)君子!能忘掉自己長期攻戰(zhàn)的勞苦,把受降之事讓給梁朝新到的將領(lǐng),知道自己的短處,不掩沒他人的長處,功成而不取以成就國家大事,忠而無私,可以稱為君子呀!

  [30]元顯伯宵遁,諸軍追之,斬獲萬計(jì)。詔以僧智領(lǐng)東豫州刺史,鎮(zhèn)廣陵。夔引軍屯安陽,遣別將屠楚城,由是義陽北道遂與魏絕。

  [30]元顯伯在夜間逃遁,梁軍追擊他,斬俘人數(shù)以萬計(jì)數(shù)。梁武帝詔令任命湛僧智兼任東豫州刺史,鎮(zhèn)守廣陵。夏侯夔領(lǐng)兵屯駐安陽,派別將攻破了楚城并屠殺了全城軍民,從此義陽北道便從北魏分割出來了。

  [31]領(lǐng)軍曹仲宗、東宮直陳慶之攻魏渦陽,詔尋陽太守韋放將兵會(huì)之。魏散騎常侍費(fèi)穆引兵奄至,放營壘未立,麾下止有二百余人,放免胄下馬,據(jù)胡床處分,士皆殊死戰(zhàn),莫不一當(dāng)百,魏兵遂退。放,睿之子也。

  [31]領(lǐng)軍曹仲宗、東宮直陳廣之攻打北魏渦陽,梁武帝詔令尋陽太守韋放率兵去與曹仲宗等會(huì)合。北魏散騎常侍費(fèi)穆帶兵突然來到,韋放的營壘還沒有建好,麾下只有二百余人,韋放脫掉盔甲而下馬,坐在胡床上安排布置,兵士們都殊死奮戰(zhàn),人人以一當(dāng)百,北魏來兵便撤退了。韋放是韋睿的兒子。

  魏又遣將軍元昭等眾五萬救渦陽,前軍至駝澗,去渦陽四十里。陳慶之欲逆戰(zhàn),韋放以魏之前鋒必皆輕銳,不如勿擊,待其來至,慶之曰:“魏兵遠(yuǎn)來疲倦,去我既遠(yuǎn),必不見疑,及其未集,須挫其氣。諸君若疑,慶之請(qǐng)獨(dú)取之!庇谑菐涽庀露衮T進(jìn)擊,破之,魏人驚駭。慶之乃還,與諸將連營而進(jìn),背渦陽城與魏軍相持。自春至冬,數(shù)十百戰(zhàn),將士疲弊。聞魏人欲筑壘于軍后,曹仲宗等恐腹背受敵,議引軍還,慶之杖節(jié)軍門曰:“共來至此,涉歷一歲,糜費(fèi)極多。今諸君皆無斗心,唯謀退縮,豈是欲立功名,直聚為抄暴耳!吾聞置兵死地,乃可求生,須虜大合,然后與戰(zhàn)。審欲班師,慶之別有密敕,今日犯者,當(dāng)依敕行之!”仲宗等乃止。

  北魏又派遣將軍元昭等人率領(lǐng)五萬人馬援救渦陽,前軍到了駝澗,離渦陽只四十里遠(yuǎn)近。陳慶之準(zhǔn)備前去迎戰(zhàn),韋放認(rèn)為北魏的前鋒部隊(duì)必定都輕裝而勇銳,不如不要進(jìn)擊,等他們來到以后再說。陳慶之說:“北魏兵遠(yuǎn)道而來,崐疲憊不堪,離我們遠(yuǎn),必定不加戒備,乘他們沒有全部會(huì)集起來之時(shí),須挫傷他們的氣勢(shì)。諸位如果有疑慮,我陳慶之請(qǐng)求獨(dú)自前去攻打他們!庇谑撬懵暑I(lǐng)麾下二百名騎兵出擊,打敗了對(duì)方,北魏人大為驚恐。陳慶之便返回,同眾將連營而進(jìn),背對(duì)渦陽城與北魏軍隊(duì)相持。從春天到冬天,共打了數(shù)十上百仗,將士們都非常疲憊。聽說北魏人要在染朝軍隊(duì)后面修筑戰(zhàn)壘,曹仲宗等人擔(dān)心腹背受敵,便商議帶兵撤回去,陳慶之持節(jié)站在營門口說:“大家一起來到這里,已經(jīng)過去一年了,花費(fèi)去的錢物極其多。如今各位都沒有戰(zhàn)心,只是思謀退縮,這那里是想建立功名,分明是聚在一起抄掠行暴罷了!我聽說把軍隊(duì)置之于死地,然后才可以求生,須讓敵虜全部聚合在一塊之后,再同他們決戰(zhàn)。如果你們確想班師回去,我陳慶之另有皇上的秘密圣旨,今日如有觸犯之人,我便要依照圣旨而處置他!庇谑遣苤僮诘热瞬挪辉傧氤繁。

  魏人作十三城,欲以控制梁軍。慶之銜枚夜出,陷其四城,渦陽城主王緯乞降。韋放簡(jiǎn)遣降者三十余人分報(bào)魏諸營,陳慶之陳其俘馘,鼓噪隨之,九城皆潰,追擊之,俘斬略盡,尸咽渦水,所降城中男女三萬余口。

  北魏人修建了十三座城堡,想以此而控制梁朝軍隊(duì)。陳慶之帶領(lǐng)人馬口銜木棒,于夜間悄悄出城,攻陷了北魏軍隊(duì)的四座城堡,渦陽城主王緯乞求投降。韋放從投降的北魏兵士中挑選出三十多人,派遣他們分別去給北魏各軍營報(bào)信,陳慶之把自己俘獲的敵兵列成陣,鼓而隨之,于是北魏的其他城堡全都崩潰,梁朝軍隊(duì)窮追猛擊,差不多把北魏軍隊(duì)俘虜斬殺干凈,尸體把渦河水都堵住了,城中的男女三萬余口也歸順了梁朝軍隊(duì)。

  [32]蕭寶寅之?dāng)∮跊苤菀,或勸之歸罪洛陽,或曰:“不若留關(guān)中立功自效!毙信_(tái)都令史河間馮景曰:“擁兵不還,此罪將大!睂氁粡,自念出師累年,糜費(fèi)不貲,一旦覆敗,內(nèi)不自安;魏朝亦疑之。

  [32]蕭寶寅在涇州兵敗之后,有人勸他回洛陽認(rèn)罪,有人勸他:“不如留在關(guān)中立功贖罪!毙信_(tái)都令史河間人馮景說:“擁兵而不回去,這罪就更大了!笔拰氁鷽]有聽從馮景的意見,自認(rèn)為出師多年,所浪費(fèi)掉的錢物無法計(jì)算,一旦傾覆失敗,內(nèi)心難以自安。北魏朝廷也懷疑他了。

  中尉酈道元,素名嚴(yán)猛,司州牧汝南王悅嬖人丘念,弄權(quán)縱恣,道元收念付獄;悅請(qǐng)之于胡太后,太后欲赦之,道元?dú)⒅,并以劾悅?p>  中尉酈道元,向來有威嚴(yán)勇猛之名聲,司州牧汝南王元悅的寵幸丘念弄權(quán)縱恣,酈道元將他收捕下獄;元悅向胡太后求情,胡太后想要赦免丘念,酈道元?dú)⒘饲鹉,并以丘念的罪行而彈劾元悅?p>  時(shí)寶寅反狀已露,悅乃奏以道元為關(guān)右大使。寶寅聞之,謂為取己,甚懼,長安輕薄子弟復(fù)勸使舉兵。寶寅以問河?xùn)|柳楷,楷曰:“大王,齊明帝子,天下所屬,今日之舉,實(shí)允人望。且謠言‘鸞生十子九子,一子不關(guān)中亂。’大王當(dāng)治關(guān)中,何所疑!”道元至陰盤驛,寶寅遣其將郭子恢攻殺之,收殯其尸,表言白賊所害。又上表自理,稱為楊椿父子所譖。

  當(dāng)時(shí),蕭寶寅謀反的苗頭已經(jīng)顯露,元悅便奏清任命酈道元為關(guān)右大使。蕭寶寅得知這一情況,認(rèn)為是來收拾自己,特別害怕,長安的輕薄子弟又勸說蕭寶寅起兵。蕭寶寅就起兵一事詢問河?xùn)|人柳楷,柳楷說:“大王您是齊明帝的兒子,天下歸心于您,如果現(xiàn)在起兵謀事,正合眾望。況且民謠說:‘鸞生十卵九卵破,一卵不破關(guān)中禍。’大王您該治關(guān)中,有什么懷疑的呢!”酈道元到了陰盤驛,蕭寶寅派手下的將領(lǐng)郭子恢去攻殺了他,收葬了他的尸體,然后上奏朝廷說是被秦地的鮮卑人所殺害,又上表替自己申辯,說楊椿父子陷害自己。

  寶寅行臺(tái)郎中武功蘇湛,臥病在家,寶寅令湛從母弟開府屬天水姜儉說湛曰:“元略受蕭衍旨,欲見剿除,道元之來,事不可測(cè),吾不能坐受死亡,令須為身計(jì),不復(fù)作魏臣矣。死生榮辱,與卿共之!闭柯勚,舉聲大哭。儉遽止之曰:“何得便爾!”湛曰:“我百口今屠滅,云何不哭!”哭數(shù)十聲,徐謂儉曰:“為我白齊王,王本以窮鳥投人,賴朝廷假王羽翼,榮寵至此。屬國步多虞,不能竭忠報(bào)德,乃欲乘人間隙,信惑行路無識(shí)之語,欲以羸敗之兵守關(guān)問鼎。今魏德雖衰,天命未改,且王之恩義未洽于民,但見其敗,未見有成,蘇湛不能以百口為王族滅!睂氁鷱(fù)使謂曰:“我救死不得不爾,所以不先相白者,恐沮吾計(jì)耳。”湛曰:“凡謀大事,當(dāng)?shù)锰煜缕娌排c之從事,今但與長安博徒謀之,此有成理不?湛恐荊棘必生于齋閣,愿賜骸骨歸鄉(xiāng)里,庶得病崐死,下見先人!睂氁刂卣,且知其不為己用,聽還武功。

  蕭寶寅的行臺(tái)郎中武功人蘇湛臥病在家,蕭寶寅命令蘇湛的姨表弟、在自己手下?lián)伍_府屬的天水人姜儉去游說蘇湛,說:“元略受蕭衍的旨令,特意讓他回來除掉我,酈道元的前來,事不可測(cè),我不能坐以待斃,現(xiàn)在必須為自身考慮,不再作魏朝的臣子了。死生榮辱,與您共享!碧K湛聽了之后,放聲大哭。姜儉立即制止了他,問他:“為何就這樣呢?”蘇湛回答說:“我一家百口如今將遭屠滅,為何不哭呢!”又哭了幾十聲,才慢慢地對(duì)姜儉說:“你替我告訴齊王蕭寶寅,大王他本是窮途之鳥投入林中,依靠朝廷給了他羽翼,才到了現(xiàn)在的榮寵程度。正值國家多事之秋,他不能竭忠報(bào)恩,反而想乘人之危,聽信于道聽途說之言,想以羸弱殘敗之兵把守潼關(guān)窺伺皇位。如今國家的氣運(yùn)雖然衰敗了,但天命還沒有改變。況且大王他的恩義還沒有遍及于民,所以只能看到他的失敗,不會(huì)看見他的成功,蘇湛我不能為了大王他而使百口之家遭受屠滅!笔拰氁种甘菇獌對(duì)蘇湛說:“我為了活命不得不這樣干了,之所以沒有提前告訴你,是害怕壞了我的計(jì)謀!碧K湛說:“凡是圖謀大事,應(yīng)當(dāng)?shù)玫教煜缕娌磐黄鸸彩,如今你只同長安的那些賭徒們策劃,這能有成功的道理嗎?蘇湛我擔(dān)心荊棘定將生滿殿堂之中,愿您放我這把老骨頭回鄉(xiāng)里去,或許可以病死在家,下見先人!笔拰氁騺砜粗靥K湛,并且知道他不會(huì)被自己所用,便允許他回武功去了。

  甲寅,寶寅自稱齊帝,改元隆緒,赦其所部,置百官。都督長史毛遐,鴻賓之兄也,與鴻賓帥氐、羌起兵于馬祗柵以拒寶寅,寶寅遣大將軍盧祖遷擊之,為遐所殺。寶寅方祀南郊,行即位禮未畢,聞敗,色變,不暇整部伍,狼狽而歸。以姜儉為尚書左丞,委以心腹。文安周惠達(dá)為寶寅使,在洛陽,有司欲收之,惠達(dá)逃歸長安。寶寅以惠達(dá)為光祿勛。

  甲寅(二十五日),蕭寶寅自稱齊帝,改年號(hào)為隆緒,赦免了自己的部下,設(shè)置了各種官職。都督長史毛遐是毛鴻賓的哥哥,他同毛鴻賓率領(lǐng)氐、羌部落在馬祗柵起兵抗擊蕭寶寅,蕭寶寅派遣大將軍盧祖遷攻打他們,結(jié)果被毛遐殺了。蕭寶寅正在南郊舉行祭天儀式,登基的禮儀還沒有完畢,得知盧祖遷失敗,神色大變,來不及整理好隊(duì)伍,便狼狽而歸。蕭寶寅任命姜儉為尚書左丞,將他視為心腹。文安人周惠達(dá)是蕭寶寅的使節(jié),正在洛陽,有關(guān)官署要收捕他,周惠達(dá)逃回了長安。蕭寶寅任命周惠達(dá)為光祿勛。

  丹楊王蕭贊聞寶寅反,懼而出走,趣白馬山,至河橋,為人所獲,魏主知其不預(yù)謀,釋而慰之。行臺(tái)郎封偉伯等與關(guān)中豪桀謀舉兵誅寶寅,事泄而死。

  丹楊王蕭贊得知蕭寶寅反了,害怕而逃向白馬山,到了河橋,被人抓獲,北魏孝明帝知道他沒有參與策劃,便釋放并安慰了他。行臺(tái)郎封偉伯等人與關(guān)中地區(qū)的豪強(qiáng)密謀起兵殺掉蕭寶寅,事情泄露而身亡。

  魏以尚書仆射長孫稚為行臺(tái)以討寶寅。

  北魏任命尚書仆射長孫稚為行臺(tái)去討伐蕭寶寅。

  正平民薛鳳賢反,宗人薛義亦聚眾河?xùn)|,分據(jù)鹽池,攻圍蒲坂,東西連結(jié)以應(yīng)寶寅。詔都督寶正珍孫討之。

  正平的百姓薛鳳賢造反,其族人薛義也聚眾河?xùn)|,割據(jù)鹽池,圍攻蒲坂,東西連通來響應(yīng)蕭寶寅。北魏朝廷詔令都督宗正珍孫去討伐他們。

  [33]十一月,丁卯,以護(hù)軍蕭淵藻為北討都督,鎮(zhèn)渦陽。戊辰,以渦陽為西徐州。

  [33]十一月丁卯(初八),梁朝任命護(hù)國將軍蕭淵藻為北討都督,令他鎮(zhèn)守渦陽。戊辰(初九),梁朝以渦陽為西徐州。

  [34]葛榮圍信都,自春及冬,冀州刺史元孚帥勵(lì)將士,晝夜拒守,糧儲(chǔ)既竭,外無救援,己丑,城陷;榮執(zhí)孚,逐出居民,凍死者什六七。孚兄為防城都督,榮大集將士,議其生死。孚兄弟各自引咎,爭(zhēng)相為死,都督潘紹等數(shù)百人,皆叩頭請(qǐng)就法以活使君。榮曰:“此皆魏之忠臣義士!庇谑峭呶灏偃私缘妹。

  [34]葛榮圍攻信都,從春天到冬天始終不去,冀州刺史元孚激勵(lì)將士,晝夜拒守,糧儲(chǔ)已盡,外無救援。己丑(疑誤),信都城失陷,葛榮抓住了元孚,把城中居民全部趕出去,凍死者占十之六七。元孚的哥哥元擔(dān)任防城都督,也被抓獲。葛榮把將士們?nèi)空偌饋,議定元孚兄弟二人的生死去留。元孚兄弟各自引咎,爭(zhēng)著去死,都督潘紹等幾百人都叩頭請(qǐng)求愿意去死以便救活崐元孚。葛榮說:“這些人都是魏朝的忠臣義士啊!庇谑窃谛值芎捅谎旱奈灏偃硕嫉玫缴饷。

  魏以源子邕為冀州刺史,將兵討榮;裴衍表請(qǐng)同行,詔許之。子邕上言:“衍行,臣請(qǐng)留;臣行,請(qǐng)留衍;若逼使同行,敗在旦夕。”不許。十二月,戊申,行至陽平東北漳水曲,榮帥眾十萬擊之,子邕、衍俱敗死。

  北魏任命源子邕為冀州刺史,讓他率兵討伐葛榮;裴衍上表請(qǐng)求與源子邕同行,孝明帝詔令同意了。源子邕上奏:“如果裴衍去,我就請(qǐng)求留下來;如果我去,那么請(qǐng)讓裴衍留下;如果強(qiáng)迫讓我與他同行,則敗在旦夕!毙⒚鞯鄄煌狻J挛焐辏ǘ眨,他們到達(dá)陽平東北的漳水曲,葛榮率領(lǐng)十萬部眾進(jìn)攻他們,源子邕和裴衍都戰(zhàn)敗而亡。

  相州吏民聞冀州已陷,子邕等敗,人不自保。相州刺史恒農(nóng)李神志氣自若,撫勉將士,大小致力,葛榮盡銳攻之,卒不能克。

  相州的官民聞知冀州已經(jīng)失陷,源子邕等人戰(zhàn)敗,人人自危,無計(jì)自保。相州刺史恒農(nóng)人李神鎮(zhèn)定自若,神色不改,他撫慰勸勉將士,因而人人致力,葛榮盡力攻打,但是最終不能攻克。

  [35]秦州民駱超殺杜粲,請(qǐng)降于魏。

  [35]秦州百姓駱超殺了杜粲,請(qǐng)求投降北魏。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國第一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷