性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第一百七十一卷

陳紀(jì)五 高宗宣皇帝上之下太建四年(壬辰、572)

  陳紀(jì)五 陳宣帝太建四年(壬辰,公元572年)

  [1]春,正月,丙午,以尚書(shū)仆射徐陵為左仆射,中書(shū)監(jiān)王勱為右仆射。

  [1]春季,正月,丙午(初三),陳朝任命尚書(shū)仆射徐陵為左仆射,中書(shū)監(jiān)王勱為右仆射。

  [2]己巳,齊主祀南郊。

  [2]乙巳(初二),北齊后主到南郊祭天。

  [3]庚午,上享太廟。

  [3]庚午(二十七日),陳宣帝到太廟祭祀。

  [4]辛未,齊主贈(zèng)瑯邪王儼為楚恭哀帝以慰太后心,又以儼妃李氏為楚帝后。

  [4]辛未(二十八日),北齊后主贈(zèng)瑯邪王高儼為楚恭哀帝的謚號(hào)以安慰太后的心,又封高儼的妃子李氏為楚帝后。

  [5]二月,癸酉,周遣大將軍昌城公深聘于突厥,司賓李除、小賓部賀遂禮聘于齊。深,護(hù)之子也。

  [5]二月,癸酉(初一),北周派大將軍昌城公宇文深到突厥訪問(wèn),司賓李除、小賓部賀遂禮到北齊訪問(wèn)。宇文深是宇文護(hù)的兒子。

  [6]己卯,齊以衛(wèi)菩薩為太尉。辛巳,以并省吏部尚書(shū)高元海為尚書(shū)左仆射。

  [6]己卯(初七),北齊任命衛(wèi)菩薩為太尉。辛巳(初九),任命并省吏部尚書(shū)高元海為尚書(shū)左仆射。

  [7]乙酉,封皇子叔卿為建安王。

  [7]乙酉(十三日),陳朝封皇子陳叔卿為建安王。

  [8]庚寅,齊以尚書(shū)左仆射唐邕為尚書(shū)令,侍中祖為左仆射。初,胡太后既幽于北宮,欲以陸令萱為太后,為令萱言魏保太后故事。且謂人曰:“陸雖婦人,然實(shí)雄杰,自女?huà)z以來(lái),未之有也!绷钶嬉嘀^為“國(guó)師”、“國(guó)寶”,由是得仆射。

  [8]庚寅(十八日),北齊任命尚書(shū)左仆射唐邕為尚書(shū)令,侍中祖為左仆射。起先,胡太后被幽禁在北宮,祖打算以陸令萱為太后,向陸令萱講述魏朝保太后的往事,并對(duì)別人說(shuō):“陸令萱雖然是個(gè)婦人,其實(shí)是個(gè)豪杰,自從女?huà)z以來(lái),還沒(méi)有這樣的人!标懥钶嬉卜Q祖為“國(guó)師”、“國(guó)寶”,因而被任命為仆射。

  [9]三月,癸卯朔,日有食之。

  [9]三月,癸卯朔(初一),發(fā)生日食。

  [10]初,周太祖為魏相,立左右十二軍,總屬相府;太祖殂,皆受晉公護(hù)處分,凡所征發(fā),非護(hù)書(shū)不行。護(hù)第屯兵侍衛(wèi),盛于宮闕。諸子、僚屬皆貪殘恣橫,士民患之。周言深自晦匿,無(wú)所關(guān)預(yù),人不測(cè)其淺深。

  [10]當(dāng)初,北周太祖在西魏當(dāng)丞相時(shí),曾經(jīng)建立左右十二軍,隸屬相府;太祖死后,受晉公宇文護(hù)調(diào)度,凡屬軍隊(duì)的征發(fā)調(diào)動(dòng),非得有宇文護(hù)的文書(shū)不可。宇文護(hù)的府第駐軍守衛(wèi),人數(shù)超過(guò)宮廷,他的兒子和僚屬都貪婪殘暴恣意橫行,士民都深以為患。北周國(guó)主對(duì)此一直隱晦退避,不加干涉,別人也猜不到他的深淺。

  護(hù)問(wèn)稍伯大夫庚季才曰:“比日天道何如?”季才對(duì)曰:“荷恩深厚,敢不盡言。頃上臺(tái)有變,公宜歸政天子,請(qǐng)老私門。此則享期頤之壽,受旦、之美,子孫常為藩屏。不然,非復(fù)所知!弊o(hù)沈吟久之,曰:“吾本志如此,但辭未獲免耳。公既為王官,可依朝例,無(wú)煩別參寡人也!弊允鞘柚。

  宇文護(hù)問(wèn)稍伯大夫庚季才說(shuō):“近日來(lái)天文星象怎么樣?”季才回答說(shuō):“受到您深厚的恩澤,怎敢知無(wú)不言。剛才上臺(tái)星有變化,晉公您應(yīng)該歸政給天子,請(qǐng)求回家養(yǎng)老。這樣就能享年高壽,受到周公旦、召公的美名,子子孫孫常為國(guó)家重臣。不然,就不是我所能知道的了!庇钗淖o(hù)沈吟很久,說(shuō):“我本來(lái)的志向就是這樣,但是經(jīng)過(guò)推辭沒(méi)有得到同意。你既然是天子的官員,可以按照朝廷的規(guī)定,不用麻煩你特意來(lái)見(jiàn)寡人了。”從此以后對(duì)他疏遠(yuǎn)了。

  衛(wèi)公直,帝之母弟也,深昵于護(hù);及沌口之?dāng)。夤,由是怨護(hù),勸帝誅之,冀得其位。帝乃密與直及右宮伯中大夫宇文神舉、內(nèi)史下大夫太原王軌崐、右侍上士宇文孝伯謀之。神舉,顯和之子;孝伯,安化公深之子也。

  衛(wèi)公宇文直是北周武帝的同母兄弟,和宇文護(hù)的關(guān)系非常親近;后來(lái)在沌口打了敗仗,被罷免官職,因此怨恨宇文護(hù),勸武帝殺死他,企圖自己得到宇文護(hù)的職位。武帝便秘密和衛(wèi)公宇文直、右宮伯中大夫宇文神舉、內(nèi)史下大夫太原人王軌、右侍上士宇文孝伯進(jìn)行策劃。宇文神舉是宇文顯和的兒子;宇文孝伯是安化公宇文深的兒子。

  帝每于禁中見(jiàn)護(hù),常行家人禮,太后賜護(hù)坐,帝立侍于旁。丙辰,護(hù)自同州還長(zhǎng)安,帝御文安殿見(jiàn)之。因引護(hù)入含仁殿謁太后,且謂之曰:“太后春秋高,頗好飲酒,雖屢諫,未蒙垂納。兄今入朝,愿更啟請(qǐng)!币虺鰬阎小毒普a》授之,曰:“以此諫太后。”護(hù)既入,如帝所戒讀《酒誥》;未畢,帝以玉自后擊之,護(hù)踣于地。帝令宦者何泉以御刀斫之,泉惶懼,斫不能傷。衛(wèi)公直匿于戶內(nèi),躍出,斬之。時(shí)神舉等皆在外,更無(wú)知者。

  武帝每次在宮中見(jiàn)到宇文護(hù),都行兄弟之禮。太后賜宇文護(hù)坐,武帝就站立在一旁。丙辰(十四日),宇文護(hù)從同州回長(zhǎng)安,武帝駕臨文安殿見(jiàn)他,引導(dǎo)宇文護(hù)到含仁殿參見(jiàn)太后,并對(duì)他說(shuō):“母后年紀(jì)已高,很喜歡飲酒,我雖然屢次勸她,沒(méi)有得到采納。兄長(zhǎng)今天參見(jiàn)時(shí),希望您能勸說(shuō)她!庇谑菑膽牙锬贸觥毒普a》給宇文護(hù),說(shuō):“用這個(gè)來(lái)規(guī)勸母后!庇钗淖o(hù)進(jìn)殿后,象武帝所說(shuō)那樣對(duì)太后誦讀《酒誥》;還沒(méi)有讀完,武帝便在宇文護(hù)背后用玉笏打他,宇文護(hù)跌倒在地。武帝命令太監(jiān)何泉用御刀砍他,何泉心里惶恐懼怕,不敢用勁,沒(méi)有把宇文護(hù)砍傷,衛(wèi)公宇文直躲在門內(nèi),這時(shí)跳了出來(lái),將宇文護(hù)殺死。當(dāng)時(shí)宇文神舉等都在殿外,沒(méi)有別人知道。

  帝召宮伯長(zhǎng)孫覽等,告以護(hù)已誅,令收護(hù)子柱國(guó)譚公會(huì)、大將軍莒公至、崇業(yè)公靜、正平公乾嘉及其弟乾基、乾光、乾蔚、乾祖、乾威并柱國(guó)北地侯龍恩、龍恩弟大將軍萬(wàn)壽、大將軍劉勇、中外府司錄尹公正、袁杰、膳部下大夫李安等,于殿中殺之。覽,稚之孫也。

  武帝召見(jiàn)宮伯長(zhǎng)孫覽等人,告訴他們已將宇文護(hù)處死,命令拘捕宇文護(hù)的兒子柱國(guó)譚公宇文會(huì)、大將軍莒公宇文至、崇業(yè)公宇文靜、正平公宇文乾嘉,以及他的弟弟宇文乾基、宇文乾光、宇文乾蔚、宇文乾祖、宇文乾威和柱國(guó)北地人侯龍恩、侯龍恩的弟弟大將軍侯萬(wàn)壽、大將軍劉勇、中外府司錄尹公正、袁杰、膳部下大夫李安等人,在殿中將他們殺死。長(zhǎng)孫覽是長(zhǎng)孫稚的孫子。

  初,護(hù)既殺趙貴等,侯龍恩為護(hù)所親,其從弟開(kāi)府儀同三司植謂龍恩曰:“主上春秋既富,安危系于數(shù)公。若多所誅戮以自立威權(quán),豈唯社稷有累卵之危,恐吾宗亦緣此而敗,兄安得知而不言!”龍恩不能從。植又承間言于護(hù)曰:“公以骨肉之親,當(dāng)社稷之寄,愿推誠(chéng)王室,擬跡伊、周,則率土幸甚!”護(hù)曰:“我誓以身報(bào)國(guó),卿豈謂吾有他志邪!”又聞其先與龍恩言,陰忌之,植以憂卒。及護(hù)敗,龍恩兄弟皆死,高祖以植為忠,特免其子孫。

  當(dāng)初,宇文護(hù)殺了趙貴等人,侯龍恩得到宇文護(hù)的信任,他的堂弟開(kāi)府儀同三司侯植對(duì)侯龍恩說(shuō):“皇上年紀(jì)還輕,安危依靠幾位公侯。如果對(duì)他們誅殺過(guò)多來(lái)樹(shù)立自己的威望權(quán)力,不但國(guó)家極其危險(xiǎn),恐怕我們的宗族也因此而遭到衰敗,兄長(zhǎng)您怎能知而不言!”侯龍恩沒(méi)有聽(tīng)他的話。侯植又乘機(jī)對(duì)宇文護(hù)說(shuō):“晉公您以骨肉之親,身受國(guó)家社稷的寄托,希望以誠(chéng)意對(duì)待王室,按照伊尹、周公的榜樣,那么境域之內(nèi)都會(huì)覺(jué)得萬(wàn)幸!”宇文護(hù)說(shuō):“我誓志以身報(bào)國(guó),您難道認(rèn)為我有別的企圖嗎!”又聽(tīng)到他以前和侯龍恩說(shuō)的話,暗中對(duì)他產(chǎn)生忌恨,侯植因此憂愁而死去。等到宇文護(hù)失敗,侯龍恩兄弟都被處死,武帝因?yàn)楹钪驳闹艺\(chéng),特意赦免了侯植的子孫。

  大司馬兼小冢宰、雍州牧齊公憲,素為護(hù)所親任,賞罰之際,皆得參預(yù),權(quán)勢(shì)頗盛。護(hù)欲有所陳,多令憲聞奏,其間或有可不,憲慮主相嫌隙,每曲而暢之,帝亦察其心。及護(hù)死,召憲入,憲免冠拜謝;帝慰勉之,使詣護(hù)第收兵符及諸文籍。衛(wèi)公直素忌憲,固請(qǐng)誅之,帝不許。

  大司馬兼小冢宰、雍州牧齊公宇文憲,一向得到宇文護(hù)的信任,遇到對(duì)別人的賞罰,宇文憲都能參與意見(jiàn),權(quán)勢(shì)很大。宇文護(hù)有什么要向朝廷上言的事,都叫宇文憲向武帝轉(zhuǎn)達(dá)奏報(bào),其中有時(shí)有不同的意見(jiàn),宇文憲顧慮武帝和丞相之間猜疑而形成怨仇,都婉轉(zhuǎn)地進(jìn)行申述,武帝也察覺(jué)到他的用心。宇文護(hù)死后,武帝召宇文憲進(jìn)見(jiàn),宇文憲脫下帽子向武帝拜謝;武帝對(duì)他加以安慰勉勵(lì),派他到宇文護(hù)的住所收取兵符和各種文書(shū)簿籍。衛(wèi)公宇文直素來(lái)忌恨宇文崐憲,堅(jiān)持請(qǐng)求武帝殺死他,武帝不肯答允。

  護(hù)世子訓(xùn)為蒲州刺史,是夜,帝遣柱國(guó)越公盛乘傳征訓(xùn),至同州,賜死。昌城公深使突厥未還,遣開(kāi)府儀同三司宇文德赍璽書(shū)就殺之。護(hù)長(zhǎng)史代郡叱羅協(xié)、司錄弘農(nóng)馮遷及所親任者,皆除名。

  宇文護(hù)的長(zhǎng)子宇文訓(xùn)是蒲州刺史,這天晚上,武帝派柱國(guó)越公宇文盛乘車去傳喚宇文訓(xùn),到同州,傳達(dá)了武帝對(duì)他賜死的命令。昌城公宇文深出使突厥還沒(méi)有回來(lái),武帝派開(kāi)府儀同三司宇文德送去詔書(shū)將他就地殺死。宇文護(hù)的長(zhǎng)史代郡人叱羅協(xié)、司錄弘農(nóng)人馮遷和其他親信,都被革職除名。

  丁巳,大赦,改元。

  丁巳(十五日),大赦全國(guó),改年號(hào)為“建德”。

  以宇文孝伯為車騎大將軍,與王軌并加開(kāi)府儀同三司。初,孝伯與帝同日生,太祖愛(ài)之,養(yǎng)于第中,幼與帝同學(xué)。及即位,欲引致左右,托言欲與孝伯講習(xí)舊經(jīng),故護(hù)弗之疑也,以為右侍上士,出入臥內(nèi),預(yù)聞機(jī)務(wù)。孝伯為人,沈正忠諒,朝政得失,外間細(xì)事,無(wú)不使帝聞之。

  任命宇文孝伯為車騎大將軍,和王軌一同加封開(kāi)府儀同三司。當(dāng)初,宇文孝伯和武帝同一天出生,文帝宇文泰很喜愛(ài)他,養(yǎng)在府里,幼年時(shí)和武帝同學(xué)。武帝即位后,想任用他作為幫助自己的近臣,假托要和宇文孝伯在一起探討學(xué)習(xí)古代的經(jīng)書(shū),所以宇文護(hù)并不懷疑,任命他為右侍上士,在臥室內(nèi)進(jìn)進(jìn)出出,參與機(jī)密的事情。宇文孝伯為人深沈正直忠實(shí)可信,凡是朝政的得失,外面的小事,沒(méi)有不使武帝知道的。

  帝閱護(hù)書(shū)記,有假托符命妄造異謀者;皆坐誅;唯得庚季才書(shū)兩紙,盛言緯候?yàn)?zāi)祥,宜返政歸權(quán),帝賜季才粟三百石,帛二百段,遷太中大夫。

  武帝翻閱從宇文護(hù)家中所搜得的文件,看到有假托符命妄圖制造異謀的,都被處死;唯獨(dú)得到庚季才所寫(xiě)的兩張紙,大談星象變化的災(zāi)難吉祥,應(yīng)該把朝政大權(quán)還給武帝,武帝賞賜給庚季才三百石小米,二百段布帛,提升為太中大夫。

  癸亥,以尉遲迥為太師,柱國(guó)竇熾為太傅,李穆為太保,齊公憲為大冢宰,衛(wèi)公直為大司徒,陸通為大司馬,柱國(guó)辛威為大司寇,趙公招為大司空。

  癸亥(二十一日),任命尉遲迥為太師,柱國(guó)竇熾為太傅,李穆為太保,齊公宇文憲為大冢宰,衛(wèi)公宇文直為大司徒,陸通為大司馬,柱國(guó)辛威為大司寇,趙公宇文招為大司空。

  時(shí)帝始親覽朝政,頗事威刑,雖骨肉無(wú)所寬借。齊公憲雖遷冢宰,實(shí)奪之權(quán)。又謂憲侍讀裴文舉曰:“昔魏末不綱,太祖輔政;及周室受命,晉公復(fù)執(zhí)大權(quán);積習(xí)生常,愚者謂法應(yīng)如是。豈有年三十天子而可為人所制乎!《詩(shī)》云:‘夙夜匪懈,以事一人。’一人,謂天子耳。卿雖陪侍齊公,不得遽同為臣,欲死于所事。宜輔以正道,勸以義方,輯睦我君臣,協(xié)和我兄弟,勿令自致嫌疑!蔽呐e咸以白憲,憲指心撫幾曰:“吾之夙心,公寧不知!但當(dāng)盡忠竭節(jié)耳,知復(fù)何言!

  當(dāng)時(shí)武帝開(kāi)始親政,很注重威令用刑,盡管是骨肉至親也不寬恕。齊公宇文憲名義上升為冢宰,實(shí)際上奪了他的實(shí)權(quán)。武帝對(duì)宇文憲的侍讀裴文舉說(shuō):“從前魏朝末年武帝不能操持朝廷大綱,所以才有太祖輔政;等到周朝建立,晉公宇文護(hù)又掌握大權(quán);原只是多年的習(xí)慣,后來(lái)竟成為常規(guī),愚人還說(shuō)法度應(yīng)該如此。哪有年已三十歲的天子還可以被別人箝制的道理!《詩(shī)經(jīng)》中說(shuō):‘從早到晚不懈怠,用來(lái)侍奉一個(gè)人!粋(gè)人,指的是天子。您雖然陪伴侍奉齊公,不能怕得如同他的臣子,老死在侍讀的事上。應(yīng)當(dāng)以正道去輔助他,用做人的道理去規(guī)勸他,使我們君臣和睦,使我們兄弟同心,不要使他自己招致嫌疑!迸嵛呐e把這番話都告訴了宇文憲,宇文憲指著自己的心口拍著小桌子說(shuō):“我平素的心意,您難道不知道嗎!只是應(yīng)該盡忠竭節(jié)罷了,我還有什么好說(shuō)的!

  衛(wèi)公直,性浮詭貪狠,意望大冢宰;既不得,殊怏怏;更請(qǐng)為大司馬,欲據(jù)兵權(quán)。帝揣知其意,曰:“汝兄弟長(zhǎng)幼有序,豈可返居下列!”由是用為大司徒。

  衛(wèi)公宇文直性格浮躁詭詐貪婪狠毒,想做大冢宰;沒(méi)能如愿,心里很不痛快;又請(qǐng)求當(dāng)大司馬,想掌握兵權(quán)。武帝猜到他的用意,說(shuō):“你們兄弟長(zhǎng)幼有序,怎能反而處于下列!”因此任命他為大司徒。[11]夏,四月,周遣工部成公建、小禮部辛彥之聘于齊。

  [11]夏季,四月,北周派工部成公建、小禮部辛彥之到北齊聘問(wèn)。

  [12]庚寅,周追尊略陽(yáng)公為孝閔皇帝。

  [12]庚寅(十九日),北周追尊略陽(yáng)公宇文覺(jué)為孝閔皇帝。

  [13]癸巳,周立皇子魯公為太子,大赦。

  [13]癸巳(二十二日),北周立皇子魯公宇文為太子,大赦全國(guó)。

  [14]五月,癸卯,王勱卒。

  [14]五月,癸卯(初二),王勱去世。

  [15]齊尚書(shū)右仆射祖,勢(shì)傾朝野,左丞相咸陽(yáng)王斛律光惡之,遙見(jiàn),輒罵曰:“多事乞索小人,欲行何計(jì)!”又嘗謂諸將曰:“兵馬處分,趙令恒與吾輩參論。盲人掌機(jī)密以來(lái),全不與吾輩語(yǔ),正恐誤國(guó)家事耳!惫鈬L在朝堂垂簾坐,不知,乘馬過(guò)其前,光怒曰:“小人乃敢爾!”后在內(nèi)省,言聲高慢,光適過(guò),聞之,又怒。覺(jué)之,私賂光從奴問(wèn)之。奴曰:“自公用事,相王每夜抱膝嘆曰:‘盲人入,國(guó)必破矣。’”

  [15]北齊尚書(shū)右仆射祖,勢(shì)力可以傾動(dòng)朝內(nèi)外,左丞相咸陽(yáng)王斛律光很厭惡他,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地見(jiàn)到祖,總是罵道:“使國(guó)家多事、貪得無(wú)厭的小人,想搞什么樣的詭計(jì)!”又曾對(duì)部下的將領(lǐng)們說(shuō):“軍事兵馬的處理,尚書(shū)令趙彥深還常常和我們一起商量討論。這個(gè)瞎子掌管機(jī)密以來(lái),完全不和我們說(shuō),使人擔(dān)心會(huì)誤了國(guó)家的大事。”斛律光曾在朝堂上坐在簾子后面,祖不知道,騎馬經(jīng)過(guò)他的面前,斛律光大怒說(shuō):“這個(gè)小人竟敢這樣!”后來(lái)祖在門下省,說(shuō)話聲調(diào)既高又慢,正巧斛律光經(jīng)過(guò)那里,聽(tīng)到祖說(shuō)話的腔調(diào),又大怒。祖發(fā)覺(jué)后,私下賄賂斛律光的隨從奴仆詢問(wèn)原因,奴仆說(shuō):“自從您當(dāng)權(quán)以來(lái),相王每天夜里手抱雙膝嘆氣說(shuō):‘瞎子入朝,國(guó)家必毀。’”

  穆提婆求娶光庶女,不許。齊王賜提婆晉陽(yáng)田,光言于朝曰:“此田,神武帝以來(lái)常種禾,飼馬數(shù)千匹,以擬寇敵。今賜提婆,無(wú)乃闕軍務(wù)也!”由是祖、穆皆怨之。

  穆提婆請(qǐng)求娶斛律光的妾所生的女兒做妻子,沒(méi)有得到允許。齊王賜給穆提婆晉陽(yáng)地方的田地,斛律光在朝上說(shuō):“這些田地,從神武帝以來(lái)一直種谷物,飼養(yǎng)幾千匹馬,打算對(duì)付入寇的外敵,F(xiàn)在賞賜給穆提婆,恐怕會(huì)影響國(guó)家的軍務(wù)吧!”從此祖、穆提婆都怨恨他。

  斛律后無(wú)寵,因而間之。光弟羨,為都督、幽州刺史、行臺(tái)尚書(shū)令,亦善治兵,士馬精強(qiáng),鄣候嚴(yán)整,突厥畏之,謂之“南可汗”。光長(zhǎng)子武都,為開(kāi)府儀同三司、梁·兗二州刺史。

  斛律后得不到皇帝的寵愛(ài),祖因此離間他們的關(guān)系。斛律光的弟弟斛律羨是都督、幽州刺史、行臺(tái)尚書(shū)令,也善于治軍,兵士馬匹都很精干強(qiáng)壯,設(shè)置的要塞堡壘規(guī)范整齊,突厥很怕他,稱他為“南可汗”。斛律光的長(zhǎng)子斛律武都是開(kāi)府儀同三司,梁、兗二州的刺史。

  光雖貴極人臣,性節(jié)儉,不好聲色,罕接賓客,杜絕饋餉,不貪?rùn)?quán)勢(shì)。每朝廷會(huì)議,常獨(dú)后言,言輒合理;蛴斜硎瑁钊藞(zhí)筆,口占之,務(wù)從省實(shí)。行兵仿其父金之法,營(yíng)舍未定,終不入幕;或竟日不坐,身不脫介胄,常為士卒先。士卒有罪,唯大杖撾背,未嘗妄殺,眾皆爭(zhēng)為之死。自結(jié)發(fā)從軍,未嘗敗北,深為鄰敵所憚。周勛州刺史韋孝寬密為謠言曰:“百升飛上天,明月照長(zhǎng)安!庇衷唬骸案呱讲煌谱员,槲木不扶自舉!绷钫櫲藗髦卩,鄴中小兒歌之于路,因續(xù)之曰:“盲老公背受大斧,饒舌老母不得語(yǔ)。”使其妻兄鄭道蓋奏之。帝以問(wèn),與陸令萱皆曰:“實(shí)聞?dòng)兄!币蚪庵唬骸鞍偕,斛也。盲老公,謂臣也,與國(guó)同憂。饒舌老母,似謂女侍中陸氏也。且斛律累世大將,明月聲震關(guān)西,豐樂(lè)威行突厥,女為皇后,男尚公主,謠言甚可畏也!钡垡詥(wèn)韓長(zhǎng)鸞,長(zhǎng)鸞以為不可,事遂寢。

  斛律光雖然貴極人臣,但生性節(jié)儉,不喜歡聲色,很少接待賓客,拒絕接受饋贈(zèng),不貪圖權(quán)勢(shì)。每逢朝廷集會(huì)議事,常常在最后發(fā)言,說(shuō)的話總是很符合情理。遇有上表或奏疏,叫人拿了筆,由自己口述,替他寫(xiě)下來(lái),務(wù)必簡(jiǎn)短真實(shí)。用兵時(shí)仿照他父親斛律金的辦法,軍隊(duì)的營(yíng)房沒(méi)有落實(shí),自己不進(jìn)帳幕;或者整天不坐,身上不脫鎧甲,打仗時(shí)身先士卒。士兵犯了罪,只用大棒敲打脊背,從不隨意殺人,所以部下的士兵爭(zhēng)相為他效命。自從年輕時(shí)參加軍隊(duì),沒(méi)有打過(guò)敗仗,深為相鄰的敵方害怕。北周的勛州刺史韋孝寬私下制造謠言崐說(shuō):“百升飛上天,明月照長(zhǎng)安!庇终f(shuō):“高山不推自崩,槲木不扶自舉!迸砷g諜把謠言傳到鄴城,叫鄴城的小孩在路上歌唱。祖接續(xù)道:“盲老公背受大斧,饒舌老母不得語(yǔ)!苯衅扌粥嵉郎w向后主奏報(bào)。后主就此問(wèn)祖,祖和陸令萱都說(shuō):“確實(shí)聽(tīng)說(shuō)有這件事!弊孢解釋說(shuō):“百升,就是斛。盲老公,是指我,和國(guó)家同憂愁。饒舌老母,似乎指女侍中陸令萱。況且斛律氏幾代都是大將,斛律光字明月,聲震光西,斛律羨字豐樂(lè),威行突厥,女兒是皇后,兒子娶公主,謠言令人可畏!焙笾饔謫(wèn)韓長(zhǎng)鸞,韓長(zhǎng)鸞以為不可能,這件事才結(jié)束。

  又見(jiàn)帝,請(qǐng)間,唯何洪珍在側(cè),帝曰:“前得公啟,即欲施行,長(zhǎng)鸞以為無(wú)此理!蔽磳(duì),洪珍進(jìn)曰:“若本無(wú)意則可;既有此意而不決行,萬(wàn)一泄露,如何?”帝曰:“洪珍言是也。”然猶未決。會(huì)丞相府佐封士讓密啟云:“光前西討還,敕令散兵,光引兵逼帝城,將行不軌,事不果而止。家藏弩甲,僮奴千數(shù),每遣使往豐樂(lè)、武都所,陰謀往來(lái)。若不早圖,恐事不可測(cè)!钡鬯煨胖,謂何洪珍曰:“人心亦大靈,我前疑其欲反,果然!钡坌郧樱旨从凶,令洪珍馳召祖告之:“欲召光,恐其不從命!闭(qǐng):“遣使賜以駿馬,語(yǔ)云:‘明日將游東山,王可乘此同行!獗厝胫x,因而執(zhí)之。”帝如其言。

  祖又去見(jiàn)后主,請(qǐng)求后主屏退左右,當(dāng)時(shí)只有何洪珍在旁邊,后主說(shuō):“以前接到你的啟奏,就準(zhǔn)備執(zhí)行,韓長(zhǎng)鸞認(rèn)為沒(méi)有這種道理!弊孢沒(méi)有回答,何洪珍向后主進(jìn)言說(shuō):“如果本來(lái)沒(méi)有這種意思就算了;既然有這種意思而不決定執(zhí)行,萬(wàn)一泄露出去,怎么辦?”后主說(shuō):“何洪珍的話說(shuō)得對(duì)。”但是還沒(méi)有決定。恰逢丞相府佐封士讓上密啟說(shuō):“斛律光以前西征回來(lái),皇上下詔命令將軍隊(duì)解散,斛律光卻指揮軍隊(duì)進(jìn)逼都城,準(zhǔn)備進(jìn)行違反法紀(jì)的活動(dòng),事情沒(méi)有成功而停止了。家里私藏弓弩和鎧甲、僮仆奴婢數(shù)以千計(jì),常常派使者去斛律羨、斛律武都的住所,陰謀往來(lái)。如果不趁早謀畫(huà),恐怕事情不可預(yù)測(cè)。”后主便相信了,對(duì)何洪珍說(shuō):“人心也太靈驗(yàn),我以前懷疑他要造反,果真如此。”后主性格懦弱膽小,只恐馬上有變,叫何洪珍迅速把祖召來(lái),告訴他說(shuō):“我要召斛律光來(lái),恐怕他不肯服從命令!弊嬲(qǐng)求說(shuō):“派使者賜給他駿馬,告訴他:‘明天將去東山游玩,王可以騎這匹馬和我一同前往。’斛律光一定會(huì)來(lái)向陛下道謝,趁此機(jī)會(huì)把他抓起來(lái)。”后主就照祖所說(shuō)的那樣去做。

  六月,戊辰,光入,至涼風(fēng)堂,劉桃枝自后撲之,不仆。顧曰:“桃枝常為如此事。我不負(fù)國(guó)家!碧抑εc三力士以弓弦其頸,拉而殺之,血流于地,鏟之,跡終不滅。于是下詔稱其欲反,并殺其子開(kāi)府儀同三司世雄、儀同三司恒伽。

  六月,戊辰(疑誤),斛律光進(jìn)宮,到?jīng)鲲L(fēng)堂,劉桃枝從他背后撲去,沒(méi)有跌倒。斛律光回頭說(shuō):“劉桃枝常常做這種事。我沒(méi)有辜負(fù)國(guó)家!眲⑻抑土硗馊齻(gè)力士用弓弦纏住他的脖子,用力勒緊將他殺死,鮮血流在地上,經(jīng)過(guò)鏟除,血跡始終存在。后主于是下詔說(shuō)斛律光要造反,將他的兒子開(kāi)府儀同三司斛律世雄、儀同三司斛律恒伽一并殺死。

  祖使二千石郎邢祖信簿錄光家。于都省問(wèn)所得物,祖信曰:“得弓十五,宴射箭百,刀七,賜二!眳柭曉唬骸案煤挝?”曰:“得棗杖二十束,擬奴仆與人斗者,不問(wèn)曲直,即杖之一百!贝髴M,乃下聲曰:“朝廷已加重刑,郎中何宜為雪!”及出。人尤其抗直,祖信慨然曰:“賢宰相尚死,我何惜余生!”

  祖派二千石郎邢祖信對(duì)斛律光的家產(chǎn)登記造冊(cè)。祖在尚書(shū)都省問(wèn)起所查到的東西,邢祖信說(shuō):“得到十五張弓,聚宴習(xí)射時(shí)用的箭一百支,七把刀,朝廷賞賜的長(zhǎng)矛兩桿!弊鎱柭曊f(shuō):“還得到什么東西?”邢祖信回答說(shuō):“得到二十捆棗木棍,準(zhǔn)備當(dāng)奴仆和別人斗毆時(shí),不問(wèn)是非曲直,先打奴仆一百下!弊娲鬄閼M愧,便低聲說(shuō):“朝廷已經(jīng)對(duì)他處以重刑,郎中不宜為他洗雪!”邢祖信離開(kāi)尚書(shū)都省,有人責(zé)怪他過(guò)于坦率耿直,他感慨說(shuō):“賢良的宰相尚且被殺,我何必顧惜自己的余生!”

  齊主遣使就州斬斛律武都,又遣中領(lǐng)軍賀拔伏恩乘驛捕斛律羨,仍以洛州行臺(tái)仆射中山獨(dú)孤永業(yè)代羨,與大將軍鮮于桃枝發(fā)定州騎卒續(xù)進(jìn)。伏恩等至幽州,門者白:“使人衷甲,馬有汗,宜閉城門!绷w曰:“敕使豈可疑拒!”崐出見(jiàn)之。伏恩執(zhí)而殺之。初,羨常以盛滿為懼,表解所職,不許。臨刑,嘆曰:“富貴如此,女為皇后,公主滿家,常使三百兵,何得不!”及其五子伏護(hù)、世達(dá)、世遷、世辨、世酋皆死。

  北齊后主派使者到梁州、兗州去,就地將斛律武都處死,又派中領(lǐng)軍賀拔伏恩乘驛車去捉拿斛律羨,仍舊以洛州行臺(tái)仆射中山人獨(dú)孤永業(yè)代替斛律羨,和大將軍鮮于桃枝征發(fā)定州的騎兵繼續(xù)前進(jìn)。賀拔伏恩等到幽州,守城門的人告訴斛律羨:“來(lái)的人內(nèi)穿衣甲,馬身有汗,應(yīng)當(dāng)關(guān)閉城門!滨闪w說(shuō):“怎能懷疑皇上派來(lái)的使者把他們拒之城外!”便出城會(huì)見(jiàn)使者。賀拔伏恩將他捉住處死。當(dāng)初,斛律羨時(shí)常為一家權(quán)勢(shì)太大而懼怕,曾經(jīng)上表請(qǐng)求解除自己的職務(wù),后主不許。臨刑時(shí),他嘆息說(shuō):“如此富貴,女兒是皇后,滿家是公主,日常使用三百名士兵,怎能不!”他的五個(gè)兒子斛律伏護(hù)、斛律世達(dá)、斛律世遷、斛律世辨、斛律世酋都被處死。

  周主聞光死,為之大赦。

  北周后主聽(tīng)到斛律光死去的消息,為此大赦全國(guó)表示慶幸。

  祖與侍中高元海共執(zhí)齊政。元海妻,陸令萱之甥也,元海數(shù)以令萱密語(yǔ)告。求為領(lǐng)軍,齊主許之,元海密言于帝曰:“孝徵漢人,兩目又盲,豈可為領(lǐng)軍!”因言與廣寧王孝珩交結(jié),由是中止。求見(jiàn),自辨,且言:“臣與元海素嫌,必元海譖臣!钡廴躅,不能諱,以實(shí)告之,因言元海與司農(nóng)卿尹子華等結(jié)為朋黨。又以元海所泄密語(yǔ)告令萱,令萱怒,出元海為鄭州刺史。子華等皆被黜。

  祖和侍中高元海共同執(zhí)掌北齊的朝政。高元海的妻子,是陸令萱的外甥女,高元海屢次把陸令萱的秘密話告訴祖。祖要求做領(lǐng)軍,北齊后主答允了,高元海秘密向后主說(shuō):“祖是漢人,雙目失明,怎么能做領(lǐng)軍!”并且說(shuō)祖和廣寧王高孝珩有勾結(jié),因此沒(méi)有任命。祖求見(jiàn)后主,為自己辨白,說(shuō):“臣和高元海素來(lái)有怨仇,一定是高元海誹謗臣。”后主臉皮薄,不能回避,只得把實(shí)話告訴他,祖于是說(shuō)高元海和司農(nóng)卿尹子華等人結(jié)成朋黨。又把高元海所泄露的秘密話告訴陸令萱,陸令萱大怒,把高元海貶為鄭州刺史。尹子華等人都被罷官。

  自是專主機(jī)衡,總知騎兵、外兵事,內(nèi)外親戚,皆得顯位。帝常令中要人扶侍出入,直至永巷,每同御榻論決政事,委任之重,群臣莫比。

  祖從此專門主管朝廷的樞要機(jī)關(guān),總轄執(zhí)掌北齊的騎兵、外兵軍務(wù),內(nèi)外親戚都得到顯要的官職。后主常常叫親近的太監(jiān)攙扶祖出入,一直送到宮里的長(zhǎng)巷,時(shí)常同后主在御榻上商量決定朝廷的政事,托付給祖的重要任務(wù),是別的臣子所不能比擬的。

  [16]秋,七月,遣使如周。

  [16]秋季,七月,陳宣帝派使者去北周。

  [17]八月,庚午,齊廢皇后斛律氏為庶人。以任城王為右丞相,馮翊王潤(rùn)為太尉,蘭陵王長(zhǎng)恭為大司馬,廣寧王孝珩為大將軍,安德王延宗為大司徒。

  [17]八月,庚午(初一),北齊廢皇后斛律氏為平民。任命任城王高為右丞相,馮翊王高潤(rùn)為太尉,蘭陵王高長(zhǎng)恭為大司馬,廣寧王高孝珩為大將軍,安德王高延宗為大司徒。

  [18]齊使領(lǐng)軍封輔相聘于周。

  [18]北齊派領(lǐng)軍封輔相到北周聘問(wèn)。

  [19]辛未,周使司城中大夫杜杲來(lái)聘。上謂之曰:“若欲合從圖齊,宜以樊、鄧見(jiàn)與。”對(duì)曰:“合從圖齊,豈弊邑之利!必須城鎮(zhèn),宜待得之于齊,先索漢南,使臣不敢聞命。”

  [19]辛未(初二),北周派司城中大夫杜杲來(lái)陳朝聘問(wèn)。宣帝對(duì)他說(shuō):“如果要和我國(guó)聯(lián)合起來(lái)謀取北齊,應(yīng)該把樊、鄧二州讓給我們!笔拐呋卮鹫f(shuō):“聯(lián)合起來(lái)謀取北齊,難道僅僅是敝國(guó)一國(guó)的利益!貴國(guó)一定要城鎮(zhèn),應(yīng)該從北齊那里去得到,先要索取漢南一帶地方,我作為使臣不敢傳達(dá)這個(gè)要求!

  [20]初,齊胡太后自愧失德,欲求悅于齊主,乃飾其兄長(zhǎng)仁之女置宮中,令帝見(jiàn)之,帝果悅,納為昭儀。及斛律后廢,陸令萱欲立穆夫人;太后欲立胡昭儀,力不能遂,乃卑辭厚禮以求令萱,結(jié)為姊妹。令萱亦以胡昭儀寵幸方隆,不得已,與祖白帝立之。戊子,立皇后胡氏。

  [20]當(dāng)初,北齊胡太后因?yàn)樽约盒袨椴缓枚械叫呃ⅲ瑸榱说玫奖饼R后主崐的喜歡,于是把哥哥胡長(zhǎng)仁的女兒修飾打扮住在宮里,使后主能見(jiàn)到她,后主見(jiàn)后果然很喜歡,納她為昭儀,地位僅次于皇后。到斛律后被廢掉,陸令萱想立穆夫人為皇后;胡太后想立胡昭儀為皇后,但是力不從心,于是用卑下的言辭和厚禮請(qǐng)求陸令萱,想和她結(jié)為姊妹。陸令萱也因?yàn)楹褍x正日益得到后主的寵愛(ài),不得已,和祖一起向后主請(qǐng)求立胡昭儀為皇后。戊子(十九日),立皇后胡氏。

  [21]乙丑,齊以北平王仁堅(jiān)為尚書(shū)令,特進(jìn)許季良為左仆射,彭城王寶德為右仆射。

  [21]己丑(二十日),北齊任命北平王高仁堅(jiān)為尚書(shū)令,特進(jìn)許季良為左仆射,彭城王高寶德為右仆射。

  [22]癸巳,齊主如晉陽(yáng)。

  [22]癸巳(二十四日),北齊后主去晉陽(yáng)。

  [23]九月,庚子朔,日有食之。

  [23]九月,庚子朔(初一),發(fā)生日食。

  [24]辛亥,大赦。

  [24]辛亥(十二日),陳朝大赦全國(guó)。

  [25]冬,十月,庚午,周詔:“江陵所虜充官口者,悉免為民!

  [25]冬季,十月,庚午(初二),北周詔令:“在江陵俘虜充當(dāng)官府奴婢的,全部赦免為百姓!

  [26]辛未,周遣小匠師楊勰等來(lái)聘。

  [26]辛未(初三),北周派小匠師楊勰等來(lái)陳朝聘問(wèn)。

  [27]周綏德公陸通卒。

  [27]北周綏德公陸通去世。

  [28]乙酉,上享太廟。

  [28]乙酉(十七日),陳宣帝到太廟祭祀。

  [29]齊陸令萱欲立穆昭儀為皇后,私謂齊主曰:“豈有男為皇太子而身為婢妾者!”胡后有寵于帝,不可離間,令萱乃使人行厭蠱之術(shù),旬朔之間,胡后精神恍惚,言笑無(wú)恒,帝漸畏而惡之。令萱一旦忽以皇后服御衣被昭儀,又別造寶帳,爰及枕度器玩,莫非珍奇。坐昭儀于帳中,謂帝曰:“有一圣女出,將大家看之!奔耙(jiàn)昭儀,令萱乃曰:“如此人不作皇后,遣何物人作!”帝納其言。

  甲午,立穆氏為右皇后,以胡氏為左皇后。

  [29]北齊陸令萱想立穆昭儀為皇后,私下對(duì)北齊后主說(shuō):“難道有兒子是皇太子而自身是婢妾的!”胡皇后正得寵于后主,無(wú)法挑撥離間,陸令萱便叫方士施行詛咒人的巫術(shù),僅僅十天到一個(gè)月之間,胡皇后精神恍惚,說(shuō)笑都不正常,后主便遂漸害怕而厭惡她。陸令萱有一天忽然用皇后的衣服給穆昭儀穿著起來(lái),又另外做了華美的帳子,乃至枕席用器和玩賞物品,無(wú)不珍貴奇特。叫穆昭儀坐在帳子里,對(duì)后主說(shuō):“發(fā)現(xiàn)一個(gè)賢德的女子,請(qǐng)陛下去看看!焙笾骺吹侥抡褍x,陸令萱便說(shuō):“這樣的人不當(dāng)皇后,還有什么人可當(dāng)!”后主采納了陸令萱的意見(jiàn)。

  甲午(二十六日),立穆昭儀為右皇后,胡昭儀為左皇后。

  [30]十一月,庚戌,周主行如羌橋,集長(zhǎng)安以東諸軍都督以上,頒賜有差。乙卯,還宮。以趙公招為大司馬。壬申,周主如斜谷,集長(zhǎng)安已西都督已上,頒賜有差。丙戌,還宮。

  [30]十一月,庚戌(十二日),北周國(guó)主巡行去羌橋,召集長(zhǎng)安以東軍隊(duì)中都督以上的官員,按情況分別給予賞賜。乙卯(十七日),回宮。任命趙公宇文招為大司馬。壬申(疑誤),北周國(guó)主去斜谷,召集長(zhǎng)安以西軍隊(duì)中都督以上的官員,分別給予賞賜。丙戌(疑誤),回宮。

  [31]庚寅,周主游道會(huì)苑,以上善殿壯麗,焚之。

  [31]庚寅(疑誤),北周國(guó)主到道會(huì)苑游玩,因?yàn)樯仙频顗邀,將它焚毀?p>  [32]十二月,辛巳,周主祀南郊。

  [32]十二月,辛巳(十三日),北周國(guó)主到南郊祭天。

  [33]齊胡后之立,非陸令萱意,令萱一旦于太后前作色而言曰:“何物親侄,作如此語(yǔ)!”太后問(wèn)其故,令萱曰:“不可道!惫虇(wèn)之,乃曰:“語(yǔ)大家云:‘太后行多非法,不可以訓(xùn)!碧蟠笈,呼后出,立剃其發(fā),送還崐家。辛丑,廢胡后為庶人。然齊主猶思之,每致物以通意!

  自是令萱與其子侍中穆提婆勢(shì)傾內(nèi)外,賣官鬻獄,聚斂無(wú)厭。每一賜與,動(dòng)傾府藏。令萱則自太后以下,皆受其指麾;提婆則唐邕之徒,皆重足屏氣;殺生予奪,唯意所欲。

  [33]北齊冊(cè)立胡皇后,不是陸令萱的意愿,有一天陸令萱在太后面前生氣地說(shuō):“什么親侄女,竟說(shuō)出這種話來(lái)!”太后問(wèn)她什么原故,陸令萱說(shuō):“不能說(shuō)。”堅(jiān)持問(wèn)她,才說(shuō):“胡皇后對(duì)皇上說(shuō):‘太后有許多非法行為,不足為訓(xùn)!碧蟛淮笈,把胡皇后叫出來(lái),馬上剃去她的頭發(fā),送她回家。辛丑(初四),廢胡皇后為平民。然而后主還想念她,常常送東西給她表示自己的意思。

  從此以后陸令萱和她的兒子侍中穆提婆勢(shì)力傾動(dòng)朝廷內(nèi)外,出賣官職,收受賄賂斷案,聚斂錢財(cái)貪得無(wú)厭。每次賞賜,動(dòng)輒把官府儲(chǔ)存的東西用光。陸令萱對(duì)太后以下的人都可以指揮;唐邕一伙對(duì)穆提婆怕得不敢出聲;這兩人可以隨心所欲地對(duì)別人生殺予奪。

  [34]乙巳,周以柱國(guó)田弘為大司空。

  [34]乙巳(初八),北周任命柱國(guó)田弘為大司空。

  [35]乙卯,周主享太廟。

  [35]乙卯(十八日),北周國(guó)主到太廟祭祀。

  [36]是歲,突厥木桿可汗卒,復(fù)舍其子大邏便而立其弟,是為佗缽可汗。佗缽以攝圖為爾伏可汗,統(tǒng)其東面;又以其弟褥但可汗之子為步離可汗,居西面。周人與之和親,歲給繒絮錦彩十萬(wàn)段。突厥在長(zhǎng)安者,衣錦食肉,常以千數(shù)。齊人亦畏其為寇,爭(zhēng)厚賂之。佗缽益驕,謂其下曰:“但使我在南兩兒常孝,何憂于貧!”

  阿史那后無(wú)寵于周主,神武公竇毅尚襄陽(yáng)公主,生女尚幼,密言于帝曰:“今齊、陳鼎峙,突厥方強(qiáng),愿舅抑情慰撫,以生民為念!”帝深納之。

  [36]這一年,突厥木桿可汗去世,不立他的兒子大邏便而立弟弟,就是佗缽可汗。佗缽以攝圖為爾伏可汗,統(tǒng)治突厥的東部;又任命弟弟褥但可汗的兒子為步離可汗,統(tǒng)治突厥的西部。北周和突厥和好親睦,每年送給他們絲織的采緞十萬(wàn)段。在長(zhǎng)安的突厥人,穿錦吃肉的常以千計(jì)。北齊也怕突厥入境騷擾,爭(zhēng)著用厚禮賄賂他們。佗缽可汗更加驕傲,對(duì)部下說(shuō):“只要在南面的兩個(gè)兒子經(jīng)常孝敬我,我就不怕貧窮!”

  阿史那后得不到北周國(guó)主武帝的寵愛(ài),神武公竇毅娶襄陽(yáng)公主為妻,女兒還小,秘密對(duì)武帝說(shuō):“現(xiàn)在北齊和陳朝鼎足而立,突厥勢(shì)力正在強(qiáng)盛之際,希望舅父能夠忍耐,加以勸慰安撫,把老百姓放在心上!”武帝對(duì)他的話深表同意予以采納。

  五年(癸巳、573)

  五年(癸巳,公元573年)

  [1]春,正月,癸酉,以吏部尚書(shū)沈君理為右仆射。

  [1]春季,正月,癸酉(初六),陳朝任命吏部尚書(shū)沈君理為右仆射。

  [2]戊寅,齊以并省尚書(shū)令高阿那肱錄尚書(shū)事,總知外兵及內(nèi)省機(jī)密,與侍中城陽(yáng)王穆提婆、領(lǐng)軍大將軍昌黎王韓長(zhǎng)鸞共處橫軸,號(hào)曰“三貴”,蠹國(guó)害民,日月滋甚。

  長(zhǎng)鸞弟萬(wàn)歲,子寶行、寶信,并開(kāi)府儀同三司,萬(wàn)歲仍兼侍中,寶行、寶信皆尚公主。每群臣旦參,帝常先引長(zhǎng)鸞顧訪,出后,方引奏事官。若不視事,內(nèi)省有急奏事,皆附長(zhǎng)鸞奏聞,軍國(guó)要密,無(wú)不經(jīng)手。尤疾士人,朝夕宴私,唯事譖訴。常帶刀走馬,未嘗安行,嗔目張拳,有啖人之勢(shì)。朝士咨事,莫敢仰視,動(dòng)致呵叱。每罵云:“漢狗大不可耐,唯須殺之!”

  [2]戊寅(十一日),北齊任命并省尚書(shū)令高阿那肱錄尚書(shū)事,總管外兵和宮內(nèi)的機(jī)密,和侍中城陽(yáng)王穆提婆、領(lǐng)軍大將軍昌黎王韓長(zhǎng)鸞一同擔(dān)任朝廷中樞的要職,號(hào)稱“三貴”,禍國(guó)殃民,一天比一天厲害。

  韓長(zhǎng)鸞的弟弟韓萬(wàn)歲,他的兒子韓寶行、韓寶信,都是開(kāi)府儀同三司,韓萬(wàn)歲仍兼侍中,韓寶行、韓寶信都娶公主為妻。每當(dāng)群臣早朝,北齊后主常常先召韓長(zhǎng)鸞入殿咨詢,等他下殿后,才讓奏事官上朝奏事。后主如果不上朝,內(nèi)省有緊急的奏事,都由韓長(zhǎng)鸞去向后主奏報(bào),軍事和國(guó)家的重要機(jī)密,沒(méi)有不經(jīng)他的手。他尤其痛恨士人,早晚朝見(jiàn)、宴會(huì)、私下朝見(jiàn)皇帝時(shí),專門說(shuō)別崐人的壞話。他經(jīng)常馳馬帶刀,從不緩步而行,瞪眼伸拳,擺出吃人的架勢(shì)。朝廷的官員同他商量事情時(shí),不敢抬頭看他,動(dòng)輒遭到他的責(zé)罵。每次都罵道:“漢狗使人很不耐煩,只能殺掉他們!”

  [3]庚辰,齊遣崔象來(lái)聘。

  [3]庚辰(十三日),北齊派崔象來(lái)陳朝聘問(wèn)。

  [4]辛巳,上祀南郊;甲午,享太廟;二月,辛丑,祀明堂。

  [4]辛巳(十四日),陳宣帝到南郊祭天;甲午(二十七日),到太廟祭祀;二月,辛丑(初五),到近郊東南的明堂祭祀。

  [5]乙巳,齊立右皇后穆氏為皇后。穆后母名輕霄,本穆氏之婢也,面有黥字。后既以陸令萱為母,穆提婆為外家,號(hào)令萱曰“太姬”。太姬者,齊皇后母號(hào)也,視一品,班在長(zhǎng)公主上。由是不復(fù)問(wèn)輕霄。輕霄自療面,欲求見(jiàn)后,太姬使禁掌之,竟不得見(jiàn)。

  齊主頗好文學(xué)。丙午,祖奏置文林館,多引文學(xué)之士以充之,謂之待詔;以中書(shū)侍郎博陵李德林,黃門侍郎瑯邪顏之推同判館事,又命共撰《修文殿御覽》。

  [5]乙巳(初九),北齊立右皇后穆氏為皇后。穆后的母親名叫輕霄,原先是穆家的婢女,臉上有刺字。穆后認(rèn)陸令萱為母親,以穆提婆為外家,稱陸令萱為“太姬”。太姬,是北齊皇后母親的稱號(hào),相當(dāng)于一品,等級(jí)在皇帝的姊妹以上;屎笠虼瞬辉倮磔p霄。輕霄把臉治好,要求見(jiàn)皇后,太姬叫人禁止并用手掌打她,結(jié)果不能見(jiàn)到。

  北齊后主很愛(ài)好文學(xué)。丙午(初十),祖奏請(qǐng)?jiān)O(shè)立文林館,延攬了許多文學(xué)之士到館里,稱為待詔;任命中書(shū)侍郎博陵人李德林、黃門侍郎瑯邪人顏之推為同判館事,又叫他們共同編寫(xiě)《修文殿御覽》。

  [6]甲寅,周太子巡省西土。

  [6]甲寅(十八日),北周太子宇文巡察西部的疆域。

  [7]乙卯,齊以北平王堅(jiān)錄尚書(shū)事。丁巳,齊主如晉陽(yáng)。

  [7]乙卯(十九日),北齊任命北平王高堅(jiān)錄尚書(shū)事。丁巳(二十一日),北齊后主去晉陽(yáng)。

  [8]壬戌,周遣司會(huì)侯莫陳凱等聘于齊。

  [8]壬戌(二十六日),北周派司會(huì)侯莫陳凱等人到北齊聘問(wèn)。

  [9]庚辰,齊主還鄴。

  [9]庚辰(疑誤),北齊后主回鄴城。

  [10]三月,己卯,周太子于岐州獲二白鹿以獻(xiàn),周主詔曰:“在德不在瑞!

  [10]三月,己卯(十三日),北周太子在岐州捉到兩只白鹿獻(xiàn)給武帝,北周武帝下詔說(shuō):“在品德不在祥瑞。”

  [11]帝謀伐齊,公卿各有異同,唯鎮(zhèn)前將軍吳明徹決策請(qǐng)行。帝謂公卿曰:“朕意已決,卿可共舉元帥!北娮h以中權(quán)將軍淳于量位重,共署推之。尚書(shū)左仆射徐陵獨(dú)曰:“吳明徹家在淮左,悉彼風(fēng)俗;將略人才,當(dāng)今亦無(wú)過(guò)者!倍脊偕袝(shū)河?xùn)|裴忌曰:“臣同徐仆射!绷陸(yīng)聲曰:“非但明徹良將,裴忌即良副也!比晌,分命眾軍,以明徹都督征討諸軍事,忌監(jiān)軍事,統(tǒng)眾十萬(wàn)伐齊。明徹出秦郡,都督黃法氍出歷陽(yáng)。

  [11]陳宣帝計(jì)劃討伐北齊,公卿之間意見(jiàn)不一,只有鎮(zhèn)前將軍吳明徹決策請(qǐng)求行動(dòng)。宣帝對(duì)公卿們說(shuō):“朕的主意已經(jīng)決定,你們可以共同推舉元帥!贝蠹疑塘空J(rèn)為中權(quán)將軍淳于量地位最重要,共同簽名推選他。唯獨(dú)尚書(shū)左仆射徐陵說(shuō):“吳明徹家在淮左,熟悉那里的風(fēng)俗;將略和才能,當(dāng)今也沒(méi)有超過(guò)他的。”都官尚書(shū)河?xùn)|裴忌說(shuō):“我同意徐仆射的看法!毙炝陸(yīng)聲說(shuō):“不但吳明徹是良將,裴忌就是好的副帥!比晌纾ㄊ眨謩e命令眾軍,任命吳明徹為都督征討諸軍事,裴忌為監(jiān)軍事,統(tǒng)率十萬(wàn)軍隊(duì)進(jìn)攻北齊。吳明徹向秦郡進(jìn)軍,都督黃法氍向歷陽(yáng)進(jìn)軍。

  [12]夏,四月,己亥,周主享太廟。

  [12]夏季,四月,己亥(初四),北周國(guó)主到太廟祭祀。

  [13]癸卯,前巴州刺史魯廣達(dá)與齊師戰(zhàn)于大峴,破之。

  [13]癸卯(初八),陳朝的前巴州刺史魯廣達(dá)和北齊軍隊(duì)在大峴交戰(zhàn),將北齊軍隊(duì)打敗。[14]戊申,齊以蘭陵王長(zhǎng)恭為太保,南陽(yáng)王綽為大司馬,安德王延宗為太尉,武興王普為司徒,開(kāi)府儀同三司宜陽(yáng)王趙彥深為司空。

  [14]戊申(十三日),北齊任命蘭陵王高長(zhǎng)恭為太保,南陽(yáng)王高綽為大司馬,安德王高延宗為太尉,武興王高普為司徒,開(kāi)府儀同三司宜陽(yáng)王趙彥深為司空。

  [15]齊人于秦郡置秦州,州前江浦通涂水,齊人以大木為柵于水中。辛亥,吳明徹遣豫章內(nèi)史程文季將驍勇拔其柵,克之。文季,靈洗之子也。

  [15]北齊在秦郡設(shè)置秦州,州前連通長(zhǎng)江的水渠通滁水,北齊人用大樹(shù)做柵欄放在水中。辛亥(十六日),吳明徹派豫章內(nèi)史程文季率領(lǐng)勇猛矯健的兵士拔掉柵欄,攻下秦州。程文季是程靈洗的兒子。

  齊人議御陳師,開(kāi)府儀同三司王曰:“官軍比屢失利,人情騷動(dòng)。若復(fù)出頓江、淮,恐北狄、西寇,乘弊而來(lái)。莫若薄賦省徭,息民養(yǎng)士,使朝廷輯睦,遐邇歸心。天下皆當(dāng)肅清,豈直陳氏而已!辈粡。遣軍救歷陽(yáng),庚申,黃法氍擊破之。又遣開(kāi)府儀同三司尉破胡、長(zhǎng)孫洪略救秦州。

  北齊商議怎樣抵抗陳朝的軍隊(duì),開(kāi)府儀同三司王說(shuō):“官軍近來(lái)屢次失利,人們的情緒騷動(dòng)不安。如果再派軍隊(duì)駐屯長(zhǎng)江、淮河一帶,只怕北面的突厥和西面的周朝,乘我軍的弊疲來(lái)進(jìn)犯。不如輕徭薄賦,與民休息善待士人,使朝廷和睦,遠(yuǎn)近都從心里歸附。天下都應(yīng)當(dāng)肅清;豈只陳朝而已。”后主不聽(tīng)。派軍隊(duì)去援救歷陽(yáng),庚申(二十五日),被陳朝黃法氍打敗。后主又派開(kāi)府儀同三司尉破胡、長(zhǎng)孫洪略援救秦州。

  趙彥深私問(wèn)計(jì)于秘書(shū)監(jiān)源文宗曰:“吳賊侏張,遂至于此。弟往為秦、涇刺史,悉江、淮間情事,今何術(shù)以御之。”文宗曰:“朝廷精兵,必不肯多付諸將;數(shù)千已下,適足為吳人之餌。尉破胡人品,王之所知,敗績(jī)之事,匪朝伊夕。國(guó)家待遇淮南,失之同于蒿箭。如文宗計(jì)者,不過(guò)專委王琳,招募淮南三四萬(wàn)人,風(fēng)俗相通,能得死力;兼令舊將將兵屯于淮北。且琳之于頊,必不肯北面事之,明矣。竊謂此計(jì)之上者。若不推赤心于琳,更遣余人制肘,復(fù)成速禍,彌不可為。”彥深嘆曰:“弟此策誠(chéng)足制勝千里,但口舌爭(zhēng)之十日,已不見(jiàn)從。時(shí)事至此,安可盡言!”因相顧流涕。文宗名彪,以字行,子恭之子也。

  趙彥深私下向秘書(shū)監(jiān)源文宗討教計(jì)策,說(shuō):“吳地的賊寇十分囂張,竟然到了這種地步。老弟以前曾經(jīng)是秦、涇二州的刺史,熟悉長(zhǎng)江、淮河間的情況,現(xiàn)在用什么辦法去抵抗他!”源文宗說(shuō):“朝廷的精兵,一定不肯多配給將領(lǐng),人數(shù)在幾千以下,正好成了陳朝的食餌。尉破胡的人品,您是知道的,打敗仗的事,不是早晨就在晚上。國(guó)家對(duì)待淮南,有如將蓬蒿當(dāng)箭,失去它并不可惜。按照我的想法,不如專門委派王琳,到淮南去招募三四萬(wàn)人,因?yàn)轱L(fēng)俗習(xí)慣相通,能夠出力賣命;同時(shí)派以前的將領(lǐng)帶兵駐屯在淮北。況且王琳對(duì)陳頊,一定不肯俯伏稱臣,這是很清楚的。我以為這是最好的計(jì)策。如果不對(duì)王琳推心置腹,還派別人去對(duì)他予以牽制,反會(huì)釀成禍患,更不能這樣做!壁w彥深長(zhǎng)嘆說(shuō):“老弟的計(jì)策確實(shí)能取勝于千里之外,但是爭(zhēng)論了十天,已經(jīng)不被采納。時(shí)局到了這種地步,沒(méi)有什么可說(shuō)了!”兩人相視流淚。源文宗名彪,以字行于世,是源子恭的兒子。

  文宗子師為左外兵郎中,攝祠部,嘗白高阿那肱:“龍見(jiàn)當(dāng)雩!卑⒛请朋@曰:“何處龍見(jiàn)?其色如何?”師曰:“龍星初見(jiàn),禮當(dāng)雩祭,非真龍也!卑⒛请排唬骸皾h兒多事,強(qiáng)知星宿?”遂不祭。師出,竊嘆曰:“禮既廢矣,齊能久乎!”

  源文宗的兒子源師是左外兵郎中,主管祠部,曾經(jīng)告訴高阿那肱:“龍出現(xiàn)了,應(yīng)當(dāng)舉行求雨的雩祭!备甙⒛菛V驚問(wèn):“什么地方有龍出現(xiàn)?它的顏色怎樣?”源師說(shuō):“是龍星剛出現(xiàn),按禮應(yīng)當(dāng)舉行求雨的雩祭,并不是真龍出現(xiàn)!备甙⒛请虐l(fā)怒說(shuō):“漢兒多事,硬充懂得天上星宿的變化!”不舉行祭祀。源師出來(lái),私自感嘆說(shuō):“禮儀都廢除了,齊朝能長(zhǎng)久嗎!”

  齊師選長(zhǎng)大有膂力者為前隊(duì),又有蒼頭、犀角、大力,其鋒甚銳,又有西域胡,善射,弦無(wú)虛發(fā),眾軍尤憚之。辛酉,戰(zhàn)于呂梁。將戰(zhàn),吳明徹謂巴山太守蕭摩訶曰:“若殪此胡,則彼軍奪氣,君才不減關(guān)羽矣。”摩訶曰:“愿示其狀,當(dāng)為公取之!泵鲝啬苏俳等擞凶R(shí)胡者,使指示之,自酌酒以飲摩訶。摩訶飲畢,馳馬沖齊軍。胡挺身出陳前十余步,彀弓未發(fā),摩訶遙擲銑,崐正中其額,應(yīng)手而仆。齊軍大力十余人出戰(zhàn),摩訶又?jǐn)刂。于是齊軍大敗,尉破胡走,長(zhǎng)孫洪略戰(zhàn)死。

  北齊軍隊(duì)挑選身材高大四肢有力的兵士做前隊(duì),又有蒼頭、犀角、大力等隊(duì),戰(zhàn)斗力量都很銳利,還有西域地方的胡兵,善于射箭,弦無(wú)虛發(fā),其他軍隊(duì)特別怕他們。辛酉(二十六日),在呂梁進(jìn)行戰(zhàn)斗。戰(zhàn)斗開(kāi)始前,吳明徹對(duì)巴山太守蕭摩訶說(shuō):“如果消滅了這些胡兵,那么對(duì)方軍隊(duì)的氣焰就被打掉,您的才能就不在關(guān)羽以下了。”蕭摩訶說(shuō):“希望能告訴我胡兵的樣子,一定替您消滅他們!眳敲鲝乇阏賮(lái)投降者中能識(shí)別胡兵的,叫他向蕭摩訶指點(diǎn),還親自斟酒給蕭摩訶。蕭摩訶飲完酒,馳馬向北齊軍隊(duì)沖去。胡兵挺身突出陣前十幾步路,引滿弓弩還沒(méi)有來(lái)得及射箭,蕭摩訶遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向他們投擲鐵制的小鑿子,正打中他們的額頭,應(yīng)手跌倒在地。北齊軍隊(duì)中的大力隊(duì)十幾人出陣應(yīng)戰(zhàn),又被蕭摩訶斬殺。于是北齊的軍隊(duì)大敗,尉破胡逃走,長(zhǎng)孫洪略戰(zhàn)死。

  破胡之出師也,齊人使侍中王琳與之俱。琳謂破胡曰:“吳兵甚銳,宜以長(zhǎng)策制之,慎勿輕斗!”破胡不從而敗。琳單騎僅免,還,至彭城,齊人即使之赴壽陽(yáng)召募以拒陳師,復(fù)以盧潛為揚(yáng)州道行臺(tái)尚書(shū)。

  尉破胡出師時(shí),北齊派侍中王琳和他一齊去。王琳對(duì)尉破胡說(shuō):“吳明徹的士兵很厲害,應(yīng)該用長(zhǎng)遠(yuǎn)的計(jì)策去制服他們,小心謹(jǐn)慎不要輕易和對(duì)方戰(zhàn)斗!”尉破胡沒(méi)有聽(tīng)他的意見(jiàn)而遭到失敗。只有王琳一個(gè)人單騎逃脫。他回到了彭城,北齊立即派他去壽陽(yáng)召募兵士以抵抗陳朝的軍隊(duì),又任命盧潛為揚(yáng)州道行臺(tái)尚書(shū)。

  甲子,南譙太守徐克石梁城。五月,己巳,瓦梁城降。癸酉,陽(yáng)平郡降。甲戌,徐克廬江城。歷陽(yáng)窘蹙乞降,黃法氍緩之,則又拒守。法氍怒,帥卒急攻,丙子,克之,盡殺戍卒。進(jìn)軍合肥,合肥望旗請(qǐng)降,法氍禁侵掠,撫勞戍卒,與之盟而縱之。

  甲子(二十九日),南譙太守徐攻克石梁城。五月,己巳(初四),瓦梁城向陳朝投降。癸酉(初八),陽(yáng)平郡投降。甲戌(初九),徐攻克廬江城。歷陽(yáng)城處境窘迫乞求向陳朝投降,黃法氍減緩了攻勢(shì),歷陽(yáng)卻又拒守。黃法氍大怒,率領(lǐng)士兵加緊進(jìn)攻,丙子(十一日),攻克歷陽(yáng)城,將守城的士兵全部殺死。于是向合肥進(jìn)軍,合肥見(jiàn)到陳朝的軍旗便請(qǐng)求投降,黃法氍禁止部下對(duì)合肥騷擾搶劫,對(duì)守城的士兵加以安撫慰勞,同他們盟誓后便放他們回去。

  [16]丁丑,周以柱國(guó)侯莫陳瓊為大宗伯,滎陽(yáng)公司馬消難為大司寇,江陵總管陸騰為大司空。瓊,崇之弟也。

  [16]丁丑(十二日),北周任命柱國(guó)侯莫陳瓊為大宗伯,滎陽(yáng)公司馬消難為大司寇,江陵總管陸騰為大司空。侯莫陳瓊是侯莫陳崇的弟弟。

  [17]己卯,齊北高唐郡降。辛巳,詔南豫州刺史黃法氍徙鎮(zhèn)歷陽(yáng)。乙酉,南齊昌太守黃詠克齊昌外城。丙戌,廬陵內(nèi)史任忠軍于東關(guān),克其東、西二城,進(jìn)克蘄城;戊子,又克譙郡城。秦州城降。癸巳,瓜步、胡墅二城降。帝以秦郡,吳明徹之鄉(xiāng)里,詔具太牢,令拜祠上冢,文武羽儀甚盛,鄉(xiāng)人榮之。

  [17]己卯(十四日),北齊的北高唐郡向陳朝投降。辛巳(十六日),陳宣帝詔令南豫州刺史黃法氍移鎮(zhèn)歷陽(yáng)。乙酉(二十日),南齊昌太守黃詠攻克齊昌的外城。丙戌(二十一日),廬陵內(nèi)史任忠率領(lǐng)軍隊(duì)到東關(guān),攻克東關(guān)的東西二城,進(jìn)而攻克蘄城;戊子(二十三日),又攻克譙郡城。秦州城投降。癸巳(二十八日),瓜步、胡墅二城投降。陳宣帝因?yàn)榍乜な菂敲鲝氐墓枢l(xiāng),下詔當(dāng)?shù)販?zhǔn)備了用作祭祀的豬、牛、羊等犧牲,叫地方官到吳明徹的家祠和祖墳祭拜,文武儀仗中用鳥(niǎo)羽裝飾的旌旗很多,鄉(xiāng)人感到很光榮。

  [18]劉自和士開(kāi)用事以來(lái),政體隳紊。及祖執(zhí)政,頗收舉才望,內(nèi)外稱美。復(fù)欲增損政務(wù),沙汰人物,官號(hào)服章,并依故事。又欲黜諸閹豎及群小輩,為致治之方,陸令萱、穆提婆議頗同異。乃諷御史中丞麗伯律,令劾主書(shū)王子沖納賂。知其事連提婆,欲使贓罪相及,望因此并坐及令萱。猶恐齊主溺于近習(xí),欲引后黨為援,乃請(qǐng)以胡后兄君瑜為侍中、中領(lǐng)軍;又征君瑜兄梁州刺史君璧,欲以為御史中丞。令萱聞而懷怒,百方排毀,出君瑜為金紫光祿大夫,解中領(lǐng)軍;君璧還鎮(zhèn)梁州。胡后之廢,頗亦由此。釋王子沖不問(wèn)。

  [18]北齊從和士開(kāi)掌權(quán)以來(lái),朝政體制毀壞紊亂。到祖執(zhí)政時(shí),頗能收羅薦舉有才能聲望的人,得到內(nèi)外的美譽(yù)。祖還準(zhǔn)備調(diào)整政務(wù),篩選淘汰官崐員,官號(hào)以及標(biāo)志官吏身份品級(jí)的服飾,仍然照舊。又打算罷免宮中的太監(jiān)和小人之流,作為治理朝政的大綱,陸令萱、穆提婆的議論和祖不一。祖便向御史中丞麗伯律暗示,叫他彈劾主書(shū)王子沖接受賄賂。因?yàn)橹肋@件事涉及穆提婆,想把他和貪贓罪聯(lián)系起來(lái),并希望因此使陸令萱連坐。他還擔(dān)心君主沉溺于親近的人之中,所以想引攬后黨作為自己的后援,便請(qǐng)齊后主任命胡后的哥哥胡君瑜為侍中、中領(lǐng)軍;又征聘胡君瑜的哥哥梁州刺史胡君璧,想任命他為御史中丞。陸令萱聽(tīng)到這些事后心中惱怒,千方百計(jì)加以反對(duì)詆毀,把胡君瑜調(diào)出為金紫光祿大夫,解除中領(lǐng)軍的職務(wù);胡君璧回梁州當(dāng)刺史。后來(lái)胡后被廢,也主要由于這個(gè)原因。釋放王子沖沒(méi)有問(wèn)罪。

  日以益疏,諸宦者更共譖之。帝以問(wèn)陸令萱,令萱憫默不對(duì),三問(wèn),乃下床拜曰:“老婢應(yīng)死。老婢始聞和士開(kāi)言孝徵多才博學(xué),意謂善人,故舉之。比來(lái)觀之,大是奸臣。人實(shí)難知,老婢應(yīng)死!钡哿铐n長(zhǎng)鸞檢按。長(zhǎng)鸞素惡,得其詐出敕受賜等十余事。帝以嘗與之重誓,故不殺,解侍中、仆射,出為北徐州刺史。求見(jiàn)帝,長(zhǎng)鸞不許,遣人推出柏閣,坐,不肯行,長(zhǎng)鸞令牽曳而出。

  祖日益被疏遠(yuǎn),那些太監(jiān)都一起說(shuō)他的壞話。后主向陸令萱詢問(wèn),陸令萱憂愁地默不作答,連問(wèn)三次,才下床向后主叩拜說(shuō):“我這個(gè)老婢該死。老婢起初聽(tīng)和士開(kāi)說(shuō)祖博學(xué)多才,認(rèn)為他是個(gè)好人,所以才薦舉他。近來(lái)看他,十足是個(gè)奸臣。人的實(shí)情難以深知,老婢該死。”后主命令韓長(zhǎng)鸞調(diào)查核實(shí)情況。韓長(zhǎng)鸞素來(lái)就討厭祖,查出他偽作敕令騙取賞賜等十幾件事。后主因?yàn)樵?jīng)和祖立下重誓,所以沒(méi)有殺他,只解除祖侍中、仆射的官職,派出任北徐州刺史。祖求見(jiàn)后主,韓長(zhǎng)鸞不準(zhǔn),派人將他推出柏閣。祖坐在地上,不肯走,韓長(zhǎng)鸞叫人把祖拉出去。

  癸巳,齊以領(lǐng)軍穆提婆為尚書(shū)左仆射,侍中、中書(shū)監(jiān)段孝言為右仆射。孝言,韶之弟也。初,祖執(zhí)政,引孝言為助,除吏部尚書(shū)。孝言凡所進(jìn)擢,非賄則舊,求仕者或于廣會(huì)膝行跪伏,公自陳請(qǐng),孝言顏色揚(yáng)揚(yáng),以為己任,隨事酬許。將作丞崔成忽于眾中抗言曰:“尚書(shū),天下尚書(shū),豈獨(dú)段家尚書(shū)也!”孝言無(wú)辭以應(yīng),唯厲色遣下而已。既而與韓長(zhǎng)鸞共構(gòu)祖,逐而代之。

  癸巳(二十八日),北齊任命領(lǐng)軍穆提婆為尚書(shū)左仆射,侍中、中書(shū)監(jiān)段孝言為右仆射。段孝言是段韶的弟弟。當(dāng)初,祖執(zhí)政,引薦段孝言當(dāng)助手,任命為吏部尚書(shū)。段孝言所任用提拔的人,不是對(duì)他進(jìn)行賄賂的人就是他的故舊,求官的人或者在大庭廣眾的場(chǎng)合對(duì)段孝言膝行跪拜匍伏,公開(kāi)向他陳述請(qǐng)求,段孝言臉色洋洋得意,把這當(dāng)做自己的責(zé)任,看情況應(yīng)酬許諾。將作丞崔成忽然在眾人中高聲說(shuō):“尚書(shū),是天下的尚書(shū),難道是段家的尚書(shū)!”段孝言無(wú)辭以對(duì),只能沉著臉叫他下去而已。不久以后段孝言和韓長(zhǎng)鸞一起排斥祖,逐出祖由自己取代。

  [19]齊蘭陵武王長(zhǎng)恭,貌美而勇,以邙山之捷,威名大盛,武士歌之,為《蘭陵王入陳曲》,齊主忌之。及代段韶督諸軍攻定陽(yáng),頗務(wù)聚斂,其所親尉相愿問(wèn)之曰:“王受朝寄,何得如此?”長(zhǎng)恭未應(yīng)。相愿曰:“豈非以邙山之捷,欲自穢乎?”長(zhǎng)恭曰:“然!毕嘣冈唬骸俺⑷艏赏酰串(dāng)用此為罪,無(wú)乃避禍而更速之乎!”長(zhǎng)恭涕泣前膝問(wèn)計(jì),相愿曰:“王前既有功,今復(fù)告捷,威聲太重。宜屬疾在家,勿預(yù)時(shí)事!遍L(zhǎng)恭然其言,未能退。及江、淮用兵,恐復(fù)為將,嘆曰:“我去年面腫,今何不發(fā)!”自是有疾不療。齊主遣使鴆殺之。

  [19]北齊蘭陵武王高長(zhǎng)恭,容貌漂亮而且勇敢,因?yàn)橼揭徽痰膭倮笳,武士們謳歌他,作《蘭陵王入陣曲》,北齊后主因此對(duì)他產(chǎn)生妒忌。等到高長(zhǎng)恭代替段韶督率軍隊(duì)進(jìn)攻定陽(yáng),卻聚斂財(cái)物,他的親信尉相愿問(wèn)他道:“大王受朝廷的重托,怎能這樣?”高長(zhǎng)恭沒(méi)有回答。尉相愿說(shuō):“豈不是以邙山的大捷,給自己抹黑嗎?”高長(zhǎng)恭說(shuō):“是這樣!蔽鞠嘣刚f(shuō):“朝廷如果忌恨你,就會(huì)有這件事給你定罪名,這不是躲避災(zāi)禍而是招來(lái)災(zāi)禍!”高長(zhǎng)恭哭著俯身向他問(wèn)計(jì),尉相愿說(shuō):“王以前既然有功勞,這次打仗又得到勝利,威名太重。最好假托有病在家,不要參與現(xiàn)時(shí)的事情!备唛L(zhǎng)恭同意他的話,但是沒(méi)有能隱退。等到江、淮用兵,恐怕再次被任命將軍,嘆息說(shuō):“我去年臉上長(zhǎng)癰,現(xiàn)在為什么不發(fā)出來(lái)!”從此有了病不肯醫(yī)治。北齊后主派使者送去毒酒將他害死。[20]六月,郢州刺史李綜克灄口城。乙巳,任忠克合州外城。庚戌,淮陽(yáng)、沭陽(yáng)郡皆棄城走。

  [20]六月,陳朝的郢州刺史李綜攻克灄口城。乙巳(十一日),任忠攻克合州的外城。庚戌(十六日),淮陽(yáng)、沭陽(yáng)郡郡守都棄城逃走。

  [21]壬子,周皇孫衍生。

  [21]壬子(十八日),北周的皇孫宇文衍出生。

  [22]齊主游南苑,從官賜死者六十人。以高阿那肱為司徒。

  [22]北齊后主到南苑游玩,對(duì)六十個(gè)隨從官員賜死。任命高阿那肱為司徒。

  [23]癸丑,程文季攻齊涇州,拔之。乙卯,宣毅司馬湛陀克新蔡城。

  [23]癸丑(十九日),陳朝的程文季進(jìn)攻北齊的涇州,將它攻克。乙卯(二十日),宣毅司馬湛陀攻克新蔡城。

  [24]丙辰,齊使開(kāi)府儀同三司王聘于周。

  [24]丙辰(二十二日),北齊派開(kāi)府儀同三司王到北周聘問(wèn)。

  [25]癸亥,黃法氍克合州。吳明徹進(jìn)攻仁州,甲子,克之。

  [25]癸亥(二十九日),陳朝黃法氍攻克合州。吳明徹進(jìn)攻仁州,甲子(三十日),將它攻克。

  [26]治明堂。

  [26]陳朝治理明堂。

  [27]秋,七月,戊辰,齊遣尚書(shū)左丞陸騫將兵二萬(wàn)救齊昌,出自巴、蘄,遇西陽(yáng)太守汝南周炅。炅留羸弱,設(shè)疑兵以當(dāng)之,身帥精銳,由間道邀其后,大破之。己巳,征北大將軍吳明徹軍至峽口,克其北岸城;南岸守者棄城走。周炅克巴州;幢、絳城及谷陽(yáng)士民,并殺其戍主,以城降。

  [27]秋季,七月,戊辰(初四),北齊派尚書(shū)左丞陸騫領(lǐng)兵二萬(wàn)救援齊昌,從巴水、蘄水之間出兵,和陳朝的西陽(yáng)太守汝南周炅遭遇。周炅留下身體瘦弱的士兵,設(shè)疑兵抵擋北齊軍隊(duì),自己率領(lǐng)精銳的士兵,從小路阻擊敵軍背后,大敗北齊軍隊(duì)。己巳(初五),征北大將軍吳明徹的軍隊(duì)到達(dá)峽口,攻克峽口這個(gè)淮水北岸的城池;防守南岸的人棄城逃走。周炅攻克巴州;幢薄⒔{城和谷陽(yáng)的士民,各自殺死駐防軍隊(duì)的長(zhǎng)官,獻(xiàn)城投降。

  齊巴陵王王琳與揚(yáng)州刺史王貴顯保壽陽(yáng)外郭,吳明徹以琳初入,眾心未固,丙戌,乘夜攻之,城潰。齊兵退據(jù)相國(guó)城及金城。

  北齊巴陵王王琳和揚(yáng)州刺史王貴顯守衛(wèi)壽陽(yáng)的外城,吳明徹認(rèn)為王琳初到這里,人心還不穩(wěn)定,丙戌(二十二日),乘夜晚攻城,城中潰散。北齊軍隊(duì)退守相國(guó)城和金城。

  八月,乙未,山陽(yáng)城降。壬寅,盱眙城降。壬子,戎昭將軍徐敬辯克海安城。青州東海城降。戊午,平固侯敬泰等克晉州。九月,甲子,陽(yáng)平城降。壬申,高陽(yáng)太守沈善慶克馬頭城。甲戌,齊安城降。丙子,左衛(wèi)將軍樊毅克廣陵楚子城。

  八月,乙未(初二),北齊的山陽(yáng)城投降。壬寅(初九),盱眙城投降。壬子(十九日),陳朝的戎昭將軍徐敬辯攻克海安城。青州的東海城投降。戊午(二十五日),平固侯敬泰等攻克晉州。九月,甲子(初一),陽(yáng)平城投降。壬申(初九),高陽(yáng)太守沈善慶攻克馬頭城。甲戌(十一日),齊安城投降。丙子(十三日),陳朝的左衛(wèi)將軍樊毅攻克廣陵楚子城。

  [28]壬午,周太子納妃楊氏。妃,大將軍隨公堅(jiān)之女也。

  [28]壬午(十九日),北周太子宇文納楊氏為妃。楊妃是大將軍隨公楊堅(jiān)的女兒。

  太子好昵近小人,左宮正宇文孝伯言于周主曰:“皇太子四海所屬,而德聲未聞,臣忝宮官,實(shí)當(dāng)其責(zé)。且春秋尚少,志業(yè)未成,請(qǐng)妙選正人,為其師友,調(diào)護(hù)圣質(zhì),猶望日就月將。如或不然,悔無(wú)及矣。”帝斂容曰:“卿世載鯁直,竭誠(chéng)所事。觀卿此言,有家風(fēng)矣。”孝伯拜謝曰:“非言之難,受之難也!钡墼唬骸罢素M復(fù)過(guò)卿!”于是以尉遲運(yùn)為右宮正。運(yùn),迥之弟子也。

  太子喜歡和小人親昵接近,左宮正宇文孝伯對(duì)北周國(guó)主武帝說(shuō):“皇太子受到天下的注目,但沒(méi)有聽(tīng)到他品德的名聲,臣有愧于擔(dān)任宮官,實(shí)在應(yīng)該由臣負(fù)責(zé)。況且皇太子年紀(jì)還小,志向和學(xué)業(yè)還不成熟,請(qǐng)陛下精選正派人,作為他的良師益友,調(diào)理培養(yǎng)皇太子的素質(zhì),希望他每天每月有所進(jìn)步。如果不這樣,后悔就來(lái)不及了!蔽涞壅菝C然起敬說(shuō):“你世代為人鯁直,忠于職崐守。聽(tīng)到你這番話,可見(jiàn)你的家風(fēng)!庇钗男⒉葜x說(shuō):“說(shuō)這話并不難,難在接受這番話。”武帝說(shuō):“正派人哪有超過(guò)你的!”于是任命尉遲運(yùn)為右宮正。尉遲運(yùn)是尉遲迥的侄兒。

  帝嘗問(wèn)萬(wàn)年縣丞南陽(yáng)樂(lè)運(yùn)曰:“卿言太子何如人?”對(duì)曰:“中人!钡垲欀^齊公憲曰:“百官佞我,皆稱太子聰明睿智。唯運(yùn)所言忠直耳。”因問(wèn)運(yùn)中人之狀。對(duì)曰:“如齊桓公是也:管仲相之則霸,豎貂輔之則亂,可與為善,可與為惡!钡墼唬骸拔抑!蹦嗣钸x宮官以輔之,仍擢運(yùn)為京兆丞。太子聞之,意甚不悅。

  武帝曾經(jīng)問(wèn)萬(wàn)年縣丞南陽(yáng)人樂(lè)運(yùn)說(shuō):“你說(shuō)皇太子是怎樣一種人?”樂(lè)運(yùn)答道:“是中等人。”武帝回頭對(duì)齊公宇文憲說(shuō):“百官花言巧語(yǔ)諂媚我,都說(shuō)皇太子聰明有特殊的才智。只有樂(lè)運(yùn)的話忠誠(chéng)坦率。”并向樂(lè)運(yùn)詢問(wèn)中等人的樣子。樂(lè)運(yùn)答道:“像齊桓公就是中等人;管仲為相就可以使他成就霸業(yè),豎貂輔政就會(huì)使國(guó)家混亂;可以使他為善,也可以使他為惡!蔽涞壅f(shuō):“我明白了。”于是精選宮官輔助皇太子,提拔樂(lè)運(yùn)當(dāng)京兆丞;侍勇(tīng)說(shuō)后,心里很不高興。

  [29]癸未,沈君理卒。

  [29]癸未(二十日),陳朝的沈君理去世。

  [30]壬辰晦,前鄱陽(yáng)內(nèi)史魯天念克黃城。甲午,郭默城降。

  [30]壬辰晦(二十九日),前鄱陽(yáng)內(nèi)史魯天念攻克黃城。冬季,十月,甲午(初二),郭默城投降。

  [31]己亥,以特進(jìn)領(lǐng)國(guó)子祭酒周弘正為尚書(shū)右仆射。

  [31]己亥(初七),陳朝任命特進(jìn)領(lǐng)國(guó)子祭酒周弘正為尚書(shū)右仆射。

  [32]齊國(guó)子祭酒張雕,以經(jīng)授齊主為侍讀,帝甚重之。雕與寵胡何洪珍相結(jié),穆提婆、韓長(zhǎng)鸞等惡之。洪珍薦雕為侍中,加開(kāi)府儀同三司,奏度支事,大為帝所委信,常呼“博士”。雕自以出于微賤,致位大臣,欲立效以報(bào)恩,論議抑揚(yáng),無(wú)所回避,省宮掖不急之費(fèi),禁約左右驕縱之臣,數(shù)譏切寵要,獻(xiàn)替帷幄,帝亦深倚仗之。雕遂以澄清為己任,意氣甚高,貴幸皆側(cè)目。

  尚書(shū)左丞封孝琰,隆之之弟子,與侍中崔季舒,皆為祖所厚。孝琰嘗謂曰:“公是衣冠宰相,異于余人。”近習(xí)聞之,大以為恨。

  會(huì)齊主將如晉陽(yáng),季舒與張雕議,以為:“壽陽(yáng)被圍,大軍出拒之,信使往還,須稟節(jié)度。且道路小人,或相驚恐,以為大駕向并州,畏避南寇。若不啟諫,恐人情駭動(dòng)。”遂與從駕文官連名進(jìn)諫。時(shí)貴臣趙彥深、唐邕、段孝言等,意有異同,季舒與爭(zhēng),未決。長(zhǎng)鸞遽言于帝曰:“諸漢官連名總署,聲云諫幸并州,其實(shí)未必不反,宜加誅戮!毙脸,齊主悉召已署名者集含章殿,斬季舒、雕、孝琰及散騎常侍劉逖、黃門侍郎裴澤、郭遵于殿庭,家屬皆徙北邊,婦女配奚官,幼男下蠶室,沒(méi)入貲產(chǎn)。癸卯,遂如晉陽(yáng)。

  [32]北齊國(guó)子祭酒張雕,教授北齊后主經(jīng)書(shū)任侍讀,后主對(duì)他很器重。張雕和得寵的胡人何洪珍相勾結(jié),穆提婆、韓長(zhǎng)鸞等對(duì)他很厭惡。何洪珍推薦張雕為侍中,加開(kāi)府儀同三司,向后主上書(shū)奏報(bào)國(guó)家財(cái)政收支的事情,大受后主的信任,常常叫他“博士”。張雕意識(shí)到自己出身低賤,做到大臣,要立功報(bào)答皇恩,對(duì)別人議論褒貶,無(wú)所顧忌,節(jié)約宮廷中不急需的開(kāi)支,制止約束后主周圍驕橫放縱的大臣,常常規(guī)勸責(zé)備寵臣顯貴,對(duì)后主議興議革,后主也很倚仗他。張雕便把澄清朝政作為己任,意氣很高,權(quán)貴和寵臣對(duì)他都很嫉恨。

  尚書(shū)左丞封孝琰,是封隆之的侄兒,和侍中崔季舒,都受到祖的厚待。封孝琰曾經(jīng)對(duì)祖說(shuō):“您是衣冠宰相,和別人不一樣!焙笾鞯挠H信們聽(tīng)后,大為痛恨。

  恰好北齊后主將去晉陽(yáng),崔季舒和張雕商議,認(rèn)為:“壽陽(yáng)被圍困,派遣大軍去打仗,信使往返,應(yīng)該向皇上稟告調(diào)度。況且路上的小人會(huì)互相驚恐,以為皇上去并州,是由于害怕而避開(kāi)南面的敵人。如果不向皇上啟奏勸阻,只怕人心驚慌浮動(dòng)!北愫碗S駕的文官聯(lián)名進(jìn)諫。當(dāng)時(shí)顯貴大臣趙彥深、唐邕、段孝言等,和他的意見(jiàn)不一致,崔季舒和他們爭(zhēng)辯,沒(méi)有結(jié)果。韓長(zhǎng)鸞突然對(duì)后主說(shuō):“那些漢人官員聯(lián)名上書(shū),聲稱規(guī)勸皇上駕臨并州,其實(shí)未必不想造反,應(yīng)當(dāng)對(duì)他們加以誅殺。”辛丑(初九),后主把那些已經(jīng)簽名的人全都召集到含章殿,將崔季舒、張雕、封孝琰和散騎常侍劉逖、黃門侍郎裴澤、郭遵在殿前的庭院中斬殺,他們的家屬都被流放到北方邊地,婦女配給管理奴隸的崐官吏為妻,男童被閹割,家財(cái)被沒(méi)收。癸卯(十一日),后主便去晉陽(yáng)。

  [33]吳明徹攻壽陽(yáng),堰肥水以灌城,城中多病腫泄,死者什六七。齊行臺(tái)右仆射瑯邪皮景和等救壽陽(yáng),以尉破胡新敗,怯懦不敢前,屯于淮口,敕使屢促之。然始渡淮,眾數(shù)十萬(wàn),去壽陽(yáng)三十里,頓軍不進(jìn)。諸將皆懼,曰:“堅(jiān)城未拔,大援在近,將若之何?”明徹曰:“兵貴神速,而彼結(jié)營(yíng)不進(jìn),自挫其鋒,吾知其不敢戰(zhàn),明矣!币宜龋Ъ纂,四面疾攻,一鼓拔之,生擒王琳、王貴顯、盧潛及扶風(fēng)王可朱渾道裕、尚書(shū)左丞李送建康。景和北遁,盡收其駝馬輜重。

  [33]陳朝吳明徹進(jìn)攻壽陽(yáng),筑起圍堰引肥水灌城,城里的百姓患浮腫和腹瀉病的很多,死去的有十分之六七。北齊行臺(tái)右仆射瑯邪人皮景和等援救壽陽(yáng),因?yàn)槲酒坪鷦偞蛄藬≌,膽怯懦弱不敢前進(jìn),將軍隊(duì)駐扎在淮口,北齊后主便派使者屢次去催促他進(jìn)軍。皮景和這才渡過(guò)淮河,部眾有幾十萬(wàn)人,距離壽陽(yáng)還有三十里時(shí),又駐軍不敢前進(jìn)。吳明徹部下的將領(lǐng)都很害怕,說(shuō):“堅(jiān)守的城池還沒(méi)有攻克,齊國(guó)增援的大部隊(duì)就在附近,這怎么辦?”吳明徹說(shuō):“兵貴神速,對(duì)方扎營(yíng)不敢前進(jìn),自己挫傷了鋒勢(shì),我知道對(duì)方不敢作戰(zhàn),這已經(jīng)很明白了!币宜龋ㄊ眨,吳明徹親自穿戴了鎧甲和頭盔,指揮部隊(duì)從四面發(fā)動(dòng)急攻,一鼓作氣攻克壽陽(yáng),活捉王琳、王貴顯、盧潛和扶風(fēng)王可朱渾道裕、尚書(shū)左丞李送到建康。皮景和向北逃走,他的駱駝馬匹兵器糧草等被全部繳獲。

  琳體貌閑雅,喜怒不形于色;強(qiáng)記內(nèi)敏,軍府佐吏千數(shù),皆能識(shí)其姓名;刑罰不濫,輕財(cái)愛(ài)士,得將卒心;雖失地流寓在鄴,齊人皆重其忠義。及被擒,故麾下將卒多在明徹軍中,見(jiàn)者皆欷,不能仰視,爭(zhēng)為之請(qǐng)命及致資給。明徹恐其為變,遺使追斬之于壽陽(yáng)東二十里,哭者聲如雷。有一叟以酒脯來(lái)祭,哭盡哀,收其血而去。田夫野老,知與不知,聞?wù)吣涣魈椤?p>  王琳的體態(tài)容貌安閑文雅,喜怒不形于色;記憶力強(qiáng)而頭腦敏捷,軍府里的僚佐官吏多到上千人,王琳都知道他們的姓名;不濫施刑罰,不重錢財(cái),愛(ài)護(hù)部下,很得將領(lǐng)和士兵的歡心,雖然失地留居在鄴城,北齊人都很敬佩他的忠義。他被捉住以后,以前部下的將士很多在吳明徹的軍隊(duì)里,看到王琳都唉聲嘆氣,不忍抬頭看他,爭(zhēng)著為他請(qǐng)求保全性命,并送給王琳財(cái)物。吳明徹怕他走后生變,派人追到壽陽(yáng)以東二十里的地方將他殺死,聽(tīng)到這事的人哭聲如雷。有一個(gè)老人備了酒肉來(lái)祭奠他,放聲痛哭,收斂他的血而后離去。農(nóng)夫和民間的老人,不論是否了解王琳,但聽(tīng)到后沒(méi)有不哭的。

  齊穆提婆、韓長(zhǎng)鸞聞壽陽(yáng)陷,握槊不輟,曰:“本是彼物,從其取去。”齊主聞之,頗以為憂,提婆等曰:“假使國(guó)家盡失黃河以南,猶可作一龜茲國(guó)。更可憐人生如寄,唯當(dāng)行樂(lè),何用愁為!”左右嬖臣因共贊和之,帝即大喜,酣飲鼓舞,仍使于黎陽(yáng)臨河筑城戍。

  北齊穆提婆、韓長(zhǎng)鸞聽(tīng)到壽陽(yáng)陷落,沒(méi)有停止擲骰子,說(shuō):“本來(lái)是別人的東西,隨他拿走好了!北饼R后主聽(tīng)到壽陽(yáng)陷落,很感憂愁,穆提婆等卻說(shuō):“假如國(guó)家把黃河以南的地方都丟掉了,還可以做一個(gè)龜茲國(guó)。更可憐人生短暫,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂(lè),何必為此憂愁!”后主周圍的宏臣都附和贊成他的意見(jiàn),后主聽(tīng)了大喜,開(kāi)懷飲酒擊鼓起舞,仍舊派人到黎陽(yáng)沿黃河一帶筑城派軍隊(duì)守衛(wèi)。

  丁未,齊遣兵萬(wàn)人至潁口,樊毅擊走之。辛亥,遣兵援蒼陵,又破之。齊主以皮景和全軍而還,賞之,除尚書(shū)令。

  丁未(十五日),北齊派一萬(wàn)軍隊(duì)到潁口,被樊毅擊退。辛亥(十九日),派兵援救蒼陵,又被打敗。北齊后主因?yàn)槠ぞ昂腿娀爻,?duì)他加以賞賜,升職為尚書(shū)令。

  丙辰,詔以壽陽(yáng)復(fù)為豫州,以黃城為司州。以明徹為都督豫·合等六州諸軍事、車騎大將軍、豫州刺史,遣謁者蕭淳風(fēng)就壽陽(yáng)冊(cè)命,于城南設(shè)壇,士卒二十萬(wàn),陳旗鼓戈甲。明徹登壇拜受,成禮而退,將卒榮之。上置酒,舉杯屬徐陵曰:“賞卿知人!绷瓯芟唬骸岸ú呤ブ,非臣力也!币渣S法氍為征西大將軍、合州刺史。

  丙辰(二十四日),陳宣帝下詔將壽陽(yáng)恢復(fù)為豫州,以黃城為司州。任命吳明徹為都督豫、合等六州諸軍事、車騎大將軍、豫州刺史,派謁者蕭淳風(fēng)去壽陽(yáng)對(duì)吳明徹冊(cè)命,在城南建起土壇,二十萬(wàn)士兵,排列了旗鼓戈甲,吳明徹 登上土壇拜受了皇帝的冊(cè)命,儀式結(jié)束,走下土壇,將士們都感到光榮。陳宣帝備酒,舉杯對(duì)徐陵說(shuō):“獎(jiǎng)賞您能識(shí)別人才!毙炝觌x開(kāi)坐席說(shuō):“這是陛下的圣明決策,不是臣的力量。”任命黃法氍為征西大將軍、合州刺史。

  戊午,湛陀克齊昌城。十一月,甲戌,淮陰城降。庚辰,威虜將軍劉桃枝克朐山城。辛巳,樊毅克濟(jì)陰城。己丑,魯廣達(dá)攻濟(jì)南徐州,克之;以廣達(dá)為北徐州刺史,鎮(zhèn)其地。

  戊午(二十六日),陳朝湛陀攻克齊昌城。十一月,甲戌(十二日),淮陰城投降。庚辰(十八日),威虜將軍劉桃枝攻克朐山城。辛巳(十九日),樊毅攻克濟(jì)陰城。己丑(二十七日),魯廣達(dá)進(jìn)攻北齊的南徐州,攻克;任命魯廣達(dá)為徐州刺史,在這里鎮(zhèn)守。

  齊北徐州民多起兵以應(yīng)陳,逼其州城,祖命不閉城門,禁人不得出衢路,城中寂然。反者不測(cè)其故,疑人走城空,不設(shè)備。忽令鼓噪震天,反者皆驚走。既而復(fù)結(jié)陳向城,令錄事參軍王君植將兵拒之,自乘馬臨陳左右射。反者先聞其盲,謂其必不能出,忽見(jiàn)之,大驚。穆提婆欲令城陷,不遣援兵,且戰(zhàn)且守,十余日,反者竟散走。

  北齊的北徐州百姓紛紛起兵響應(yīng)陳朝的軍隊(duì),直逼北徐州的州城,祖下令大開(kāi)城門,禁止人們?cè)诖舐飞闲凶撸侵幸黄澎o。造反的人猜不出其中緣故,懷疑人走城空,不設(shè)防備。祖突然叫人擊鼓,鼓聲震天,造反的都被嚇得逃走。不久又重新聚結(jié)起隊(duì)伍向州城進(jìn)發(fā),祖命令錄事參軍王君植領(lǐng)兵進(jìn)行抵抗,自己騎馬到陣前引弓向左右兩邊射箭。造反的人早先聽(tīng)說(shuō)祖是瞎子,以為他一定不能出來(lái),這時(shí)忽然見(jiàn)到祖,大為吃驚。穆提婆存心讓州城被攻陷,不發(fā)救兵,祖且戰(zhàn)且守,十幾天以后,造反的人終于散去。

  詔懸王琳首于建康市。故吏梁驃騎倉(cāng)曹參軍朱致書(shū)徐陵求其首,曰:“竊以典午將滅,徐廣為晉家遺老;當(dāng)涂已謝,馬孚稱魏室忠臣。梁故建寧公琳,當(dāng)離亂之辰,總方伯之任,天厭梁德,尚思匡繼,徒蘊(yùn)包胥之志,終遘萇弘之眚,至使身沒(méi)九泉,頭行千里。伏惟圣恩博厚,明詔爰發(fā),赦王經(jīng)之哭,許田橫之葬。不使壽春城下,唯傳報(bào)葛之人;滄洲島上,獨(dú)有悲田之客。”陵為之啟上。十二月,壬辰朔,并熊曇朗等首皆還其親屬。瘞琳于八公山側(cè),義故會(huì)葬者數(shù)千人。間道奔齊,別議迎葬,尋有壽陽(yáng)人茅智勝等五人,密送其柩于鄴。齊贈(zèng)琳開(kāi)府儀同三司、錄尚書(shū)事,謚曰忠武王,給車以葬之。

  陳宣帝下詔把王琳的首級(jí)掛在建康市示眾。以前的官吏梁朝的驃騎倉(cāng)曹參軍朱寫(xiě)信給徐陵請(qǐng)求得到王琳的首級(jí),信上說(shuō):“我私下以為司馬氏將滅亡時(shí),徐廣是晉朝的遺老;曹魏將衰敗時(shí),司馬孚是魏室的忠臣。已故的梁朝建寧公王琳,正當(dāng)離亂的時(shí)期,擔(dān)當(dāng)一方之長(zhǎng)的責(zé)任,盡管上天討厭梁朝的失德,但他還想匡正延續(xù)梁朝的綱紀(jì),空懷申包胥的志向,最終犯下萇弘那樣的錯(cuò)誤,以致遭到殺害,首級(jí)被送到千里以外。希望皇上的恩德博大寬厚,明文詔示,象司馬昭那樣寬恕向雄對(duì)王經(jīng)的痛哭,象漢高帝那樣準(zhǔn)許安葬田橫。不要使壽春城下,只傳來(lái)為報(bào)效諸葛誕而死的士兵的消息,滄州島上,有為田橫死難而悲傷的同情者!毙炝晏嬷煜蚧实蹎⒆。十二月,壬辰朔(初一),把熊曇朗和王琳的首級(jí)都還給他們的親屬。朱把王琳埋在八公山的山側(cè),一起來(lái)參加埋葬的王琳的故舊有幾千人。朱從偏僻的小路奔到北齊,另外商議派人迎葬的事,不久就有茅智勝等五個(gè)壽陽(yáng)人,秘密地把王琳的靈柩送到北齊的鄴城。北齊追贈(zèng)王琳為開(kāi)府儀同三司、錄尚書(shū)事,謚號(hào)忠武王,用車運(yùn)靈樞去埋葬。

  [34]癸巳,周主集群臣及沙門、道士,帝自升高坐,辨三教先后,以儒為先,道為次,釋為后。

  [34]癸巳(初二),北周國(guó)主召集群臣和僧人、道士,自己登上高坐,辯論三教次序的先后,以儒教為第一,道教其次,佛教最后。

  [35]乙未,譙城降。

  [35]乙未(初四),譙城投降。

  [36]乙巳,立皇子叔明為宜都王,叔獻(xiàn)為河?xùn)|王。

  [36]乙巳(十四日),陳朝立皇子陳叔明為宜都王,陳叔獻(xiàn)為河?xùn)|王。

  [37]壬午,任忠克霍州。

  詔征安州刺史周炅入朝。初,梁定州刺史田龍升以城降,詔仍舊任。及炅入朝,龍升以江北六州、七鎮(zhèn)叛入于齊,齊遣歷陽(yáng)王景安將兵應(yīng)之。詔以炅為崐江北道大都督,總眾軍以討龍升,斬之。景安退走,盡復(fù)江北之地。

  [37]壬午(疑誤),陳朝的任忠攻克霍州。

  陳宣帝下詔征召安州刺史周炅入朝。當(dāng)初,后梁的定州刺史田龍升舉城投降,后來(lái)陳宣帝下詔叫他仍舊擔(dān)任原職。等到周炅入朝,田龍升率領(lǐng)長(zhǎng)江以北的六個(gè)州、七個(gè)鎮(zhèn)反叛歸附北齊,北齊派歷陽(yáng)王高景安率領(lǐng)軍隊(duì)響應(yīng)。陳宣帝下詔任命周炅為江北道大都督,總轄各路軍隊(duì)對(duì)田龍升進(jìn)行討伐,將他斬殺。高景安退走,陳朝將長(zhǎng)江以北一帶地方全部收復(fù)。

  [38]是歲,突厥求婚于齊。

  [38]這一年,突厥派人到北齊求婚。

  六年(甲午、574)

  六年(甲午,公元574年)

  [1]春,正月,壬戌朔,周齊公憲等七人進(jìn)爵為王。

  [1]春季,正月,壬戌朔(初一),北周齊公宇文憲等七人進(jìn)爵為王。

  [2]己巳,周主享太廟;乙亥,耕藉田。

  [2]己巳(初八),北周國(guó)主到太廟祭祀;乙亥(十四日),到藉田舉行耕種儀式。

  [3]壬子,上享太廟。

  [3]壬午(二十一日),陳宣帝到太廟祭祀。

  [4]甲申,廣陵金城降。

  [4]甲申(二十三日),廣陵城牙城中的將士向陳朝投降。

  [5]二月,壬午朔,日有食之。

  [5]二月,壬辰朔(疑誤),有日食。

  [6]乙未,齊主還鄴。

  [6]乙未(初五),北齊后主回鄴城。

  [7]丁酉,周紀(jì)國(guó)公賢等六人進(jìn)爵為王。

  [7]丁酉(初七),北周紀(jì)國(guó)公宇文賢等六人進(jìn)爵為王。

  [8]辛亥,上耕藉田。

  [8]辛亥(二十一日),陳宣帝到藉田舉行耕種儀式。

  [9]齊朔州行臺(tái)南安王思好,本高氏養(yǎng)子,驍勇,得邊鎮(zhèn)人心。齊主使嬖臣斫骨光弁至州,光弁不禮于思好,思好怒,遂反,云“欲入除君側(cè)之惡”。進(jìn)軍至陽(yáng)曲,自號(hào)大丞相。武衛(wèi)將軍趙海在晉陽(yáng),蒼猝不暇奏,矯詔發(fā)兵拒之。帝聞變,使尚書(shū)令唐邕等馳之晉陽(yáng),辛丑,帝勒兵繼進(jìn)。未至,思好軍敗,投水死。其麾下二千人,劉桃枝圍之,且殺且招,終不降,以至于盡。

  [9]北齊朔州行臺(tái)南安王高思好,原先是高氏的養(yǎng)子,勇猛矯健,很得邊鎮(zhèn)的民心。北齊后主派寵臣斫骨光弁到朔州,他對(duì)高思好很不禮貌,高思好大怒,便起來(lái)造反,說(shuō):“我要去朝廷清除皇上身邊的壞人。”進(jìn)軍到達(dá)陽(yáng)曲,自稱大丞相。在晉陽(yáng)的武衛(wèi)將軍趙海,倉(cāng)促間來(lái)不及向朝廷啟奏,便假借后主的詔命發(fā)動(dòng)軍隊(duì)進(jìn)行抵抗。北齊后主聽(tīng)說(shuō)有變,派尚書(shū)令唐邕等急馳到晉陽(yáng)。辛丑(十一日),后主親自統(tǒng)率軍隊(duì)隨后進(jìn)發(fā)。還沒(méi)到晉陽(yáng),高思好的軍隊(duì)失敗,只得投水自盡。他部下的二千軍隊(duì),被劉桃枝包圍,一面斬殺一面招降,他們始終不肯投降,直到全軍覆沒(méi)。

  先是有人告思好謀反,韓長(zhǎng)鸞女適思好子,奏言:“是人誣告貴臣,不殺無(wú)以息后!蹦藬刂K己眉日D,告者弟伏闕下求贈(zèng)官,長(zhǎng)鸞不為通。

  當(dāng)初有人舉報(bào)高思好預(yù)謀造反,韓長(zhǎng)鸞的女兒是高思好的兒媳婦,便向朝廷上奏說(shuō):“這個(gè)人誣告大臣,不把他殺掉就不得安寧!庇谑呛笾鲗⑴e報(bào)人處死。高思好死后,舉報(bào)人的弟弟伏在宮闕下請(qǐng)求后主授給官職,韓長(zhǎng)鸞不肯替他啟奏。

  丁未,齊主還鄴。甲寅,以唐邕為錄尚書(shū)事。

  丁未(十七日),北齊后主回鄴城。甲寅(二十四日),任命唐邕為錄尚書(shū)事。

  [10]乙卯,周主如云陽(yáng)宮。

  [10]乙卯(二十五日),北周國(guó)主去云陽(yáng)宮。

  [11]丙辰,周大赦。

  [11]丙辰(二十六日),北周大赦全國(guó)。

  [12]庚申,周叱奴太后有疾。三月,辛酉,周主還長(zhǎng)安。癸酉,太后殂。崐帝居倚廬,朝夕進(jìn)一溢米。群臣表請(qǐng),累旬乃止。命太子總厘庶政。

  衛(wèi)王直譖齊王憲于帝曰:“憲飲酒食肉,無(wú)異平日。”帝曰:“吾與齊王異生,俱非正嫡,特以吾故,同袒括發(fā)。汝當(dāng)愧之,何論得失!汝,親太后之子,特承慈愛(ài);但當(dāng)自勉,無(wú)論他人!

  [12]庚申(三十日),北周的叱奴太后生病 。三月,辛酉(初一),北周國(guó)主武帝回長(zhǎng)安。癸酉(十三日),叱奴太后去世。武帝住在居喪的房子,早晨和晚上只吃很少的飯。群臣上表請(qǐng)求武帝不要縮食,幾十天以后才停止。命令太子總管各項(xiàng)政務(wù)。

  衛(wèi)王宇文直對(duì)武帝誣陷齊王宇文憲說(shuō):“宇文憲飲酒吃肉,和平時(shí)一樣!蔽涞壅f(shuō):“我和齊王是異母所生,都不是正宗嫡子,由于我的緣故,一起為太后服喪。你應(yīng)當(dāng)感到羞愧,談不到什么得和失!你,是太后的親生兒子,特別受到她的慈愛(ài);你應(yīng)當(dāng)自勉,不要去議論別人!

  [13]夏,四月,乙卯,齊遣侍中薛孤康買吊于周,且會(huì)葬。

  初,齊世祖為胡后造珠裙褲,所費(fèi)不可勝計(jì);為火所焚。至是,齊主復(fù)為穆后營(yíng)之。使商胡赍錦彩三萬(wàn),與吊使偕往市珠。周人不與,齊主竟自造之。及穆后愛(ài)衰,其侍婢馮小憐大幸,拜為淑妃;與齊主坐則同席,出則并馬,誓同生死。

  [13]夏季,四月,乙卯(疑誤),北齊派侍中薛孤康買到北周吊唁叱奴太后去世,并參加葬禮。

  當(dāng)初,北齊武成帝為胡后做珍珠編的裙褲,所用的錢無(wú)法計(jì)算;后來(lái)這件裙褲被火燒毀。這時(shí),北齊后主又要替穆后做一件。派經(jīng)商的胡人帶著三萬(wàn)段彩色絲綢,和吊唁的使者一起到北周采購(gòu)珍珠。北周人不肯賣給他們,后主竟自己設(shè)法做了一件。后來(lái)穆后失寵,穆后的侍婢馮小憐卻大受后主的恩寵,被封為淑妃;和后主坐同席,出并馬,兩人發(fā)誓同生共死。

  [14]五月,庚申,周葬文宣皇后于永固陵,周主跣行至陵所。辛酉,詔曰:“三年之喪,達(dá)于天子。但軍國(guó)務(wù)重,須自聽(tīng)朝。衰麻之節(jié),苫廬之禮,率遵前典,以申罔極。百僚宜依遺令,既葬而除!惫涔陶(qǐng)依權(quán)制,帝不許,卒申三年之制。五服之內(nèi),亦令依禮。

  [14]五月,庚申(初一),北周在永固陵葬文宣皇后;北周國(guó)主赤腳走到陵地。辛酉(初二),下詔書(shū)說(shuō):“三年之喪,天子也要遵守。但是國(guó)事軍事很繁重,必須親自上朝聽(tīng)政。對(duì)喪服的規(guī)定,居喪處所的禮儀,一律遵照以前的制度,以表明我對(duì)太后無(wú)窮的思念。百官應(yīng)該遵照過(guò)去的規(guī)定,太后埋葬以后就可以脫掉喪服!蓖豕偾鋱(jiān)持請(qǐng)求武帝臨時(shí)改訂喪禮的規(guī)定,武帝不準(zhǔn),最后重申服喪三年的制度。凡屬于喪服之內(nèi)的親疏五等,都按喪禮規(guī)定的五種服喪時(shí)間執(zhí)行。

  [15]庚午,齊大赦。

  [15]庚午(十一日),北齊大赦全國(guó)。

  [16]齊人恐陳師渡淮,使皮景和屯西兗州以備之。

  [16]北齊怕陳朝軍隊(duì)渡過(guò)淮河,派皮景和屯兵在西兗州戒備。

  [17]丙子,周禁佛、道二教,經(jīng)、像悉毀,罷沙門、道士,并令還俗。并禁諸淫祀,非祀典所載者盡除之。

  [17]丙子(十七日),北周禁止佛教、道教,把佛、道經(jīng)典及偶象全部銷毀,取締僧人、道士,命令他們還俗。并禁止所有濫設(shè)的祠廟,不是祀典記載中列名的人物,全部廢除祭祀。

  [18]六月,壬辰,周弘正卒。

  [18]六月,壬辰(初三),陳朝的周弘正去世。

  [19]壬子,周更鑄五行大布錢,一當(dāng)十,與布泉并行。

  [19]壬子(二十三日),北周改鑄五行大布錢,以一當(dāng)十,和布泉一同流通。

  [20]戊午,周立通道觀以壹圣賢之教。

  [20]戊午(二十九日),北周建立通道觀以統(tǒng)一圣賢的政教。

  [21]秋,七月,庚申,周主如云陽(yáng),以右宮正尉遲運(yùn)兼司武,與薛公長(zhǎng)孫覽輔太子守長(zhǎng)安。

  初,帝取衛(wèi)王直第為東宮,使直自擇所居。直歷觀府署,無(wú)如意者;末取廢陟屺寺,欲居之。齊王憲謂直曰:“弟子孫多,此無(wú)乃褊。俊敝痹唬骸耙粛娚砩胁蛔匀,何論子孫!”直嘗從帝校獵而亂行,帝對(duì)眾撻之,直積怨憤,因帝在外,遂作亂。乙酉,帥其黨襲肅章門。長(zhǎng)孫覽懼,奔詣帝所。尉遲運(yùn)偶在門中,直兵奄至,手自闔門。直黨與運(yùn)爭(zhēng)門,斫傷運(yùn)指,僅而得閉。直久不得入,縱火焚門。運(yùn)恐火盡,直黨得進(jìn),取宮中材木及床榻以益火,膏油灌之,火轉(zhuǎn)熾。久之,直不得進(jìn),乃退。運(yùn)帥留守兵,因其退而擊之,直大敗,帥百余騎奔荊州。戊子,帝還長(zhǎng)安。八月,辛卯,擒直,廢為庶人,囚于別宮,尋殺之。以尉遲運(yùn)為大將軍,賜賚甚厚。

  丙申,周主復(fù)如云陽(yáng)。

  [21]秋季,七月,庚申(初二),北周國(guó)主武帝去云陽(yáng),任命右宮正尉遲運(yùn)兼司武,和薛公長(zhǎng)孫覽輔助太子鎮(zhèn)守長(zhǎng)安。

  起初,北周武帝征收衛(wèi)王宇文直的王府為東宮,讓宇文直自己挑選居住的地方。宇文直看了所有府署的房子,沒(méi)有一處中意的;最后選中荒蕪的陟屺寺,要在那里居住。齊王宇文憲對(duì)宇文直說(shuō):“弟弟的子孫很多,這個(gè)地方豈不小了些?”宇文直說(shuō):“自己?jiǎn)紊硪蝗松星业貌坏饺菁{,還談什么子孫!”宇文直曾經(jīng)跟隨武帝到野外圍獵時(shí)擾亂行列,被武帝當(dāng)眾鞭打,宇文直積下怨恨,當(dāng)時(shí)武帝在外,他便聚眾作亂。乙酉(二十七日),宇文直率領(lǐng)黨羽襲擊肅章門。長(zhǎng)孫覽懼怕,逃奔到武帝那里。尉遲運(yùn)恰好在肅章門里,宇文直的士兵突然來(lái)到,尉遲運(yùn)用手將門關(guān)上。宇文直的黨羽和尉遲運(yùn)爭(zhēng)奪大門,用刀砍傷尉遲運(yùn)的手指,宮門剛剛能夠關(guān)上。宇文直進(jìn)不了門,便放火焚燒肅章門。尉遲運(yùn)恐怕火焰息滅,宇文直的黨羽得以進(jìn)入門內(nèi),便取來(lái)宮中的木材和床榻投入火中加大火勢(shì),還用油脂灌澆,火勢(shì)越加熾烈。過(guò)了很久,宇文直還是無(wú)法進(jìn)入,于是退走。尉遲運(yùn)率領(lǐng)留守的士兵,見(jiàn)他們退走而追擊,宇文直大敗,率領(lǐng)百余名騎兵逃奔荊州。戊子(三十日),武帝回長(zhǎng)安。八月,辛卯(初三),捉到宇文直,將他廢為百姓,囚禁在別的宮里,不久后將他殺死。任命尉遲運(yùn)為大將軍,賞賜他很多東西。

  丙申(初八),北周國(guó)主再次去云陽(yáng)。

  [22]癸丑,齊主如晉陽(yáng)。甲辰,齊以高勱為尚書(shū)右仆射。

  [22]癸丑(二十五日),北齊后主去晉陽(yáng)。甲寅(二十六日),北齊任命高勱為尚書(shū)右仆射。

  [23]九月,庚申,周主如同州。

  [23]九月,庚申(初三),北周國(guó)主去同州。

  [24]冬,十月,丙申,周遣御正弘農(nóng)楊尚希、禮部盧愷來(lái)聘。愷,柔之子也。

  [24]冬季,十月,丙申(初九),北周派御正弘農(nóng)人楊尚希、禮部盧愷到陳朝聘問(wèn)。盧愷是盧柔的兒子。

  [25]甲寅,周主如蒲州;丙辰,如同州;十一月,甲戌,還長(zhǎng)安。

  [25]甲寅(二十七日),北周國(guó)主去蒲州;丙辰(二十九日),去同州;十一月,甲戌(十八日),回長(zhǎng)安。

  [26]十二月,戊戌,以吏部尚書(shū)王為右仆射,度支尚書(shū)孔奐為吏部尚書(shū)。,沖之子也。

  時(shí)新復(fù)淮、泗,攻戰(zhàn)、降附,功賞紛紜。奐識(shí)鑒精敏,不受請(qǐng)托,事無(wú)凝滯,人皆悅服。湘州刺史始興王叔陵,屢諷有司,求為三公。奐曰:“兗章之職,本以德舉,未必皇枝!币蛞园椎邸5墼唬骸笆寂d那忽望公!且朕兒為公,須在鄱陽(yáng)王后!眾J曰:“臣之所見(jiàn),亦如圣旨!

  [26]十二月,戊戌(十二日),陳朝任命吏部尚書(shū)王為右仆射,度支尚書(shū)孔奐為吏部尚書(shū)。王是王沖的兒子。

  當(dāng)時(shí)陳朝剛收復(fù)淮、泗,對(duì)攻戰(zhàn)有功及投降歸附的人論功行賞的事紛紜復(fù)雜。孔奐鑒別人才精到敏捷,不受別人的請(qǐng)托,處理事情從不拖拉,人們都心悅誠(chéng)服。湘州刺史始興王陳叔陵,屢次向有關(guān)部門暗示,要求任命自己為三公?讑J說(shuō):“穿兗服的官職,本來(lái)是從品德的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)推舉的,未必都是皇帝的親屬!辈堰@件事報(bào)告宣帝。宣帝說(shuō):“始興王怎么突然想做三公,況且朕的兒子當(dāng)三公,必須排在我侄子鄱陽(yáng)王之后!笨讑J說(shuō):“臣的想法,和陛下的旨意一樣!

  [27]齊定州刺史南陽(yáng)王綽,喜為殘虐,嘗出行,見(jiàn)婦人抱兒,奪以飼狗。婦人號(hào)哭,綽怒,以兒血涂婦人,縱狗使食之。常云:“我學(xué)文宣伯之為人。崐”齊主聞之,鎖詣行在,至而宥之。問(wèn):“在州何事最樂(lè)?”對(duì)曰:“多聚蝎于器,置狙其中,觀之極樂(lè)。”帝即命夜索蝎一斗,比曉,得三二升,置浴斛,使人裸臥斛中,號(hào)叫宛轉(zhuǎn)。帝與綽臨觀,喜噱不已。因讓綽曰:“如此樂(lè)事,何不馳驛奏聞!”由是有寵,拜大將軍,朝夕同戲。韓長(zhǎng)鸞疾之,是歲,出為齊州刺史。將發(fā),使人誣告其反,奏云:“此犯國(guó)法,不可赦!”帝不忍明誅,使寵胡何猥薩與之手搏,扼而殺之。

  [27]北齊定州刺史南陽(yáng)王高綽,生性喜歡做殘忍暴虐的事情,曾經(jīng)外出行走,看到有個(gè)懷抱嬰兒的婦女,便奪下嬰兒喂狗。婦女哭喊,高綽大怒,醮了嬰兒的鮮血涂在婦人身上,放狗去吃婦女,還常常說(shuō):“我是學(xué)文宣伯父的為人!北饼R后主聽(tīng)到后,將他鎖送到自己在外地的住處,來(lái)了以后又饒恕了他。后主問(wèn):“你在州里感到最快樂(lè)的是什么事?”高綽回答說(shuō):“捕捉許多蝎子放在容器里,再放進(jìn)一只猴子,看蝎螫猴子極其可樂(lè)!焙笾髁⒓疵钤谕砩献揭欢沸樱降诙烨逶,才捉到二三升,都放在澡盆里,叫人赤裸身子睡在盆里,這個(gè)被螫得宛轉(zhuǎn)喊叫。后主和高綽親臨觀看,不住地嬉笑。后主還責(zé)備他說(shuō):“這樣快樂(lè)的事,為什么不派驛使趕快來(lái)向我報(bào)告!”高綽因此得到后主的寵信,拜他為大將軍,從早到晚和后主在一起嬉戲。韓長(zhǎng)鸞對(duì)此很厭惡,這一年,高綽被派出為齊州刺史。臨出發(fā)前,韓長(zhǎng)鸞派人誣告高綽要造反,上奏說(shuō):“這是違反國(guó)法,不能對(duì)他饒赦!”后主不忍心公開(kāi)將高綽處死,便叫寵信的胡人何猥薩和高綽徒手角斗,把高綽扼死。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書(shū),共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫(xiě)起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書(shū)中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷