一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實(shí)! 資治通鑒

 

第二百三十九卷

唐紀(jì)五十五 憲宗昭文章武大圣至神孝皇帝中之上元和七年(壬辰、812)

  唐紀(jì)五十五 唐憲宗元和七年(壬辰,公元812年)

  [1]冬,十月,乙未,魏博監(jiān)軍以狀聞,上亟召宰相,謂李絳曰:“卿揣魏博若府契!崩罴φ埱仓惺剐恳杂^其變,李絳曰:“不可。今田興奉其土地兵眾,坐待詔命,不乘此際推心撫納,結(jié)以大恩,必待敕使至彼,持將士表來為請節(jié),然后與之,則是恩出于下,非出于上,將士為重,朝廷為輕,其感戴之心亦非今日之比也。機(jī)會一失,悔之無及!”吉甫素與樞密使梁守謙相結(jié),守謙亦為之言于上曰:“故事,皆遣中使宣勞,今此鎮(zhèn)獨(dú)無,恐更不諭!鄙暇骨仓惺箯堉翼樔缥翰┬浚蛊溥而議之。癸卯,李絳復(fù)上言:“朝廷恩威得失,在此一舉,時機(jī)可惜,奈何棄之!利害甚明,愿圣心勿疑。計(jì)忠順之行,甫應(yīng)過陜,乞明旦即降白麻除興節(jié)度使,猶可及也!鄙锨矣艉,絳曰:“興恭順如此,自非恩出不次,則無以使之感激殊常!鄙蠌闹<壮,以興為魏博節(jié)度使。忠順未還,制命已至魏州。興感恩流涕,士眾無不鼓舞。

  [1]冬季,十月,乙未(初十),魏博監(jiān)軍將魏博將士廢黜田懷諫,擁立田興的文狀上報(bào),憲宗連忙召集宰相前來,對李絳說:“你的揣測和魏博的事態(tài)就像符節(jié)的兩部分相互吻合一樣哩!崩罴φ埱笈汕仓惺骨叭グ矒幔员阌^察事態(tài)的變化,李絳說:“這樣做不恰當(dāng),F(xiàn)在,田興獻(xiàn)出魏博的土地與兵馬,正在等候詔書發(fā)布命令。如果不趁此時機(jī)誠心撫慰并接納他,以隆厚的恩典維系他,而一定要等候陛下派出的使者到魏博,拿著將士們的上表回來請求任命田興為節(jié)度使,然后再授給他這一職務(wù),這就是恩惠來自下邊,而不出自上邊,將士的作用大,而朝廷的作用小,田興對朝廷感激與愛戴的心意也是不能夠與現(xiàn)在相比的。一旦失去這一時機(jī),后悔也來不及了!”李吉甫平常與樞密使梁守謙相互勾結(jié),梁守謙也替李吉甫向憲宗說:“根據(jù)慣例,對于這種情形,都是派遣中使前去慰勞,現(xiàn)在唯獨(dú)不向魏博派遣中使,恐怕人們更加難以明白其中的道理了!睉椬谧詈筮是派遣中使張忠順前往魏博安撫將士,準(zhǔn)備等候張忠順回朝以后再商議此事。癸卯(十八日),李絳再次進(jìn)言說:“朝延施加恩典與聲威的成功與失敗,就在這一次行動。出現(xiàn)這一時機(jī),是值得珍惜的,怎么能夠?qū)⑺艞壞!哪種做法有利有害,是非常清楚的,希望陛下心中不要再有疑慮了。計(jì)算張忠順的行程,現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)剛過陜州,請陛下明天早晨便頒布白麻紙?jiān)t書,任命田興為節(jié)度使,這是還來得及的!睉椬诖蛩銜呵胰蚊锱d為留后,李絳說:“田興恭敬順從到這般地步,若不肯不拘等次地施加恩典,自然無法使他感激朝廷的超常待遇。”憲宗聽從了李絳的建議。甲辰(十九日),憲宗任命田興為魏博節(jié)度使。張忠順沒有返回朝廷以前,憲宗的命令已經(jīng)到達(dá)魏州,田興因感激朝廷的恩典而流出了眼淚!將士們沒有不歡欣雀躍的。

  [2]庚戌,更名皇子寬曰惲,察曰,寰曰忻,寮曰悟,審曰恪。

  [2]庚戌(二十五日),憲宗為皇子更改名字,李寬稱作李惲,李察稱作李,李寰稱作李忻,李寮稱作李悟,李審稱作李恪。

  [3]李絳又言:“魏博五十余年不沾皇化,一旦舉六州之地來歸,刳河朔之腹心,傾叛亂之巢穴,不有重賞過其所望,則無以慰士卒之心,使四鄰勸慕。請發(fā)內(nèi)庫錢百五十萬緡以賜之!弊笥一鲁家詾椤八c太多,后有此比,將何以給之?”上以語絳,絳曰:“田興不貪專地之利,不顧四領(lǐng)鄰之患,歸命圣朝,陛下奈何愛小費(fèi)而遺大計(jì),不以收一道人心!錢用盡更來,機(jī)事一失不可復(fù)追。借使國家發(fā)十五萬兵以取六州,期年而克之,其費(fèi)豈止百五十萬緡而已乎!”上悅,曰:“朕所以惡衣菲食,蓄聚貨財(cái),正為欲平定四方;不然,徒貯之府庫何為!”十一月,辛酉,遣知制誥裴度至魏博宣慰,以錢百五十萬緡賞軍士,六州百姓給復(fù)一年。軍士受賜,歡聲如雷。成德、袞鄆使者數(shù)輩見之,相顧失色,嘆曰:“倔強(qiáng)者果何益乎!”

  [3]李絳又說:“魏博已經(jīng)有五十多年沒有沾潤著帝王的德化了,現(xiàn)在忽然帶著魏、博、貝、衛(wèi)、澶、相六州土地前來歸順,挖空了河朔地區(qū)的中心,傾覆了反叛作亂的巢穴,如果沒有超過他們所希望的重重的獎賞,便無法安慰將士們的心意,并使四周相鄰各道受到勸勉,感到羨慕。請陛下?lián)馨l(fā)內(nèi)庫錢一百五十萬緡,頒賜給魏博!睉椬谟H近的宦官認(rèn)為:“給與的賞賜太多,若以后再有此例,將拿什么給他們呢?”憲宗將宦官的話告訴了李絳,李絳說:“田興不肯貪圖專擅一地的好處,不顧四周相鄰各道的禍患,歸順本朝,陛下怎么能夠珍惜微小的費(fèi)用,反而丟掉重大的謀劃,不肯用這點(diǎn)錢財(cái)去收取一道的人心呢!錢財(cái)使用光了會重新得到的,而這一時機(jī)一旦失去,就不能夠再追回來了。假如國家征發(fā)十五萬兵馬去攻取魏博六州,經(jīng)過整整一年才戰(zhàn)勝敵軍,這需要的費(fèi)用難道是一百五十萬緡就可以止住的嗎?”憲宗高興了,就說:“朕穿粗劣的衣裳,吃薄味的食物,積蓄物資錢財(cái)?shù)囊鈭D,正是為了平定各地。否則,將物資錢財(cái)白白儲存在倉庫中是為了什么呢?”十一月,辛酉(初六),憲宗派遣知制誥裴度前去安撫魏博,帶去錢一百五十萬緡,獎賞軍中將士,對六州百姓免除一年的賦稅徭役。將士們得到賞賜,發(fā)出了雷鳴般的歡呼聲。成德、兗鄆派來的好幾個使者看到了這一場景,面面相覷,驚惶變色,嘆息著說:“對朝廷剛強(qiáng)不屈的藩鎮(zhèn)果真有什么好處嗎!”

  度為興陳君臣上下之義,興聽之,終夕不倦,待度禮極厚,請度遍至所部州縣,宣布朝命。奏乞除節(jié)度副使于朝廷,詔以戶部郎中河?xùn)|胡證為之。興又奏所部缺官九十員,請有司注擬,行朝廷法令,輸賦稅。田承嗣以來室屋僭侈者,皆避不居。

  裴度為田興講述君臣之間的大義名分,田興傾聽著,整個晚上,都沒有倦意。他對待裴度的禮數(shù)非常周全,還邀請裴度走遍他管轄的州縣,向各處宣布朝廷的命令。田興奏請朝廷任命節(jié)度副使,憲宗頒詔任命戶部郎中河?xùn)|人胡證出任此職。田興還奏報(bào)部下缺少官員九十人,請求有關(guān)部門登錄姓名,擬定官職,在魏博行使朝廷的法紀(jì)命令,向朝廷交納賦稅。田承嗣以來所建造的過度奢華的居室,田興一概回避,不肯居住。

  鄆、蔡、恒遣游客間說百方,興終不聽。李師道使人謂宣武節(jié)度使韓弘曰:“我世與田氏約相保援,今興非田氏族,又首變兩河事,亦公之所惡也!我將與成德合軍討之。”弘曰:“我不知利害,知奉詔行事耳。若兵北渡河,我則以兵東取曹州!”師道懼,不敢動。

  鄆州李師道、蔡州吳少陽、恒州王承宗派遣游說之士,想方設(shè)法私下勸說田興,田興始終不肯聽從。李師道讓人告訴宣武節(jié)度使韓弘說:“我家世代與田氏約定相互保全,彼此援助,F(xiàn)在,田興并不出于田氏家族,又第一個改變了河南、河北的先例,這也是您所憎惡的啊!我準(zhǔn)備與成德會合兵馬,討伐田興!表n弘說:“我不知道你說的這些利弊得失,只知道遵照詔書辦事而已。假如你的兵向北渡過黃河,我便領(lǐng)兵東進(jìn),攻打曹州!”李師道害怕,沒敢用兵。

  田興既葬田季安,送田懷諫于京師。辛巳,以懷諫為右監(jiān)門衛(wèi)將軍。

  田興安葬了田季安以后,便將田懷諫往京城。辛巳(二十六日),憲宗任命田懷諫為右監(jiān)門衛(wèi)將軍。

  [4]李絳奏振武、天德左右良田可萬頃,請擇能吏開置營田,可以省費(fèi)足食,上從之。絳命度支使盧坦經(jīng)度用度,四年之間,開田四千八百頃,收谷四千余萬斛,歲省度支錢二十余萬緡,邊防賴之。

  [4]李絳奏稱,振武、天德周圍的良田可達(dá)一萬頃,請求選擇干練的官吏開設(shè)屯田,可以節(jié)省開支,使糧食充足,憲宗聽從了他的建議。李絳命令度支使盧坦經(jīng)營規(guī)劃所需費(fèi)用。在四年時間里,開辟田地四千八百頃,收獲谷物四千多萬斛,每年節(jié)省度支撥錢二十多萬緡,邊防都仰仗著屯田的收成。

  [5]上嘗于延英謂宰相曰:“卿輩當(dāng)為朕惜官,勿用之私親故!崩罴、權(quán)德輿皆謝不敢。李絳曰:“崔甫有言,‘非親非故,不諳其才!O者尚不與官,不諳者何敢復(fù)與!但問其才器與官相稱否耳。若避親故之嫌,使圣朝虧多士之美,此乃偷安之臣,非至公之道也。茍所用非其人,則朝廷自有典刑,誰敢逃之!”上曰:“誠如卿言。”

  [5]憲宗曾經(jīng)在延英殿對宰相們說:“你們這些人應(yīng)當(dāng)替朕珍惜官位,不要用官位偏袒親戚故舊!崩罴、權(quán)德輿都推脫說自己沒有那樣的膽量。李絳說:“崔甫說過:‘既不是親屬,又不是故交,無法了解一個人的才能!瘜ψ约毫私獾娜松星也荒軌蚴谟韫俾,對不了解的人又怎么敢授給官職呢?只須過問一個人的才能和器識與所授官職是否相稱而已。倘若規(guī)避親戚故舊的嫌疑,使本朝缺欠人才濟(jì)濟(jì)的局面,這便是茍求自安的臣下,并不符合大公無私的原則!如果任用的人是不合適的,朝廷自然會有刑罰相加,有誰敢逃避呢!”憲宗說:“誠然如你所說。”

  [6]是歲,吐蕃寇涇州,及西門之外,驅(qū)掠人畜而去。上患之,李絳上言:“京西、京北皆有神策鎮(zhèn)兵,始,置之欲以備御吐蕃,使與節(jié)度使掎角相應(yīng)也。今則鮮衣美食,坐耗縣官,每有寇至,節(jié)度使邀與俱進(jìn),則云申取中尉處分;比其得報(bào),虜去遠(yuǎn)矣?v有果銳之將,聞命奔赴,節(jié)度使無刑戮以制之,相視如平交,左右前卻,莫肯用命,何所益乎!請據(jù)所在之地士馬及衣糧、器械皆割隸當(dāng)?shù)拦?jié)度使,使號令齊壹,如臂之使指,則軍威大振,虜不敢入寇矣!鄙显唬骸半薏恢f事如此,當(dāng)亟行之。”既而神策軍驕恣日久,不樂隸節(jié)度使,竟為宦者所沮而止。

  [6]本年,吐蕃侵犯涇州,一直打到西門以外,驅(qū)趕俘掠人口與牲畜離去,憲宗為此事甚為擔(dān)憂。李絳進(jìn)言說:“京城西面和京城北面都有神策軍趕鎮(zhèn)駐守的兵馬。起初,朝廷將神策軍安置到各軍鎮(zhèn),是打算防御吐蕃,使神策軍與節(jié)度使的兵馬形成相互呼應(yīng)夾擊敵軍的形勢。如今神策軍穿好的,吃好的,無所事事地消耗國家的物資供給。每當(dāng)有敵寇到來時,節(jié)度使邀請神策軍與自己共同進(jìn)軍,神策軍卻說需要申報(bào)上去,聽取中尉的處理。及至神策軍得到中尉的答復(fù),吐蕃已經(jīng)離開很遠(yuǎn)了。縱然神策軍中也有果決勇猛的將領(lǐng),得到命令便奔赴敵軍,但是節(jié)度使無法使用刑殺的權(quán)力來控制他們。這些將領(lǐng)將節(jié)度使看作平等交往的人物,節(jié)度使支使他們前進(jìn)或撤退時,他們不肯服從命令,這有什么益處呢?請陛下根據(jù)神策軍的駐扎地點(diǎn),將戰(zhàn)士、馬匹、衣服、口糧、器械等一概分割給本道節(jié)度使管轄,使號令統(tǒng)一,猶如胳膊指使手指一般,軍隊(duì)的聲威便會大大振作起來,吐蕃就不敢前來侵犯了!睉椬谡f:“朕不知道以往的制度竟是這個樣子,應(yīng)當(dāng)趕緊實(shí)行你的建議!辈痪,由于神策軍驕橫放縱得時間長了,不愿意隸屬節(jié)度使,終于因受到宦官的阻撓而沒有實(shí)行下去。

  八年(癸巳、813)

  八年(癸巳,公元813年)

  [1]春,正月,癸亥,以博州刺史田融為相州刺史。融,興之兄也。融、興幼孤;融長,養(yǎng)而教之。興嘗于軍中角射,一軍莫及。融退而之曰:“爾不自晦,禍將及矣!”故興能自全于猜暴之時。

  [1]春季,正月,癸亥(初九),憲宗任命博州刺史田融為相州刺史。田融是田興的哥哥。田融與田興幼年喪父,田融年長,便撫養(yǎng)教育田興。有一次,田興與軍中將士比賽射箭,全軍將士都趕不上他;厝ヒ院,田融用鞭子抽打他,還說:“你不能夠收斂自己的鋒芒,禍殃就要到來了!”所以,田興能夠在田季安猜疑而橫暴時,將自己保全下來。

  [2]勃海定王元瑜卒,弟言義權(quán)知國務(wù)。庚午,以言義為勃海王。

  [2]勃海定王大元瑜去世,弟弟大言義暫時代理執(zhí)掌國家事務(wù)。庚午(十六日),憲宗任命大言義為勃海王。

  [3]李吉甫、李絳數(shù)爭論于上前,禮部尚書、同平章事權(quán)德輿居中無所可否;上鄙之。辛未,德輿罷守本官。

  [3]李吉甫與李絳屢次在憲宗面前爭論,禮部尚書、同平章事權(quán)德輿置身中間,沒有表示過贊同或反對,憲宗因此而輕視他。辛未(十七日),權(quán)德輿被罷免宰相職務(wù),仍然擔(dān)任原有的官職。

  [4]辛卯,賜魏博節(jié)度使田興名弘正。

  [4]辛卯(疑誤),憲宗向魏博節(jié)度使田興頒賜名字,叫田弘正。

  [5]司空,同平章事于久留長安,郁郁不得志。有梁正言者,自言與樞密使梁守謙同宗,能為人屬請,使其子太常丞敏重賂正言,求出鎮(zhèn),久之,正言詐漸露,敏索其賂不得,誘其奴,支解之,棄溷中。事覺,帥其子殿中少監(jiān)季友等素服詣建福門請罪,門者不內(nèi),退,負(fù)南墻而立,遣人上表,闔門以無印引不受;日暮方歸,明日,復(fù)至。丁酉,左授恩王傅,仍絕朝謁;敏流雷州,季友等皆貶官,僮奴死者數(shù)人;敏至秦嶺而死。

  [5]司空、同平章事于長時間留在長安,自覺憂悶,難償平生志愿。有一個叫梁正言的人,自稱與樞密使梁守謙是本家,能夠替別人托辦各種事情,于便讓他的兒子太常丞于敏重重地賄賂梁正言,希圖出任節(jié)度使。時間長了,梁正言的騙術(shù)逐漸敗露了,于敏不能夠?qū)①V賂索取回來,便誘使梁正言的奴仆,將梁正言的四肢分解了,丟棄到廁所中。事情終于被發(fā)覺了,于帶領(lǐng)他的兒子殿中少監(jiān)于季友等人,穿著白色喪服前往建福門請求治罪,守門人不肯讓他們進(jìn)去。退下來后,于背倚南墻站立著,派人進(jìn)獻(xiàn)表章,閣門的值班人因表上沒有印符,又沒有內(nèi)部人援引,因而不肯接受。直到日暮,于等才返回。第二天,又再次前來。丁酉(疑誤),于被降職為恩王傅,并禁止他入朝謁見;于敏被流放雷州,于季友等人都被貶官,奴仆被處死的有幾個人。于敏剛到秦嶺便死去。

  事連僧鑒虛。鑒虛自貞元以來,以財(cái)交權(quán)幸,受方鎮(zhèn)賂遺,厚自奉養(yǎng),吏不敢詰。至是,權(quán)幸爭為之言,上欲釋之,中丞薛存誠不可。上遣中使詣臺宣旨曰:“朕欲面詰此僧,非釋之也。”存誠對曰:“陛下必欲面釋此僧,請先殺臣,然后取之,不然,臣期不奉詔!鄙霞味鴱闹。三月,丙辰,杖殺鑒虛,沒其所有之財(cái)。

  事情牽連到僧人鑒虛。自從貞元年間以來,鑒虛憑著資財(cái)與擁有權(quán)勢、取得寵幸的人們交結(jié),收受節(jié)度使賄賂的財(cái)物,使自己日常獲得優(yōu)厚的供養(yǎng),吏人們誰也不敢追問。至此,有權(quán)勢、得寵幸的人們爭著替鑒虛講情,憲宗也打算將鑒虛釋放出來,御史中丞薛存誠認(rèn)為是不適當(dāng)?shù)。憲宗派遣中使前往御史臺宣布詔旨說:“朕打算當(dāng)面責(zé)問這個僧人,并不是要釋放他。”薛存誠回答說:“如果陛下一定要當(dāng)面釋放這個僧人,請先將我殺掉,然后再將他放走。否則,我定然不肯接受詔命!睉椬诩卧S并聽從了他的請求。三月,丙辰(初三),將鑒虛用棍棒笞打而死,沒收了他所有的資財(cái)。

  [6]甲子,征前西川節(jié)度使、同平章事武元衡入知政事。

  [6]甲子(十一日),憲宗征召前任西川節(jié)度使、同平章事武元衡入朝執(zhí)掌政事。

  [7]夏,六月,大水。上以為陰盈之象,辛丑,出宮人二百車。

  [7]夏季,六月,發(fā)生了嚴(yán)重的水災(zāi),憲宗認(rèn)為這是陰氣滿盈的象征。辛丑(初五),憲宗將二百車宮中婦女打發(fā)出宮。

  [8]秋,七月,振武節(jié)度使李光進(jìn)請修受降城,兼理河防。時受降城為河所毀,李吉甫請徒其徒于天德故城,李絳及戶部待郎盧坦以為:“受降城,張仁愿所筑,當(dāng)磧口,據(jù)虜要沖,美水草,守邊之利地。今避河患,退二三里可矣,奈何舍萬代永安之策,徇一時省費(fèi)之便乎!況天德故城僻處確瘠,去河絕遠(yuǎn),烽侯警急不相應(yīng)接,虜忽唐突,勢無由知,是無故而蹙國二百里也!奔俺鞘怪軕蚜x奏利害,與絳、坦同。上卒用吉甫策,以受降城騎士隸天德軍。

  [8]秋季,七月,振武節(jié)度使李光進(jìn)請求修筑受降城,同時治理黃河的堤防。當(dāng)時,受降城被黃河毀壞,李吉甫請求將李光進(jìn)的部眾遷移到天德軍的舊城去。李絳與戶部侍郎盧坦認(rèn)為:“這座受降城是張仁愿修筑起來的,地處大漠的出口,占據(jù)著控制異族的交通緊要之地,水草豐美,是守衛(wèi)邊防的好地方,F(xiàn)在,為了避開黃河的危害,后退兩三里地就行了,怎么能夠舍棄萬世永遠(yuǎn)安定的大計(jì),曲從暫時節(jié)省開支的便利呢!何況天德軍舊城處于荒遠(yuǎn)之地,土質(zhì)瘠薄多石,距離黃河極遠(yuǎn),烽火臺示警告急時,不能夠相互呼應(yīng),異族忽然前來橫沖直撞,勢必?zé)o法得知,這是毫無原由地使國家減縮了二百里的土地啊!”及至受降城使周懷義奏陳利弊得失,所講的與李絳、盧坦相同。但是,憲宗最終還是采用了李吉甫的策劃,將受降城的騎兵隸屬于天德軍。

  李絳言于上曰:“邊軍徒有其數(shù)而無其實(shí),虛費(fèi)衣糧,將帥但緣私役使,聚貨財(cái)以結(jié)權(quán)幸而已,未嘗訓(xùn)練以備不虞,此不可不于無事之時豫留圣意也!睍r受降城兵籍舊四百人,及天德軍交兵,止有五十人,器械止有一弓,自余稱是。故絳言及之。上驚曰:“邊兵乃如是其虛邪!卿曹當(dāng)加按閱!睍{罷相而止。

  李絳對憲宗說:“邊防上的軍隊(duì)空有數(shù)額,實(shí)際沒有那么多士兵,白白浪費(fèi)衣服與口糧。將帥們只知道假公濟(jì)私,使喚士兵,積聚物資錢財(cái),用以交結(jié)有權(quán)勢、得寵幸的人們,卻不曾訓(xùn)練士兵,以防備意外的事情發(fā)生。這種情形,不能不在沒有事端時請陛下預(yù)先留意!碑(dāng)時,受降城的士兵名冊原有四百人,及至與天德軍移交兵員時,只有五十人,軍用器具只有一張弓,其余的東西與此相稱,所以李絳才提到此事。憲宗驚訝地說:“邊境的兵馬竟然是這般空虛嗎!你們應(yīng)當(dāng)加以按察。”適逢李絳被罷免了宰相的職務(wù),于是此事便作罷了。

  [9]乙巳,廢天威軍,以其眾隸神策軍。

  [9]乙巳(疑誤),朝廷廢除了天威軍,將天威軍的部眾隸屬于神策軍。

  [10]丁未,辰、溆賊帥張伯靖請降。辛亥,以伯靖為歸州司馬,委荊南軍前驅(qū)使。

  [10]丁未(疑誤),辰州與涂州兩地蠻人的首領(lǐng)張伯靖請求歸降。辛亥(疑誤),憲宗任命張伯靖為歸州司馬,交付荊南節(jié)度使軍前聽候驅(qū)遣。

  [11]初,吐蕃欲作烏蘭橋,先2貯材于河側(cè),朔方常潛遣人投之于河,終不能成。虜知朔方、靈鹽節(jié)度使王貪,先厚賂之,然后并力成橋,仍筑月城守之。自是朔方御寇不暇。

  [11]當(dāng)初,吐蕃準(zhǔn)備建造烏蘭橋,事先在黃河邊上儲存木材,朔方經(jīng)常暗中派人將木材投入黃河,烏蘭橋到底沒有能夠造成。吐蕃得知朔方、靈鹽節(jié)度使王貪婪,便先去重重地賄賂他,然后全力將烏蘭橋造成,還修筑了新月形的城墻守衛(wèi)著它。從此,朔方經(jīng)常需要抵御吐蕃入侵,再也沒有閑暇的時候了。

  [12]冬,十月,回鶻發(fā)兵度磧南,自柳谷西擊吐蕃。壬寅,振武、天德軍奏回鶻數(shù)千騎至鵜泉,邊軍戒嚴(yán)。

  [12]冬季,十月,回鶻派兵來到大漠南面,由柳谷西進(jìn),攻擊吐蕃。壬寅(二十三日),振武、天德軍奏稱有回鶻騎兵數(shù)千人來到鵜泉,邊疆上的軍隊(duì)都在警戒防備。

  [13]振武節(jié)度使李進(jìn)賢,不恤士卒;判官嚴(yán)澈,綬之子也,以刻核得幸于進(jìn)賢。進(jìn)賢使牙將楊遵憲將五百騎趣東受降城以備回鶻,所給資裝多虛估;至鳴沙,遵憲屋處而士卒暴露;眾發(fā)怒,夜,聚薪環(huán)其屋而焚之,卷甲而還。庚寅夜,焚門,攻進(jìn)賢,進(jìn)賢逾城走,軍士屠其家,并殺嚴(yán)澈。進(jìn)賢奔靜邊軍。

  [13]振武節(jié)度使李進(jìn)賢不體恤將士。判官嚴(yán)澈是嚴(yán)綬的兒子,因待人苛刻而得到李進(jìn)賢的寵愛。李進(jìn)賢讓牙將楊遵憲帶領(lǐng)騎兵五百人奔赴東受降城,防備回鶻,供給他的物資裝備多不是原物,而是經(jīng)過虛估價錢后另以他物配給的。來到鳴沙時,楊遵憲住在房屋里,但將士們留在露天地里。大家發(fā)怒了,在夜間堆聚柴草,圍繞著房屋放火焚燒楊遵憲,收起鎧甲,返回振武。庚寅(十一日),夜晚,返回的將士焚燒大門,進(jìn)攻李進(jìn)賢,李進(jìn)賢翻越城墻逃走。將士們屠殺了李進(jìn)賢的家口,并且殺死了嚴(yán)澈。李進(jìn)賢逃奔靜邊軍。

  [14]群臣累表請立德妃郭氏為皇后。上以妃門宗強(qiáng)盛,恐正位之后,后宮莫得進(jìn),托以歲時禁忌,竟不許。

  [14]群臣屢次上表請求將德妃郭氏立為皇后。憲宗認(rèn)為郭德妃宗族門戶強(qiáng)盛,恐怕郭德妃居正位后,內(nèi)宮的嬪妃不能夠接近他了,便借口時日的忌諱,始終不肯答應(yīng)。

  [15]丁酉,振武監(jiān)軍駱朝寬奏亂兵已定,請給將士衣。上怒,以夏綏節(jié)度使張煦為振武節(jié)度使,將夏州兵二千赴鎮(zhèn),仍命河?xùn)|節(jié)度使王鍔以兵二千納之,聽以便宜從事。駱朝寬歸罪于其將蘇若方而殺之。

  [15]丁酉(十八日),振武監(jiān)軍駱朝寬奏稱變亂的士兵已經(jīng)平定,請求給將士們供應(yīng)服裝。憲宗大怒,任命夏綏節(jié)度使張煦為振武節(jié)度使,帶領(lǐng)夏州兵馬二千人奔赴振武,還命令河?xùn)|節(jié)度使王鍔率領(lǐng)兵馬二千人接納張煦,任憑他見機(jī)行事。駱朝寬將罪責(zé)都加給將領(lǐng)蘇若方,將他殺掉了。

  [16]發(fā)鄭滑、魏博卒鑿黎陽古河十四里,以紓滑州水患。

  [16]朝廷征發(fā)鄭滑、魏博士兵開鑿黎陽古黃河河道十四里,以便緩解滑州的水災(zāi)。

  [17]上問宰相:“人言外間朋黨大盛,何也?”李絳對曰:“自古人君所甚惡者,莫若人臣為朋黨,故小人譖君子必曰朋黨。何則?朋黨言之則可惡,尋之則無跡故也。東漢之末,凡天下賢人君子,宦臣皆謂之黨人而禁錮之,遂以亡國。此皆群小欲害善人之言,愿陛下深察之!夫君子固與君子合,豈可必使之與小人合,然后謂之非黨邪!”

  [17]憲宗詢問宰相說:“人們說外面朋黨集團(tuán)大大興起,這是為什么呢?”李絳回答說:“自古以來,人君特別憎惡的,以人臣結(jié)成朋黨集團(tuán)為甚,所以,小人誣陷君子,肯定要說他屬于朋黨集團(tuán)。為什么要這樣做呢?這是因?yàn),朋黨集團(tuán)談?wù)撈饋黼m然是可惡的,尋找起來卻沒有痕跡。東漢末年,凡是天下的賢人和君子,宦官都稱他們?yōu)辄h人,因而勒令對他們永不任用,東漢便因此滅亡。這都是眾小人打算謀害好人的說法,希望陛下深入地考察此事。一般說來,君子固然與君子相合,難道能夠一定使君子與小人相合,然后才能夠說君子不屬于朋黨集團(tuán)嗎!”

  九年(甲午、814)

  九年(甲午,公元814年)

  [1]春,正月,甲戌,王鍔遣兵五千會張煦于善羊柵。乙亥,煦入單于都護(hù)府,誅亂者蘇國珍等二百五十三人。二月,丁丑,貶李進(jìn)賢為通州刺史。甲午,駱朝寬坐縱亂者,杖之八十,奪色,配役定陵。

  [1]春季,正月,甲戌(二十六日),王鍔派遣兵馬五千人在善羊柵與張煦會合。乙亥(二十七日),張煦進(jìn)入單于都護(hù)府,誅殺變亂者蘇國珍等二百五十三人。二月,丁丑(疑誤),憲宗將李進(jìn)賢貶為通州刺史。甲午(十六日),駱朝寬因放縱叛亂者獲罪,將他杖責(zé)八十,剝奪品色,發(fā)配到定陵服役。

  [2]李絳屢以足疾辭位;癸卯,罷為禮部尚書。

  [2]李絳因腳病屢次推辭官位。癸卯(二十五日),李絳被罷為禮部尚書。

  初,上欲相絳,先出吐突承璀為淮南監(jiān)軍,至是,上召還承璀,先罷絳相。甲辰,承璀至京師,復(fù)以為弓箭庫使、左神策中尉。

  當(dāng)初,憲宗打算任命李絳為宰相,事先讓吐突承璀出任淮南監(jiān)軍。至此,憲宗將吐突承璀召回,事先免除了李絳的宰相職務(wù)。甲辰(二十六日),吐突承璀來到京城,憲宗重新任命他為弓箭庫使、左神策軍中尉。

  [3]李吉甫奏:“國家舊置六胡州于靈、鹽之境,開元中廢之,更置宥州以領(lǐng)降戶;天寶中,宥州寄理于經(jīng)略軍,寶應(yīng)以來,因循遂廢。今請復(fù)之,以備回鶻,撫黨項(xiàng)!鄙蠌闹。夏,五月,庚申,復(fù)置宥州,理經(jīng)略軍,取城神策屯兵九千以實(shí)之。

  [3]李吉甫上奏說:“以往,國家在靈州和鹽州境內(nèi)設(shè)置了六胡州,開元年間將六胡州廢除,又設(shè)置宥州來統(tǒng)領(lǐng)歸降的人戶。天寶年間,宥州由經(jīng)略軍遙控治理。寶應(yīng)年間以來,由于墨守舊法,于是便被廢棄了,F(xiàn)在,我請求恢復(fù)以往的設(shè)置,以便防備回鶻,安撫黨項(xiàng)!睉椬诼爮牧怂慕ㄗh。夏季,五月,庚申(十四日),朝廷重新設(shè)置宥州,治所設(shè)在經(jīng)略軍,調(diào)來屯駐城的神策軍兵九千人,以便充實(shí)宥州。

  先是,回鶻屢請昏,朝廷以公主出降,其費(fèi)甚廣,故未之許。禮部尚書李絳上言,以為:“回鶻兇強(qiáng),不可無備;淮西窮蹙,事要經(jīng)營。今江、淮大縣,歲所入賦有二十萬緡者,足以備降主之費(fèi),陛下何愛一縣之賦,不以羈縻勁虜!回鶻若得許昏,必喜而無猜,然后可以修城塹,蓄甲兵,邊備既完,得專意淮西,功必萬全。今既未降公主而虛弱西城;磧路無備,更修天德以疑虜心。萬一北邊有警,則淮西遺丑復(fù)延歲月之命矣!儻虜騎南牧,國家非步兵三萬,騎五千,則不足以抗御!借使一歲而勝之,其費(fèi)豈特降主之比哉!”上不聽。

  在此之前,回鶻屢次請求通婚,朝廷因公主出國下嫁,開支很大,所以沒有答應(yīng)。禮部尚書李絳進(jìn)言認(rèn)為:“回鶻兇猛強(qiáng)悍,對他們不能夠沒有防備;次骼Щ螵q豫,其中的事情需要圖謀規(guī)劃。如今江淮地區(qū)的大縣,每年上繳的賦稅有達(dá)到二十萬緡的,足夠備辦下嫁公主的費(fèi)用,陛下為什么要珍惜一個縣的賦稅,不肯拿來維系強(qiáng)勁的回鶻呢?假如回鶻得到通婚的許可,肯定感到高興,不再猜疑.在此之后,才可以修治城池溝塹,積蓄鎧甲兵器。在邊疆的防備鞏固后,才能夠一心一意地對付淮西,必定獲得成功,萬無一失。既然如今沒有下嫁公主,又使西受降城虛弱難支,對大漠的通路毫無防備,還要修筑天德城,使異族心中感到疑慮。萬一北部邊疆出現(xiàn)警報(bào),淮西的殘余小丑便又能夠茍延殘喘下去了!倘若回鶻的騎兵南來放牧,國家沒有步兵三萬人、騎兵五千人,就不夠抵御他們!假使需要用一年時間戰(zhàn)勝回鶻,所需要的費(fèi)用又怎么能與僅僅下嫁公主的開銷相比呢?”憲宗不肯聽從。

  [4]乙丑,桂王綸薨。

  [4]乙丑(十九日),桂王李綸去世。

  [5]六月,壬寅,以河中節(jié)度使張弘靖為刑部尚書、同平章事。弘靖,延賞之子也。

  [5]六月,壬寅(二十七日),憲宗任命河中節(jié)度使張弘靖為刑部尚書、同平章事。張弘靖是張延賞的兒子。

  [6]翰林學(xué)士獨(dú)孤郁,權(quán)德輿之婿也。上嘆郁之才美曰:“德輿得婿郁,我反不及邪!”先是尚主皆取貴戚及勛臣之家,上始命宰相選公卿、大夫子弟文雅可居清貫者;諸家多不愿,惟杜佑孫司議郎不辭。秋,七月,戊辰,以為殿中少監(jiān)、駙馬都尉,尚岐陽公主。公主,上長女,郭妃所生也。八月,癸已,成昏。公主有賢行,杜氏大族,尊行不翅數(shù)十人,公主卑委怡順,一同家人禮度,二十年間,人未嘗以絲發(fā)間指為貴驕。始至,則與謀曰:“上所賜奴婢,卒不肯窮屈,奏請納之,悉自市寒賤可制指者!弊允情|門落然不聞人聲。

  [6]翰林學(xué)士獨(dú)孤郁是權(quán)德輿的女婿。憲宗贊嘆獨(dú)孤郁的才華說:“權(quán)德輿能夠使獨(dú)孤郁作女婿,我反而趕不上權(quán)德輿了嗎?”在此之前,公主下嫁,都是選取皇家內(nèi)外親族以及功臣家的子弟。至此,憲宗才命令宰相選擇公卿、大夫家的溫文爾雅、可以置身清流的子弟。然而,各家多不愿意,只有杜佑的孫子司議郎杜沒有推辭。秋季,七月,戊辰(二十三日)憲宗任命杜為殿中少監(jiān)、駙馬都尉,讓他娶岐陽公主為妻。岐陽公主是憲宗的大女兒,為郭德妃所生。八月,癸巳(十九日),杜與岐陽公主成婚。岐陽公主舉止賢淑,杜氏是一個龐大的家族,行輩高于她的不只數(shù)十人,岐陽公主對待他們,謙恭隨和,一概如同家里人的禮數(shù),在二十年里,人們不曾因絲毫的嫌隙而指責(zé)她恃貴驕慢。才到杜家時,岐陽公主就與杜商議說:“皇上賜給我們的奴婢,是終究不肯屈從的,可以奏請皇上將他們收回去,我們自己再悉數(shù)購買出身低微、可以指使的奴婢吧。”自此,閨閣門戶清靜,連人們說話的聲音都聽不到。

  [7]閏月,丙辰,彰義節(jié)度使吳少陽薨。少陽在蔡州,陰聚亡命,牧養(yǎng)馬騾,時抄掠壽州茶山以實(shí)其軍。其子攝蔡州刺史元濟(jì),匿喪,以病聞,自領(lǐng)軍務(wù)。

  [7]閏八月,丙辰(十二日),彰義節(jié)度使吳少陽去世。吳少陽任職蔡州,暗中聚合逃亡的罪犯,放養(yǎng)騾子、馬匹,時常搶動壽州茶山的財(cái)物來充實(shí)軍需。他的兒子攝蔡州刺史吳無濟(jì),隱瞞了吳少陽的死訊,以吳少陽患病上報(bào)朝廷,由自己統(tǒng)領(lǐng)軍中事務(wù)。

  上自平蜀,即欲取淮西。淮南節(jié)度使李吉甫上言:“少陽軍中上下攜離,請徒理壽州以經(jīng)營之!睍⒎接懲醭凶冢聪疽。及吉甫入相,田弘正以魏博歸附。吉甫以為汝州捍蔽東都,河陽宿兵,本以制魏博,今弘正歸順,則河陽為內(nèi)鎮(zhèn),不應(yīng)屯重兵以示猜阻。辛酉,以河陽節(jié)度使烏重胤為汝州刺史,充河陽、懷、汝節(jié)度使,徒理汝州。己巳,弘正檢校右仆射,賜其軍錢二十萬緡,弘正曰:“吾未若移河陽軍之為喜也!

  自從平定蜀中劉辟以來,憲宗就打算攻取淮西;茨瞎(jié)度使李吉甫進(jìn)言說:“吳少陽軍中將士對上面已有背叛之心,請將淮南的治所遷移到壽州去,以便讓我來經(jīng)略規(guī)劃淮西。”適逢朝廷正在討伐王承宗,沒有余暇考虛他的建議。及至李吉甫擔(dān)任宰相后,田弘正率領(lǐng)魏博歸順了朝廷,李吉甫認(rèn)為:“東都有汝州護(hù)衛(wèi)著,在河陽屯駐兵馬,本來是為了控制魏博的,F(xiàn)在,田弘正歸順了朝廷,河陽便成了內(nèi)地的軍鎮(zhèn),不應(yīng)該屯駐重兵,顯示對魏博的猜疑!毙劣希ㄊ呷眨,憲宗任命河陽節(jié)度使烏重胤為汝州刺史,充任河陽、懷、汝節(jié)度使,將治所遷移汝州。己巳(二十五日),加封田弘正檢校右仆射,賜給魏博軍錢二十萬緡。田弘正說:“沒有比遷移河陽軍更使我高興的啦!

  九月,庚辰,以州刺史李光顏為陳州刺史,充忠武都知兵馬使;以泗州刺史令狐通為壽州防御使。通,彰之子也。丙戌,以山南東道節(jié)度使袁滋為荊南節(jié)度使,以荊南節(jié)度使嚴(yán)綬為山南東道節(jié)度使。

  九月,庚辰(初七),憲宗任命州刺史李光顏為陳州刺史,充任忠武都知兵馬使,任命泗州刺史令狐通為壽州防御使。令狐通是令狐彰的兒子。丙戌(十三日),憲宗任命山南東道節(jié)度使袁滋為荊南節(jié)度使,任命荊南節(jié)度使嚴(yán)綬為山南東道節(jié)度使。

  吳少陽判官蘇兆、楊元卿、大將侯惟清皆勸少陽入朝;元濟(jì)惡之,殺兆,囚惟清。元卿先奏事在長安,具以淮西虛實(shí)及取元濟(jì)之策告李吉甫,請討之。時元濟(jì)猶匿喪,元卿勸吉甫,凡蔡使入奏者,所在止之。少陽死近四十日,不為輟朝,但易環(huán)蔡諸鎮(zhèn)將帥,益兵為備。元濟(jì)殺元卿妻及四男以圬射堋;次魉迣⒍刭|(zhì),吳少誠之婿也,元濟(jì)以為謀主。

  吳少陽的判官蘇兆、楊元卿和大將侯惟清等人都曾勸說吳少陽入京朝見。吳元濟(jì)憎惡他們,誅殺了蘇兆,囚禁了侯惟清。事前,楊元卿在長安奏請事情,將淮西的情況和攻取吳元濟(jì)的計(jì)策全部告訴了李吉甫,并請求討伐吳元濟(jì)。當(dāng)時,吳元濟(jì)仍然在隱瞞吳少陽的死訊,楊元卿勸說李吉甫,對入朝奏事的蔡州使者,各處均要阻止他們?nèi)氤。吳少陽死去將近四十天了,但朝廷并沒有為他停止上朝以表示哀悼,只是改換了圍繞著蔡州的各軍鎮(zhèn)將帥,增調(diào)兵馬,作好防備。吳元濟(jì)殺掉楊元卿的妻子和四個兒子,用他們的血涂射箭的靶子。淮西老將董重質(zhì)是吳少誠的女婿,吳元濟(jì)便讓他作為自己的主謀人。

  [8]戊戌,加河?xùn)|節(jié)度使王鍔同平章事。

  [8]戊戌(二十五日),憲宗加封河?xùn)|節(jié)度使王鍔為同平章事。

  [9]李吉甫言于上曰:“淮西非如河北,四無黨援,國家常宿數(shù)十萬兵以備之,勞費(fèi)不可支也。失今不取,后難圖矣。”上將討之,張弘靖請先為少陽輟朝、贈官,遣使吊贈,待其有不順之跡,然后加兵,上從之,遣工部員外郎李君何吊祭。元濟(jì)不迎敕使,發(fā)兵四出,屠舞陽,焚葉,掠魯出、襄城,關(guān)東震駭。君何不得入而還。

  [9]李吉甫向憲宗進(jìn)言說:“淮西與河北不同,四周是沒有同伙援助的。國家經(jīng)常屯駐數(shù)十萬兵馬,以便防備淮西,將士的勞苦與國家的開支都是難以支撐下去的。如果現(xiàn)在失去攻取吳少陽的時機(jī),以后便難以圖謀了!睉椬跍(zhǔn)備討伐淮西,張弘靖請求事先為吳少陽停止上朝表示哀掉,給他追贈官爵,派遣使者前去吊喪,贈送助喪的財(cái)物,等淮西出現(xiàn)了對朝廷不恭順的行跡,然后以兵力相加。憲宗聽從了他的建議,派遣工部員外郎李君何前去吊唁祭奠。吳元濟(jì)不肯迎接敕使,派出兵馬,四面出擊,屠殺舞陽縣,火燒葉縣,擄掠魯山與襄城,關(guān)東震恐驚駭。李君何無法進(jìn)入淮西,只好回朝。

  [10]冬,十月,丙午,中書侍郎、同平章事趙公李吉甫薨。

  [10]冬季,十月,丙午(初三),中書侍郎、同平章事趙公李吉甫去世。

  [11]壬戌,以忠武節(jié)度副使李光顏為節(jié)度使。甲子,以嚴(yán)綬為申、光、蔡招撫使,督諸道兵招討吳元濟(jì);乙丑,命內(nèi)常侍知省事崔潭峻監(jiān)其軍。戊辰,以尚書左丞呂元膺為東都留守。

  [11]壬戌(十九日),憲宗任命忠武節(jié)度副使李光顏為節(jié)度使。甲子(二十一日),憲宗任命嚴(yán)綬為申、光、蔡招撫使,督促各道兵馬招撫討伐吳元濟(jì)。乙丑(二十二日),憲宗命令內(nèi)常侍知省事崔潭峻擔(dān)任嚴(yán)綬的監(jiān)軍。戊辰(二十五日),憲宗任命尚書左丞呂元膺為東都留守。

  [12]黨項(xiàng)寇振武。

  [12]黨項(xiàng)侵犯振武。

  [13]十二月,戊辰,以尚書右丞韋貫之同平章事。

  [13]十二月,戊辰(二十五日),憲宗任命尚書右丞韋貫之為同平章事。

  十年(乙未、815)

  十年(乙未,公元815年)

  [1]春,正月,乙酉,加韓弘守司徒。弘鎮(zhèn)宣武,十余年不入朝,頗以兵力自負(fù),朝廷亦不以忠純待之。王鍔加平章事,弘恥班在其下,與武元衡書,頗露不平之意。朝廷方倚其形勢以制吳元濟(jì),故遷官使居鍔上以寵慰之。

  [1]春季,正月,乙酉(十三日),憲宗加封韓弘守司徒。朝弘鎮(zhèn)守宣武,十多年來不肯入京朝見,仗恃著軍隊(duì)的力量,以為自己很了不起,朝廷也不把他當(dāng)作忠誠篤厚的臣下對待。王鍔加封了平章事,韓弘以名列王鍔之下而感到恥辱,在寫給武元衡的書信中,憤慨不滿之意頗有流露。朝廷正要借助他所據(jù)有的地理形勢去扼制吳元濟(jì),所以給他升遷了官位,讓他的班次列在王鍔以上,以示榮寵與撫慰。

  [2]吳元濟(jì)縱兵侵掠,及于東畿。已亥,制削元濟(jì)官爵,命宣武等十六道進(jìn)軍討之。嚴(yán)綬擊淮西兵,小勝,不設(shè)備,淮西兵夜還襲之;二月,甲辰,綬敗于磁丘,卻五十余里,馳入唐州而守之。壽州練團(tuán)使令狐通為淮西兵所敗,走保州城,境上諸柵盡為淮西所屠。癸丑,以左金吾大將軍李文通代之,貶通昭州司戶。

  [2]吳元濟(jì)放縱兵馬侵?jǐn)_劫掠,到了東都洛陽周圍的地區(qū)。己亥(二十七日),憲宗頒制削奪吳元濟(jì)的官職與爵位,命令宣武等十六道進(jìn)軍討伐吳元濟(jì)。嚴(yán)綬進(jìn)擊淮西兵馬,略微取得了一些勝利,便不再設(shè)置防備,淮西兵馬在夜間返回來襲擊嚴(yán)綬。二月,甲辰(初二),嚴(yán)綬在磁丘戰(zhàn)敗,后退了五十多里地,急速奔入唐州,據(jù)城防守。壽州團(tuán)練使令狐通被淮西兵馬打敗,逃奔壽州城自保,州境上各處柵壘的士兵全部遭到淮西軍的屠殺。癸丑(十一日),憲宗使左金吾大將軍李文通代替令狐通,將令狐通貶為昭州司戶。

  詔鄂岳觀察使柳公綽以兵五千授安州刺史李聽,使討吳元濟(jì),公綽曰:“朝廷以吾書生不知兵邪!”即奏請自行,許之。公綽至安州,李聽屬橐迎之。公綽以鄂岳都知兵馬使、先鋒行營兵馬都虞候二牒授之,選卒六千以屬聽,戒其部校曰:“行營之事,一決都將!甭牳卸魑吠,如出麾下。公綽號令整肅,區(qū)處軍事,諸將無不服。士卒在行營者,其家疾病死喪,厚給之,妻淫者,沈之于江,士卒皆喜曰:“中丞為我治家,我何得不前死!”故每戰(zhàn)皆捷。公綽所乘馬,殺圉人,公綽命殺馬以祭之,或曰:“圉人自不備耳,此良馬,可惜!”公綽曰:“材良性駑,何足惜也!”竟殺之。

  憲宗頒詔命令鄂岳觀察使柳公綽將五千兵馬撥給安州刺史李聽,讓李聽討伐吳元濟(jì)。柳公綽說:“朝廷認(rèn)為我是一個書生,不懂得用兵之道嗎?”他當(dāng)即上奏請求讓他自己前去,憲宗答應(yīng)了他。柳公綽來到安州,李聽讓全副武裝的將領(lǐng)前去迎接他。柳公綽將鄂岳都知兵馬使、先鋒行營兵馬都虞候兩種文書交給他們,選出士兵六千人歸屬給李聽,告誡他的部隊(duì)說:“有關(guān)行營的事務(wù),一切由都將決定!崩盥牳屑に亩鞯拢窇炙耐䥽(yán),就象他的部下一般。柳公綽發(fā)號施令,整齊嚴(yán)肅,他處置軍旅事務(wù),各位將領(lǐng)無不悅服。身在行營的士兵們,凡是家中人有患病或死亡的,都發(fā)給他們豐厚的物品,他們的妻子縱欲放蕩的,便沉入長江淹死。將士們都高興地說:“柳中丞替我們整治家務(wù),我們怎么能夠不至死向前呢!”所以,柳公綽每次出戰(zhàn),都取得了勝利。柳公綽所騎的馬,將養(yǎng)馬人踢死了,柳公綽便命令將馬匹殺死來祭奠養(yǎng)馬人。有人說:“那是由于養(yǎng)馬人不加防備造成的,這是一匹好馬,殺死它太可惜了!”柳公綽說:“這匹馬能奔善跑,但生性頑劣,有什么值得可惜呢!”他終于將這匹馬殺掉了。

  [3]河?xùn)|將劉輔殺豐州刺史燕重旰,王鍔誅之,及其黨。

  [3]河?xùn)|將領(lǐng)劉輔殺死了豐州刺史燕重旰,王鍔又將劉輔及其同伙誅殺了。

  [4]王叔文之黨坐謫官者,凡十年不量移,執(zhí)政有憐其才欲漸進(jìn)之者,悉召至京師;諫官爭言其不可,上與武元衡亦惡之,三月,乙酉,皆以為遠(yuǎn)州刺史,官雖進(jìn)而地益遠(yuǎn)。永州司馬柳宗元為柳州刺史,朗州司馬劉禹錫為播州刺史。宗元曰:“播非人所居,而夢得親在堂,萬無母子俱往理。”欲請于朝,愿以柳易播。會中丞裴度亦為禹錫言曰:“禹錫誠有罪,然母老,與其子為死別,良可傷!”上曰:“為人子尤當(dāng)自謹(jǐn),勿貽親憂,此則禹錫重可責(zé)也!倍仍唬骸氨菹路绞烫,恐禹錫在所宜矜!鄙狭季,乃曰:“朕所言,以責(zé)為人子者耳;然不欲傷其親心!蓖耍^左右曰:“裴度愛我終切!泵魅,禹錫改連州刺史。

  [4]王叔文一黨中獲罪貶官的人們,已經(jīng)十年沒有酌情遷官。有些憐惜他們的才華而打算逐漸提升他們的主持政務(wù)的官員,主張將他們?nèi)總髡俚骄┏莵恚G官們爭著陳說這種做法是不適當(dāng)?shù),憲宗與武元衡也討厭他們。三月,乙酉(十四日),憲宗將他們?nèi)咳蚊鼮槠h(yuǎn)各州的刺史,雖然官職提升了,所在地卻更加遙遠(yuǎn)了。永州司馬柳宗元出任柳州刺史,朗州司馬劉禹錫出任播州刺史。柳宗元說:“播州不是人居留的地方,而劉禹錫的母親尚在高堂,萬萬沒有讓母子二人一同前往的道理。”他打算向朝廷請求,愿意讓自己由柳州改任播州。適值御史中丞裴度也為劉禹錫進(jìn)言說:“劉禹錫誠然有罪,但是他的母親年事已高,與自己的兒子去作永別,實(shí)在使人哀傷!”憲宗說:“作為人子,尤其應(yīng)該使自己謹(jǐn)慎,不要給親人留下憂患。如此說來,劉屬錫也是甚可責(zé)難的啊!迸岫日f:“陛下正在侍奉太后,恐怕在劉禹錫那里也應(yīng)予以憐憫!睉椬谶^了許久才說:“朕說的話,是只責(zé)備作兒子的罷了,但是并不打算使他的母親傷心!蓖讼聛砗螅瑧椬趯χ車娜苏f:“裴度對朕愛得深切啊!钡诙,劉屬錫便被改任為連州刺史了。

  宗元善為文,嘗作《梓人傳》,以為:“梓人不執(zhí)斧斤刀鋸之技,專以尋引、規(guī)矩、繩墨度群木之材,視棟宇之制,相高深、圓方、短長之宜,指麾眾工,各趨其事,不勝任者退之。大夏既成,則獨(dú)名其功,受祿三倍。亦猶相天下者,立鋼綱紀(jì)、整法度,擇天下之士使稱其職,居天下之人使安其業(yè),能者進(jìn)之,不能者退之,萬國既理,而談?wù)擢?dú)稱伊、傅、周、召,其百執(zhí)事之勤勞不得紀(jì)焉;蛘卟恢w要,能矜名,親小勞,侵眾官,聽聽于府庭,而遣其大者遠(yuǎn)者,是不知相道者也!

  柳宗元善于撰寫文章,曾經(jīng)作過一篇《梓人傳》,講道:“有一位木匠,不肯去做斧砍鋸析這一類手藝活計(jì),卻專門用長尺、圓規(guī)、方尺、墨斗審度各種木料的用場,檢視房屋的規(guī)制,觀察高度、方圓、長短是否合度,指揮著眾多的木工,各自去干自己的活計(jì),對不能將任務(wù)承擔(dān)起來的人們,便將他們辭退。一座大型的房屋建成后,唯獨(dú)以他的名字記載事功,得到的酬金是一般木工的三倍。這也正象擔(dān)當(dāng)天下宰相的人們,設(shè)立大綱要領(lǐng),整飭法令制度,選擇天下的人士,使他們的才干與自己的職務(wù)相稱;讓天下的人們居住下來,使他們安心從事自己的職業(yè)。提升有能力的人們,屏退沒有能力的人們。全國各地得到治理后,談?wù)撈鸫耸碌娜藗兾í?dú)贊伊尹、傅說、周公、召公等宰相,對那些各部門專職人員的辛勤勞苦卻不能夠予以記載。有些宰相不識大體,不得要領(lǐng),夸耀自己的才能與名望,親自去做細(xì)小的勞務(wù),侵犯百官的職責(zé),在官署中吵嚷地爭辯不休,而將重大而長遠(yuǎn)的方略遺落無存,這是不懂得為相之道!

  又作《種樹郭橐駝傳》曰:“橐駝之所種,無不生且茂者;騿栔,對曰:‘橐駝非能使木壽且孳也。凡木之性,其根欲舒,其土欲故,既植之,勿動勿慮,去不復(fù)顧。其蒔也若子,其置也若棄,則其天全而性得矣。他植者則不然,根拳而土易,愛之太恩,憂之太勤,旦視而暮撫,已去而復(fù)顧,甚者爪其膚以驗(yàn)其生枯,搖其本以觀其疏密,而木之性日以離矣。雖曰愛之,其實(shí)害之;雖曰憂之,其實(shí)仇之。故不我若也!為政亦然。吾居鄉(xiāng)見長人者,好煩其令,若甚憐焉而卒以禍之。旦暮吏來,聚民而令之,促其耕獲,督其蠶織,吾小人輟饔飧以勞吏之不暇,又何以蕃吾生而安吾性邪!凡病且怠,職此故也。’”此其文之有理者也。

  柳宗元又曾撰寫《種樹郭橐駝傳》說:“郭橐駝種植的樹木,沒有不成活、不繁茂的。有人問他其中的道理,郭橐駝回答說:“我本人并不能夠使樹木延長壽命并且生長繁盛。大凡樹木的本性,樹根喜歡舒展,喜歡讓人培上陳泥。將樹木種植好后,不需挪動它,不需為它擔(dān)心,離開它后,便不用再去看管它。裁種樹木時,就象愛護(hù)自己的子女一樣,將樹木放入土中后,就象將它拋棄了似的,這就使樹木的天性得以保全,使樹木的本性得到發(fā)展了。別的種植樹木的人們就不是這樣了,他們使樹木的根部拳曲在一起,而且更換了新土,對樹木的愛護(hù)過于深切,擔(dān)憂過于細(xì)密,早晨去看它,晚上又去撫摸它,已經(jīng)離開了,還要再回頭看上一眼。更為過分的人們還要劃破樹皮,查看它是成活了,還是枯萎了,搖晃著樹干,去觀察枝葉哪里稀疏,哪里繁密,而樹木卻與自己的本性日見脫離了。雖然說是愛護(hù)樹木,實(shí)際卻是損害樹木;雖然說是為樹木擔(dān)憂,實(shí)際卻是將樹木當(dāng)成仇人了。所以,人們種樹都不如我。辦理政務(wù),也是這個道理。我住在鄉(xiāng)間,看到當(dāng)官的人們,喜歡頻頻發(fā)號施令,象是對百姓非常憐憫,但終究給百姓帶來禍殃。整天都有吏人前來,將百姓聚集起來,向人們發(fā)布命令,敦促人們耕地收割,監(jiān)督人們養(yǎng)蠶織布,我們這些小人把早餐晚飯都停下來,忙著去慰勞吏人還來不及呢,又怎么能夠使我們的生計(jì)得以蕃息,并且使我們的天性安然無擾呢!一般說來,人民困窘倦怠,主要是由于這個原故的。 边@是柳宗元文章中深含哲理的作品。

  [5]庚子,李光顏?zhàn)嗥苹次鞅谂R潁。

  [5]庚子(二十九日),李光顏?zhàn)喾Q在臨潁打敗淮西兵馬。

  [6]田弘正遣其子布將兵三千助嚴(yán)綬討吳元濟(jì)。

  [6]田弘正派遣他的兒子田布率領(lǐng)兵馬三千人,幫助嚴(yán)綬討伐吳元濟(jì)。

  [7]甲辰,李光顏又奏破淮西兵于南頓。

  [7]甲辰(疑誤),李光顏又奏稱在南頓打敗淮西兵馬。

  [8]吳元濟(jì)遣使求救于恒、鄆;王承宗、李師道數(shù)上表請赦元濟(jì),上不從。是時發(fā)諸道兵討元濟(jì)而不及淄青,師道使大將將二千人趣壽春,聲言助官軍討元濟(jì),實(shí)欲為元濟(jì)之援也。

  [8]吳元濟(jì)派遣使者向恒州與鄆州請求援救,王承宗和李師道屢次上表請求赦免吳元濟(jì),憲宗不肯聽從。當(dāng)時,朝廷征調(diào)各道兵馬討伐吳元濟(jì),還沒有討伐淄青,李師道便讓大將率領(lǐng)二千人奔赴壽春,聲稱幫助官軍討伐吳元濟(jì),實(shí)際卻是打算去援助吳元濟(jì)。

  師道素養(yǎng)刺客奸人數(shù)十人,厚資給之,其人說師道曰:“用兵所急,莫先糧儲。今河陰院積江、淮租賦,請潛往焚之。募東都惡少年數(shù)百,劫都市,焚宮闕,則朝廷未暇討蔡,先自救腹心。此亦救蔡一奇也!睅煹缽闹。自是所在盜賊竊發(fā)。辛亥暮,盜數(shù)十人攻河陰轉(zhuǎn)運(yùn)院,殺傷十余人,燒錢帛三十余萬緡匹,谷三萬余斛,于是人情懼。群臣多請罷兵,上不許。

  李師道平時豢養(yǎng)著刺客和奸人幾十人,以豐厚的資財(cái)供給他們,此中有人勸說李師道:“用兵打仗急切需要的,沒有比糧食儲備更為重要的了,F(xiàn)在,河陰轉(zhuǎn)運(yùn)院積存著江淮地區(qū)的賦稅,請暗中前去焚燒河陰轉(zhuǎn)運(yùn)院?梢阅技尻柕念B劣少年幾百個人,搶劫城市,焚燒宮廷,使朝廷沒有討伐蔡州的余暇,卻要首先去援救自己的核心地區(qū)。這也可以算作救助蔡州的一個奇計(jì)了!崩顜煹缆爮牧舜巳说慕ㄗh。從此,各處都有盜賊暗中活動。辛亥(疑誤)傍晚,有強(qiáng)盜數(shù)十人攻打河陰轉(zhuǎn)運(yùn)院,殺傷了十多個人,燒掉錢財(cái)布帛三十多萬緡匹,谷物三萬多斛。由此,人們感到恐慌不安,群臣多數(shù)請求停止用兵,憲宗不肯應(yīng)許。

  [9]諸軍討淮西久未有功,五月,上遣中丞裴度詣行營宣慰,察用兵形勢。度還,言淮西必可取之狀,且曰:“觀諸將,惟李光顏勇而知義,必能立功。”上悅。

  [9]各軍長時間討伐淮西,毫無建樹。五月,憲宗派遣御史中丞裴度前往行營撫慰將士,察看采取軍事行動的情況。裴度回朝后,陳述了淮西肯定能夠攻取的情況,而且說:“我觀察各位將領(lǐng),只有李光顏驍勇善戰(zhàn),深明大義,一定能夠建立功勛!睉椬诟吲d。

  考功郎中、知制誥韓愈上言,以為:“淮西三小州,殘弊困劇之余,而當(dāng)天下之全力,其破敗可立而待。然所未可知者,在陛下斷與不斷耳!币驐l陳用兵利害,以為:“今諸道發(fā)兵各二三千人,勢力單弱,羈旅異鄉(xiāng),與賊不相諳委,望風(fēng)懾懼。將帥以其客兵,待之既薄,使之又苦;或分割隊(duì)伍,兵將相失,心孤意怯,難以有功。又其本軍各須資遣,道路遼遠(yuǎn),勞費(fèi)倍多。聞陳、許、安、唐、汝、壽等州與賊連接處,村落百姓悉有兵器,習(xí)于戰(zhàn)斗,識賊深淺,比來未有處分,猶愿自備衣糧,保護(hù)鄉(xiāng)里。若令召募,立可成軍。賊平之后,易使歸農(nóng)。乞悉罷諸道軍,募土人以代之!庇盅裕骸安讨菔孔浣試野傩,若勢力窮不能為惡者,不須過有殺戮!

  考功郎中、知制誥韓愈進(jìn)言認(rèn)為:“淮西只有申、光、蔡三個小州,正當(dāng)殘滅破敗、困頓艱難的末路,而且面臨著天下的全部兵力,他們的毀滅是指日可待的。然而,現(xiàn)在還不清楚的因素,就是陛下有沒有作出決斷!庇谑撬饤l陳述使用兵力的好處與害處,認(rèn)為:“現(xiàn)在,各道派出的兵馬分別有兩三千人,聲勢微弱,力量單薄,客居外鄉(xiāng),不熟悉敵軍的實(shí)情,以致一看到敵軍的勢頭,就恐懼了。將帥們認(rèn)為他們都是外來的兵馬,既刻薄地對待他們,又極力使喚他們。有些士兵的隊(duì)伍被拆散重編,士兵與將領(lǐng)被分隔開來,使將士們感到孤單,懷有怯意,這是很難獲得成功的。再者,將士們所在本軍分別需要發(fā)運(yùn)給養(yǎng),道路遙遠(yuǎn),人力與財(cái)力消耗加倍繁多。聽說陳州、許州、安州、唐州、汝州、壽州等與敵軍連接著的地方,村莊中的百姓都有武器,已經(jīng)習(xí)慣當(dāng)兵打仗,曉得敵軍的虛實(shí)。雖然近來對這些百姓沒有做出安排,但他們?nèi)匀辉敢庥勺约簜滢k衣服與口糧,保護(hù)自己的家鄉(xiāng)。如果讓人召募這些百姓,立即就能夠組成軍隊(duì)。將敵人平定后,也容易打發(fā)他們回鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)。請陛下將各道軍隊(duì)全部撤走,募集當(dāng)?shù)匕傩諄砣〈鞯儡婈?duì)。”他還說:“蔡州將士都是國家的百姓,倘若到了吳元濟(jì)勢窮力竭,不再能夠作惡時,不須過多地殺害他們!

  [10]丙申,李光顏?zhàn)鄶』次鞅跁r曲;次鞅繅浩鋲径,光顏不得出,乃自毀其柵之左右,出騎以擊之。光顏?zhàn)詫?shù)騎沖其陳,出入數(shù)四,賊皆識之,矢集其身如毛;其子攬轡止之,光顏舉刃叱去。于是人爭致死,淮西兵大潰,殺數(shù)千人。上以裴度為知人。

  [10]丙申(二十六日),李光顏?zhàn)喾Q在時曲打敗淮西兵馬。早晨,淮西兵馬緊緊逼迫著李光顏的營壘結(jié)成陣列,李光顏無法出兵,便自行毀除本軍周圍的柵欄,派出騎兵,向淮西軍進(jìn)擊。李光顏親自率領(lǐng)幾個騎兵向淮西陣中沖鋒,多次沖進(jìn)去,殺出來,敵人都認(rèn)識他,箭象刺猬毛般密集地向他身上射去。他的兒子抓住韁繩,請他停止沖鋒,李光顏舉起兵器,喝斥他走開。于是,人們爭著拼死力戰(zhàn),淮西兵馬大規(guī)模地潰退,被殺死了數(shù)千人。憲宗認(rèn)為裴度是善于識別人才的。

  [11]上自李吉甫薨,悉以用兵事委武元衡。李師道所養(yǎng)客說李師道曰:“天子所以銳意誅蔡者,元衡贊之也,請密往刺之。元衡死,則他相不敢主其謀,爭勸天子罷兵矣。”師道以為然,即資給遣之。

  [11]自從李吉甫去世以后,憲宗將采取軍事行動的事情全部交托給武元衡。李師道豢養(yǎng)的賓客規(guī)勸李師道說:“天子專心一意地聲討蔡州的根由,在于有武元衡輔佐他,請讓我秘密前去刺殺他。如果武元衡死了,其他宰相不敢主持討伐蔡州的謀劃,就會爭著勸說天子停止用兵了!崩顜煹勒J(rèn)為此言有理,當(dāng)即發(fā)給盤資,打發(fā)他前去。

  王承宗遣牙將尹少卿奏事,為吳元濟(jì)游說。少卿至中書,辭指不遜,元衡叱出之;承宗又上書詆毀元衡。

  王承宗派遣牙將尹少卿奏報(bào)事情,為吳元濟(jì)四處說情。尹少卿來到中書省時,言詞的意旨頗不謙恭,武元衡便將他喝斥出去。王承宗又上書惡意誣蔑武元衡。

  六月,癸卯,天未明,元衡入朝,出所居靖安坊東門;有賊自暗中突出射之,從者皆散走,賊執(zhí)元衡馬行十余步而殺之,取其顱骨而去。又入通化坊擊裴度,傷其首,墜溝中,度氈帽厚,得不死;人王義自后抱賊大呼,賊斷義臂而去。京城大駭,于是詔宰相出入,加金吾騎士張弦露刃以衛(wèi)之,所過坊門呵索甚嚴(yán)。朝士未曉不敢出門。上或御殿久之,班猶未齊。

  六月,癸卯(初三),天色尚未大亮,武元衡前往朝廷,從他居住的靖安坊東門出來。突然,有一個賊人從暗地里出來用箭射他,隨從人員紛紛逃散。賊人牽著武元衡的馬匹走出十多步以后,將他殺死,砍下他的頭顱,便離開了。賊人又進(jìn)入通化坊,前去刺殺裴度,使他頭部受傷,跌落在水溝中。由于裴度戴的氈帽很厚實(shí),因而得以不死。隨從王義從背后抱住賊人大聲呼叫,賊人砍斷他的胳臂,得以走脫。京城的人們都非常驚駭。于是,憲宗頒詔命令,宰相外出時,加派金吾騎士護(hù)衛(wèi)。金吾騎士張滿弓弦,亮出兵器,在需要經(jīng)過的坊市門前喝呼搜索,很是嚴(yán)密。朝中百官在天未亮?xí)r不敢走出家門。有時皇上登殿,等了許久,朝班中的官員仍然不能到齊。

  賊遺紙于金吾及府、縣,曰:“毋急捕我,我先殺汝!惫什顿\者不敢甚爭。兵部侍郎許孟容見上言:“自古未有宰相橫尸路隅而盜不獲者,此朝廷之辱也!”因涕泣。又詣中書揮涕言:“請奏起裴中丞為相,大索賊黨,窮其奸源!蔽焐,詔中外所在搜捕,獲賊者賞錢萬緡,官五品,敢庇匿者,舉族誅之。于是京城大索,公卿家有復(fù)壁、重者皆索之。

  賊人在金吾衛(wèi)與兆府萬年、長安兩縣留下紙條說:“不要忙著捉拿我,否則,我先將你殺死!彼裕侥觅\人的人們不敢操之過急。兵部侍郎許孟容進(jìn)見憲宗說:“自古以來,沒有發(fā)生過宰相被人在路旁殺害,盜賊卻不能捉獲的事情,這是朝廷的恥辱啊!”說著,他便哭泣起來。許孟容又前往中書省流著眼淚說:“請求中書省申奏起用裴中丞為宰相,全面搜索賊人的同伙,查清他們?yōu)閻旱母础!蔽焐辏ǔ醢耍瑧椬陬C詔命令在朝廷內(nèi)外四處搜查捉拿賊人,對將賊人拿獲的人,獎賞錢一萬緡,賜給五品官位。如有膽敢包庇隱藏賊人的,誅殺其整個家族。于是,京城的大搜索開始了,對家中筑有夾壁、復(fù)屋的公卿都進(jìn)行了搜索。

  成德軍進(jìn)奏院有恒州卒張晏等數(shù)人,行止無狀,眾多疑之。庚戌,神策將軍王士則等告王承宗遣晏等殺元衡。吏捕得晏等八人,命京兆尹裴武、監(jiān)察御史陳中師鞫之。癸亥,詔以王承宗前后三表出示百僚,議其罪。

  成德軍進(jìn)奏院中有恒州士卒張晏等幾個人,行為無禮,眾人多懷疑他們就是賊人。庚戌(初十),神策軍的將軍王士則等人告發(fā)王承宗派遣張晏等人殺害武元衡,吏人捉拿住張晏等八人,憲宗命令京兆尹裴武與監(jiān)察御史陳中師審訊他們。癸亥(二十三日),憲宗頒詔將王承宗先后三次所上表章出示百官,商議他應(yīng)受的罪罰。

  裴度病瘡,臥二旬,詔以衛(wèi)兵宿其第,中使問訊不絕;蛘埩T度官以安恒、鄆之心,上怒曰:“若罷度官,是奸謀得成,朝廷無復(fù)綱紀(jì)。吾用度一人,足破二賊!奔鬃,上召度入對。乙丑,以度為中書侍郎、同平章事。度上言:“淮西,腹心之疾,不得不除;且朝廷業(yè)已討之,兩河藩鎮(zhèn)跋扈者,將視此為高下,不可中止。”上以為然,悉以用兵事委度,討賊甚急。初,德宗多猜忌,朝士有相過從者,金吾皆伺察以聞,宰相不敢私第見客。度奏:“今寇盜未平,宰相宜招延四方賢才與參謀議,”始請于私第見客,許之。

  裴度創(chuàng)口不愈,臥病二十天,憲宗頒詔命令衛(wèi)兵住在他的府第中,前去問候的中使接連不斷。有人請求免除裴度的官職,以便使恒州王承宗、鄆州李師道放下心來,憲宗生氣地說:“倘若免除裴度的官職,那就是邪惡的陰謀得逞了,朝廷不再有法度可言。我任用裴度一個人,就足夠打敗王承宗和李師道兩個人。”甲子(二十四日),憲宗傳召裴度入朝奏對。乙丑(二十五日),憲宗任命裴度為中書侍郎、同平章事。裴度進(jìn)言說:“淮西地區(qū)是腹心之患,不能不予根除。而且,朝廷已經(jīng)討伐淮西,河南、河北驕橫強(qiáng)暴的藩鎮(zhèn),都打算比照此一戰(zhàn)事,來決定對朝廷的態(tài)度,因此,討伐吳元濟(jì)是不能夠半途而止的。”憲宗認(rèn)為言之有理,便將采取軍事行動的事務(wù)全部交托給裴度,對吳元濟(jì)的討伐甚為急切。當(dāng)初,德宗往往猜疑妒忌臣下,對于相互往來的朝中百官,金吾衛(wèi)一概偵察情報(bào),上報(bào)德宗,宰相也不敢在私人宅第中會見客人。裴度奏稱:“如今敵人還沒有平定,宰相應(yīng)當(dāng)招攬延引各地德才兼?zhèn)涞娜瞬艆⑴c謀劃計(jì)議!庇谑,他初次請求在私人宅第中會見賓客,憲宗答應(yīng)了他的請求。

  陳中師按張晏等,具服殺武元衡;張弘靖疑其不實(shí),屢言于上,上不聽。戊辰,斬晏等五人,殺其黨十四人,李師道客竟?jié)撃渫鋈ァ?p>  陳中師審訊張晏等人,他們都承認(rèn)殺害了武元衡。張弘靖懷疑他們的話不屬實(shí),屢次進(jìn)言,憲宗不肯聽從。戊辰(二十八日),朝廷斬殺張晏等五人,殺掉他們的同伙十四人,李師道的賓客終于躲在暗中,逃亡而去了。

  [12]秋,七月,庚午朔,靈武節(jié)度使李光進(jìn)薨。光進(jìn)與弟光顏友善,光顏先娶,其母委以家事。母卒,光進(jìn)后娶,光顏使其妻奉管龠,籍財(cái)物,歸于其姒。光進(jìn)反之曰:“新婦逮事先姑,先姑命主家事,不可易也!币蛳喑侄。

  [12]秋季,七月,庚午朔(初一),靈武節(jié)度使李光進(jìn)去世。李光進(jìn)與弟弟李光顏關(guān)系和睦,李光顏娶妻在先。他們的母親將家中事務(wù)都交給了李光顏的妻子。母親去世后,李光進(jìn)后來也娶了妻子,李光顏?zhàn)屪约旱钠拮优踔i鑰,登錄好家中的財(cái)物,交給她的嫂子。李光進(jìn)將鎖鑰、帳簿又退了回去,他說:“弟媳趕上了侍奉已故的婆婆,已故的婆婆命令她主持家中事務(wù),這是不能夠更改的啊!庇谑牵瑑扇宋罩挚奁饋。

  [13]甲戌,詔數(shù)王承宗罪惡,絕其朝貢,曰:“冀其翻然改過,束身自歸。攻討之期,更俟后命!

  [13]甲戌(初五),憲宗頒詔數(shù)說王承宗的罪惡,不再讓他入朝進(jìn)貢,還說:“希望他能夠翻然改過,主動投案。前去攻打的日期,再等候以后的命令!

  [14]八月,己亥朔,日有食之。

  [14]八月,己亥朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [15]李師道置留后院于東都,本道人雜沓往來,吏不敢詰。時淮西兵犯東畿,防御兵悉屯伊闕;師道潛內(nèi)兵于院中,至數(shù)十百人,謀焚宮闕,縱兵殺掠,已烹牛饗士,明日,將發(fā)。其小卒詣留守呂元膺告變,元膺亟追伊闕兵圍之;賊眾突出,防御兵踵其后,不敢迫,賊出長夏門,望山而遁。是時都城震駭,留守兵寡弱;元膺坐皇城門,指使部分,意氣自若,都人賴以安。

  [15]李師道在洛陽設(shè)置了留后院,本道的人們雜亂地往來于此處,吏人不敢責(zé)問。當(dāng)時,淮西兵馬侵犯東都周圍地區(qū),防御他們的兵馬全部在伊闕屯駐。李師道暗中將兵馬安置到留后院中,多達(dá)數(shù)十人到上百人。他策劃火燒宮廷,放縱兵馬連殺帶搶,已經(jīng)事先烹煮牛肉,對將士們進(jìn)行了犒賞。第二天,就要發(fā)動時,他的小兵前往留守呂元膺處告發(fā)了這一事變,呂元膺連忙追回屯駐伊闕的兵馬,前來包圍李師道的留后院。敵軍沖了出來,呂元膺的防御使兵馬跟隨在他們后邊,不敢迫近。敵人出了長夏門,向山上逃去。這時候,東都的人們震驚恐駭,留守的兵馬單薄微弱,呂元膺坐在皇城門前,指揮部署,態(tài)度鎮(zhèn)靜自如,東都的人們仰賴著他得以放下心來。

  東都西南接鄧、虢,皆高山深林,民不耕種,專以射獵為生,人皆勇,謂之山棚。元膺設(shè)重購以捕賊。數(shù)日,有山棚鬻鹿,賊遇而奪之,山棚走召其儕類,且引官軍共圍之谷中,盡獲之。按驗(yàn),得其魁,乃中岳寺僧圓凈;故嘗為史思明將,勇悍過人,為師道謀,多買田于伊闕、陸渾之間,以舍山棚而衣食之。有訾嘉珍、門察者,潛部分以屬圓凈,圓凈以師道錢千萬,陽為治佛光寺,結(jié)黨定謀,約令嘉珍等竊發(fā)城中,圓凈舉火于山中,集二縣山棚入城助之。圓凈時年八十余,捕者既得之,奮錘擊其脛,不能折。圓凈罵曰:“鼠子,折人脛且不能,敢稱健兒!”乃自置其脛,教使折之。臨刑,嘆曰:“誤我事,不得使洛城流血!”黨與死者凡數(shù)千人。留守、防御將二人及驛卒八人皆受其職名,為之耳目。

  東都洛陽西南面與鄧州和虢州接壤,都是高山深林,山民不從事農(nóng)業(yè),專門靠打獵維持生計(jì),人人矯捷勇猛,被稱為山棚。呂元膺懸出重賞,捉拿賊人。過了幾天,有一個山棚正在賣鹿,賊人遇到了他,便將鹿奪走了。山棚跑回去召集同伴,而且領(lǐng)著官軍共同將賊人包圍在山谷中,將他們?nèi)孔将@。經(jīng)過審訊核實(shí),找出了他們的首領(lǐng),卻是中岳寺的僧人圓凈。圓凈過去曾經(jīng)擔(dān)任史思明的將領(lǐng),勇猛強(qiáng)悍,超過常人。他向李師道獻(xiàn)計(jì),在伊闕、陸渾兩地之間多多購買田地,使山棚居住下來,而且供給他們衣服與食品。有名叫訾嘉珍與門察的兩個人,暗中部署帶領(lǐng)山棚歸屬圓凈。圓凈用李師道撥發(fā)的一千萬錢,裝作修治佛光寺,集結(jié)同黨,制定計(jì)謀,邀結(jié)并命令訾嘉珍等人在洛陽城里暗中起事,圓凈在山上點(diǎn)起火來,集合伊闕、陸渾兩縣的山棚前往洛陽城中援助他們。當(dāng)時,圓凈已經(jīng)有八十多歲,捉拿敵人的官兵得到圓凈后,用子猛打他的小腿,但并不能將他的小腿打斷。圓凈罵著說:“鼠輩小子,連人的小腿都打不斷,還敢稱作強(qiáng)健的男兒嗎?”于是他自己將小腿安放好,教給那位官兵打斷了它。到受刑時。圓凈嘆息著說:“你們耽誤了我的大事,不能血染洛陽城了!”被處死的圓凈的黨羽共有數(shù)千人。留守、防御使的將領(lǐng)二人以及驛站的士兵八人,都接受了李師道的職名,為圓凈刺探消息。

  元膺鞫訾嘉珍、門察,始知?dú)⑽湓庹吣藥煹酪,元膺密以聞;以檻車送二人詣京師。上業(yè)已討王承宗,不復(fù)窮治。元膺上言:“近日藩鎮(zhèn)跋扈不臣,有可容貸者。至于師道謀屠都城,燒宮闕,悖逆尤甚,不可不誅!鄙弦詾槿;而方討吳元濟(jì),絕王承宗,故未暇治師道也。

  呂元膺審訊了訾嘉珍和門察后,才知道殺害武元衡的主謀是李師道。呂元膺將此事秘密上報(bào)憲宗,用囚車將二人送往京城。憲宗已經(jīng)討伐王承宗,不再徹底處治。呂元膺進(jìn)言說:“近些時候,藩鎮(zhèn)驕橫強(qiáng)暴,未盡臣下的禮數(shù),還有能夠?qū)掑兜牡胤。至于李師道圖謀屠殺東都,焚燒宮殿,悖亂忤逆,格外嚴(yán)重,不能夠不加誅討!睉椬谡J(rèn)為言之有理。然而,朝廷正在討伐吳元濟(jì),又與王承宗破裂,所以沒有余暇處治李師道。

  [16]乙丑,李光顏敗于時曲。

  [16]乙丑(二十七日),李光顏在時曲戰(zhàn)敗。

  [17]初,上以嚴(yán)綬在河?xùn)|,所遣裨將多立功,故使鎮(zhèn)襄陽,且督諸軍討吳元濟(jì)。綬無他材能,到軍之日,傾府庫,士卒,累年之積,一朝而盡;又厚賂宦官以結(jié)聲援,擁八州之眾萬余人屯境上,閉壁經(jīng)年,無尺寸功。裴度屢言其軍無政。

  [17]當(dāng)初,嚴(yán)綬在河?xùn)|時,他派出的副將有許多人立了功勞,所以憲宗讓他鎮(zhèn)守襄陽,并且督促各軍討伐吳元濟(jì)。嚴(yán)綬沒有別的才能,只是在到軍鎮(zhèn)就任時,竭盡庫存,賞賜將士,多年的積蓄,一時散盡。他又大力賄賂宦官,與他們互相援助。他掌握著襄、鄧、唐、隨、均、房、郢、復(fù)八州兵眾一萬多人,駐扎在邊境上,將營壘關(guān)閉了一年,沒有立下任何功勞,裴度屢次說他治軍無善政。

  九月,癸酉,以韓弘為淮西諸軍都統(tǒng)。弘樂于自擅,欲倚賊自重,不愿淮西速平。李光顏在諸將中戰(zhàn)最力,弘欲結(jié)其歡心,舉大梁城索得一美婦人,教之歌舞絲竹,飾以珠玉金翠,直數(shù)百萬錢,遣使遺之。使者先致書。光顏大饗將士,使者進(jìn)妓,容色絕世,一座盡驚。光顏謂使者曰:“相公愍光顏羈旅,賜以美妓,荷德誠深。然戰(zhàn)士數(shù)萬,皆棄家遠(yuǎn)來,冒犯白刃,光顏何忍獨(dú)以聲色自娛悅乎!”因流涕,座者皆泣;即于席上厚以繒帛贈使者,并妓返之,曰:“為光顏多謝相公,光顏以身許國,誓不與逆賊同戴日月,死無貳矣!”

  九月,癸酉(初五),憲宗任命韓弘為淮西諸軍都統(tǒng)。韓弘喜歡專斷獨(dú)行,打算借助敵軍加重自己的地位,不愿意迅速將淮西平定。李光顏在各將領(lǐng)中間作戰(zhàn)最為出力,韓弘打算博取他的歡心,在全大梁城中找到一個漂亮的婦女,教給她唱歌跳舞,彈奏樂器,用珠寶玉石、金銀翡翠將她打扮起來,價值數(shù)百萬錢,派遣使者將她贈給李光顏。使者首先書將信交給李光顏,正值李光顏大宴將士。使者將歌妓進(jìn)獻(xiàn)上來,歌妓的容貌姿色冠絕當(dāng)代,滿座將士都驚呆了。李光顏告訴使者說:“韓相公同情我客居他鄉(xiāng),賜給我漂亮的歌妓,我蒙受韓相公的恩德誠然深厚。但是,我這里有數(shù)萬戰(zhàn)士,都是丟下家庭,遠(yuǎn)道而來,在白晃晃的兵器中間沖撞,難道我能夠忍心單獨(dú)以嬌聲美色自己娛樂嗎!”說著,他便流下了眼淚,在座的人們也都哭泣起來。李光顏當(dāng)即在席上贈給使者許多繒帛,連同歌妓也退還給他,還說:“替我多謝韓相公。我已決心以自身為國效命,立誓不肯與忤逆的賊人共存于世間,就是死了,也不會有二心!”

  [18]冬,十月,庚子,始分山南東道為兩節(jié)度,以戶部侍郎李遜為襄、復(fù)、郢、均、房節(jié)度使;以右羽林大將軍高霞寓為唐、隨、鄧節(jié)度使。朝議以唐與蔡接,故使霞寓專事攻戰(zhàn),而遜調(diào)五州之賦以餉之。

  [18]冬季,十月,庚子(初三),朝廷開始將山南東道分成兩個節(jié)度軍府,任命戶部侍郎李遜為襄、復(fù)、郢、均、房節(jié)度使,任命右羽林大將軍高霞寓為唐、隨、鄧節(jié)度使。朝臣計(jì)議認(rèn)為唐州與蔡州接壤,所以讓高霞寓專門從事攻伐接戰(zhàn),而讓李遜調(diào)發(fā)五州的賦稅來供給高霞寓軍餉。

  [19]辛丑,刑部侍郎權(quán)德輿奏:“自開元二十五年修《格式律令事類》后,至今《長行敕》,近刪定為三十卷,請施行。”從之。

  [19]辛丑(初四),刑部侍郎權(quán)德輿奏稱:“我整理了自開元二十五年修撰的《格式律令事類》以后的律令格式,直至現(xiàn)行的《長行敕》,于最近刪定為三十卷的新書,請陛下頒行!睉椬诼爮牧怂慕ㄗh。

  [20]上雖絕王承宗朝貢,未有詔討之。魏博節(jié)度使田弘正屯兵于其境,承宗屢敗之;弘正忿,表請擊之,上不許。表十上,乃聽至貝州。丙午,弘正軍于貝州。

  [20]雖然憲宗不再允許王承宗入朝進(jìn)貢,但是也沒有頒詔討伐他。魏博節(jié)度使田弘正在王承宗的疆境上屯駐兵馬,而王承宗屢次打敗田弘正軍。田弘正憤怨不平,上表請求進(jìn)擊王承宗,憲宗不肯答應(yīng)。田弘正接連十次上表,憲宗才準(zhǔn)許他前往貝州。丙午(初九),田弘正在貝州駐扎下來。

  [21]庚戌,東都奏盜焚柏崖倉。

  [21]庚戌(十三日),東都洛陽奏稱強(qiáng)盜焚燒了柏崖倉。

  [22]十一月,壽州刺史李文通奏敗淮西兵。

  [22]十一月,壽州刺史李文通奏稱打敗了淮西兵。

  壬申,韓弘請命眾軍合攻淮西;從之。

  壬申(初五),韓弘請求命令各軍合力攻打淮西,憲宗聽從了他的建議。

  李光顏、烏重胤敗淮西兵于小水,拔其城。

  李光顏與烏重胤在小水打敗淮西兵馬,并且攻克了小水城。

  乙亥,以嚴(yán)綬為太子少保。

  乙亥(初八),憲宗任命嚴(yán)綬為太子少保。

  盜焚襄州佛寺軍儲。盡徙京城積草于四效以備火。

  強(qiáng)盜焚毀了襄州佛寺內(nèi)的軍事儲備。朝廷將京城中堆積的干草全部遷移到四周的效區(qū)去,以防備火災(zāi)。

  丁丑,李文通敗淮西兵于固始。

  丁丑(初十),李文通在固始打敗淮西兵。

  戊寅,盜焚獻(xiàn)陵寢宮、永巷。

  戊寅(十一日),強(qiáng)盜焚毀了獻(xiàn)陵的后殿和長巷。

  [23]詔發(fā)振武兵二千,會義武軍以討王承宗。

  [23]憲宗頒詔征發(fā)振武兵馬兩千人,會合義武軍兵馬,以討伐王承宗。

  [24]己丑,吐蕃款隴州塞,請互市,許之。

  [24]己丑(二十二日),吐蕃與隴州通好,請求雙方進(jìn)行貿(mào)易往來,得到了許可。

  [25]初,吳少陽聞信州人吳武陵名,邀以為賓友,武陵不答。及元濟(jì)反,武陵以書諭之曰:“足下勿謂部曲不我欺,人情與足下一也。足下反天子,人亦欲反足下。易地而論,則其情可知矣!

  [25]當(dāng)初,吳少陽得知信州人吳武陵卓有名望,便邀請他做自己的賓客和朋友,吳武陵不肯應(yīng)承。及至吳元濟(jì)反叛朝廷后,吳武陵寫書信開導(dǎo)他說:“您可不要以為您的部下不會欺騙您,人們的心情與您是一樣的。既然您可以叛皇上,人們也就打算反叛您。倘若您能夠換到他們的地位上去看待這個問題,人們的心情就非常清楚了!

  [26]丁酉,武寧節(jié)度使李愿奏敗李師道之眾。時師道數(shù)遣兵攻徐州,敗蕭、沛數(shù)縣,愿悉以步騎委都押牙溫人王智興,擊破之。十二月,甲辰,智興又破師道之眾,斬首二千余級,逐北至平陰而還。愿,晟之子也。

  [26]丁酉(三十日),武寧節(jié)度使李愿奏稱打敗李師道的兵馬。當(dāng)時,李師道屢次派兵攻打徐州,打敗了蕭、沛等好幾個縣。李愿將步兵、騎兵全部交托給都押牙、溫地人王智興,王智興擊敗了李師道軍。十二月,甲辰(初七),王智興又一次打敗李師道的兵馬,斬首兩千多級,追趕敗走的敵軍,直到平陰,才收兵返回。李愿是李晟的兒子。

  [27]東都防御使呂元膺請募山棚以衛(wèi)宮城,從之。

  [27]東都防御使呂元膺請求召募山棚來護(hù)衛(wèi)宮城,朝廷聽從了他的建議。

  [28]乙丑,河?xùn)|節(jié)度使王鍔薨。

  [28]乙丑(二十八日),河?xùn)|節(jié)度使王鍔去世。

  [29]王承宗縱兵四掠,幽、滄、定三鎮(zhèn)皆苦之,爭上表請討承宗。上欲許之,中書侍郎、同平章事張弘靖以為“兩役并興,恐國力所不支,請并力平淮西,乃征恒冀!鄙喜粸橹,弘靖乃求罷。

  [29]王承宗放縱士兵四處擄掠,幽州、滄州、定州三軍鎮(zhèn)都被攪擾得困苦不堪,爭著上表請求付伐王承宗,憲宗打算答應(yīng)他們的請求。中書侍郎、同平章事張弘靖認(rèn)為:“如果討伐吳元濟(jì)與討伐王承宗一并進(jìn)行,恐怕國家的力量難以支撐下去。請合力平定淮西,然后再去征討恒冀!睉椬诓豢嫌纱送V拐饔懲醭凶,于是張弘靖便請求免除職務(wù)。

  十一年(丙申、816)

  十一年(丙申,公元816年)

  [1]春,正月,己巳,以弘靖同平章事,充河?xùn)|節(jié)度使。

  [1]春季,正月,己巳(初三),憲宗任命張弘靖為同平章事,充任河?xùn)|節(jié)度使。

  [2]幽州節(jié)度使劉總奏敗成德兵,拔武強(qiáng),斬首千余級。

  [2]幽州節(jié)度使劉總奏稱打敗了成德王承宗的兵馬,攻克了武強(qiáng),斬首一千余級。

  [3]庚辰,翰林學(xué)士、中書舍人錢徽,駕部郎中、知制誥蕭,各解職,守本官。時群臣請罷兵者眾,上患之,故黜徽、以警其余。徽,吳人也。

  [3]庚辰(十四日),翰林學(xué)士、中書舍人錢徽和駕部郎中、知制誥蕭被分別解除了職務(wù),守任原來的官職。當(dāng)時,群臣中請求停止用兵的人很多,憲宗厭恨他們,所以將錢徽與蕭貶官,以警告其余的人。錢徽是吳地人。

  [4]癸未,制削王承宗官爵,命河?xùn)|、幽州、義武、橫海、魏博、昭義六道講討。韋貫之屢請先取吳元濟(jì)、后討承宗,曰:“陛下不見建中之事乎?始于討魏及齊,而蔡、燕、趙皆應(yīng),卒致朱之亂,由德宗不能忍數(shù)年之憤邑,欲太平之功速成故也!鄙喜宦。

  [4]癸未(十七日),憲宗頒布制書削除王承宗的官職爵位,命令河?xùn)|、幽州、義武、橫海、魏博、昭義六道進(jìn)軍討伐王承宗。韋貫之屢次請求首先攻取吳元濟(jì),然后討伐王承宗,他說:“陛下沒有看到建中年間的事情呢?德宗開始時是要討伐魏博田悅和淄青李納,然而,申蔡李希烈、盧龍朱滔、恒冀王武俊都響應(yīng)田悅與李納,終于導(dǎo)致了朱的變亂,這是由于德宗不能夠?qū)嵑夼c抑郁隱忍幾年的時間,而希圖天下太平的功業(yè)迅速完成的原故!”憲宗不肯聽從。

  [5]甲申,盜斷建陵門戟四十七枝。

  [5]甲申(十八日),強(qiáng)盜折斷建陵門前的戟四十七枝。

  [6]二月,西川奏吐蕃贊普卒,新贊普可黎可足立。

  [6]二月,西川奏稱,吐蕃贊普去世,新贊普可黎可足即位

  [7]乙巳,以中書舍人李逢吉為門下侍郎、同平章事。逢吉,玄道之曾孫也。

  [7]乙巳(九日),憲宗任命中書舍人李逢吉為門下待郎、同平章事。李逢吉是李玄道的曾孫。

  [8]乙卯,昭義節(jié)度使郗士美奏破成德兵,斬首千余級。

  [8]乙卯(十九月),昭義節(jié)度使郗士美奏稱打敗了成德兵馬,斬首一千余級。

  [9]南詔勸龍晟淫虐不道,上下怨疾,弄棟節(jié)度王嵯巔弒之,立其弟勸利。勸利德嵯顛,賜姓蒙氏,謂之“大容”。容,蠻言兄也。

  [9]南詔勸龍晟荒淫暴虐,不施德政,官員乃至百姓都怨恨不滿,弄棟節(jié)度王嵯顛將他殺掉,改立了他的弟弟勸利。勸利感激王嵯巔的恩德,賜給他姓氏為蒙氏,稱他為“大容”,“大容”就是蠻語的哥哥。

  [10]己未,劉總破成德兵,斬首千余級。

  [10]己未(二十三日),劉總打敗成德兵馬,斬首一千余級。

  [11]荊南節(jié)度使袁滋父祖墓在朗山,請入朝,欲勸上罷兵。行至鄧州,聞蕭、錢徽貶官;及見上,更以必克勸之,僅得還鎮(zhèn)。

  [11]荊南節(jié)度使袁滋由于父親與祖父的墳?zāi)沽⒃诓讨堇噬娇h,便請求入京朝見,準(zhǔn)備規(guī)勸憲宗停止用兵。來到鄧州時,袁滋得知蕭與錢徽已被貶官,及至見到憲宗以后,他反而規(guī)勸一定要制服淮西,然后便返回荊南去了。

  [12]辛酉,魏博奏敗成德兵,拔其固城;乙丑,又奏拔其鴉城。

  [12]辛酉(二十五日),魏博奏稱打敗了成德兵,攻克了成德的固城。乙丑(二十九日)魏博又一次奏稱攻克了成德的的鴉城。

  [13]三月,庚午,太后崩。辛未,敕以國哀,諸司公事權(quán)取中書門下處分,不置攝冢宰。

  [13]三月,庚午(初四),太后王氏駕崩。辛未(初五),憲宗頒布敕書說,由于遭逢國喪,各有關(guān)部門的公務(wù)姑且聽候中書、門下處理,不再設(shè)置攝冢宰。

  [14]壽州團(tuán)練使李文通奏敗淮西兵于固始,拔山。己卯,唐鄧節(jié)度使高霞寓奏敗淮西兵于朗山,斬首千余級,焚二柵。

  [14]壽州團(tuán)練使李文通奏稱在固始打敗淮西兵,攻克了山。己卯(十三日),唐鄧節(jié)度使高霞寓奏稱在朗山縣打敗淮西兵,斬首一千余級,還焚毀了兩處柵壘。

  [15]幽州節(jié)度使劉總圍樂壽。

  [15]幽州節(jié)度使劉總包圍了樂壽。

  [16]夏,四月,庚子,李光顏、烏重胤奏敗淮西兵于陵云柵,斬首三千級。

  [16]夏季,四月,庚子(初五),李光顏與烏重胤奏稱在陵云柵打敗淮西兵,斬首三千級。

  [17]辛亥,司農(nóng)卿皇甫以兼中丞權(quán)判度支。始以聚斂得幸。

  [17]辛亥(十六日),司農(nóng)卿皇甫因兼任中丞而暫理判度支;矢拇艘运压呜(cái)貨而得到寵幸。

  [18]乙卯,劉總奏破成德兵于深州,斬首二千五百級。乙丑,義武節(jié)度使渾鎬奏破成德兵于九門,殺千余人。鎬,之子也。

  [18]乙卯(二十日),劉總奏稱在深州打敗成德兵,斬首二千五百級。乙丑(三十日),義武節(jié)度使渾鎬奏稱在九門打敗成德兵,斬殺一千多人。渾鎬是渾的兒子。

  [19]宥州軍亂,逐刺史駱怡;夏州節(jié)度使田進(jìn)討平之。

  [19]宥州的軍隊(duì)發(fā)生了變亂,趕走了刺史駱怡。夏州節(jié)度使田進(jìn)前去討伐,將變亂平定。

  [20]五月,壬申,李光顏、烏重胤奏敗淮西兵于陵云柵,斬首二千余級。

  [20]五月,壬申(初七),李光顏、烏重胤奏稱在陵云柵打敗淮西兵,斬首兩千多級。

  [21]六月,甲辰,高霞寓大敗于鐵城,僅以身免。時諸將討淮西者,勝則虛張殺獲,敗則匿之;至是,大敗不可掩,始上聞,中外駭愕。宰相入見,將勸上罷兵,上曰:“勝負(fù)兵家之常,今但當(dāng)論用兵方略,察將帥之不勝任者易之,兵食不足者助之耳。豈得以一將失利,遽議罷兵邪!”于是獨(dú)用裴度之言,他人言罷兵者亦稍息矣。己酉,霞寓退保唐州。

  [21]六月,甲辰(初十),高霞寓在鐵城大敗,僅僅使自己幸免于難。當(dāng)時,討伐淮西的諸位將領(lǐng),打了勝仗便憑空夸大殺傷俘獲的數(shù)額,打了敗仗便將實(shí)情隱瞞下來。至此,巨大的失敗已無法掩蓋,這才往上奏報(bào),朝廷內(nèi)外都很驚異。宰相們?nèi)氤M(jìn)見,準(zhǔn)備勸說憲宗停止用兵,憲宗說:“勝敗乃兵家常事,現(xiàn)在只應(yīng)該討論使用兵力的方略,察明不能夠勝任的將帥,將他們撤換下來,發(fā)現(xiàn)哪里軍糧不充足,便去幫助哪里。難道能因?yàn)橐粋將領(lǐng)失利了,便忙著商議停止用兵嗎?”于是,憲宗唯獨(dú)采用了裴度的進(jìn)言,其他主張停止用兵者的言論也逐漸平息了。己酉(十五日),高霞寓退兵防守唐州。

  上責(zé)高霞寓之?dāng),霞寓稱李遜應(yīng)接不至。秋,七月,貶霞寓為歸州刺史,遜亦左遷恩王傅。以河南尹鄭權(quán)為山南東道節(jié)度使。以荊南節(jié)度使袁滋為彰義節(jié)度、申·光·蔡·唐·隨·鄧觀察使,以唐州為理所。

  憲宗責(zé)問高霞寓兵敗之事,高霞寓聲稱李遜沒有前來接應(yīng)。秋季,七月,憲宗將高霞寓貶為歸州刺史,李遜也被降職為恩王傅。同時,憲宗任命河南尹鄭權(quán)為山南東道節(jié)度使,任命荊南節(jié)度使袁滋為彰義節(jié)度使和申、光、蔡、唐、隨、鄧觀察使,以唐州作為治所。

  壬午,宣武軍奏破郾城之眾二萬,殺二千余人,捕虜千余人。

  壬午(十八日),宣武軍奏稱打敗郾城的兩萬兵馬,殺掉兩千多人,俘獲一千多人。

  [22]田弘正奏破成德兵于南宮,殺二千余人。

  [22]田弘正奏稱在南宮打敗成德兵,殺掉兩千多人。

  [23]中書侍郎、同平章事韋貫之,性高簡,好甄別流品,又?jǐn)?shù)請罷用兵;左補(bǔ)闕張宿毀之于上,云其朋黨,八月,壬寅,貫之罷為吏部侍郎。

  [23]中書侍郎、同平章事韋貫之,生性清高孤傲,喜歡鑒別官員們的類別,又曾好幾次請求停止用兵。左補(bǔ)闕張宿在憲宗面前誹謗他,說他屬于朋黨集團(tuán)。八月,壬寅(初九),韋貫之被罷為吏部侍郎。

  [24]諸軍討王承宗者互相觀望,獨(dú)昭義節(jié)度使郗士美引精兵壓其境;己未,士美奏大破承宗之眾于柏鄉(xiāng),殺千余人,降者亦如之,為三壘以環(huán)柏鄉(xiāng)。

  [24]討伐王承宗的各支軍隊(duì)互相觀望,只有昭度節(jié)使郗士美率領(lǐng)精銳兵馬迫近了成德的疆境。己未(二十六日),郗士美奏稱在柏鄉(xiāng)大破王承宗的兵馬,殺掉一千多人,投降的人也與此相當(dāng),已經(jīng)在三處建起營壘,將柏鄉(xiāng)環(huán)繞起來。

  [25]庚申,葬莊憲皇后于豐陵。

  [25]庚申(二十七日),憲宗將莊憲皇后安葬在豐陵。

  [26]九月,乙亥,右拾遺獨(dú)孤朗坐請罷兵,貶興元府倉曹。朗,及之子也。

  [26]九月,乙亥(十三日),右拾遺獨(dú)孤朗因請求停止用兵而獲罪,被貶為興元府倉曹。獨(dú)孤朗是獨(dú)孤及的兒子。

  [27]饒州大水,漂失四千七百戶。

  [27]饒州發(fā)生嚴(yán)重水災(zāi),淹沒并沖散了四千七百戶人家。

  [28]丙子,以韋貫之為湖南觀察使,猶坐前事也。辛巳,以吏部侍郎韋、考功員外郎韋處厚等皆為遠(yuǎn)州刺史,張宿讒之,以為貫之之黨也。,見素之孫;處厚,之九世孫也。

  [28]丙子(十四月),憲宗任命韋貫之為湖南觀察使,這仍然是對他不久前請求停止用兵的懲罰。辛巳(十九日),憲宗將吏部侍郎韋、考功員外郎韋處厚等人全部任命為邊遠(yuǎn)各州刺史,這是由于張宿詆毀他們,說他們是韋貫之的同伙。韋是韋見素的孫子。韋處厚是韋的九世孫。

  [29]乙酉,李光顏、烏重胤奏拔吳元濟(jì)陵云柵。丁亥,光顏又奏拔石、越二柵;壽州奏敗殷城之眾,拔六柵。

  [29]乙酉(二十三日),李光顏與烏重胤奏稱攻克了吳元濟(jì)的陵云柵。丁亥(二十五日),李光顏又一次奏稱攻占了石、越二柵壘,壽州奏稱打敗了殷城的兵馬,攻克六處柵壘。

  [30]冬,十一月,壬戌朔,容管奏黃洞蠻為寇。乙丑,邕管奏擊黃洞蠻,卻之,復(fù)賓、蠻等州。

  [30]冬季,十一月,壬戌朔(初一),容管奏稱黃洞蠻人侵?jǐn)_地方。乙丑(初四),邕管奏稱進(jìn)擊黃洞蠻人,并且打退了他們,收復(fù)了賓州和蠻州等地。

  [31]丙寅,加幽州節(jié)度使劉總同平章事。

  [31]丙寅(初五),憲宗加封幽州節(jié)度使劉總為同平章事。

  [32]李師道聞拔陵云柵而懼,詐請輸款;上以力未能討,加師道檢校司空。

  [32]李師道因得知官軍攻克了陵云柵而恐懼,便假裝請求歸附。憲宗因討伐他的力量尚不具備,便加封李師道為檢校司空。

  [33]王鍔家二奴告鍔子稷改父遺表,匿所獻(xiàn)家財(cái),上命鞫于內(nèi)仗,遣中使詣東都檢括鍔家財(cái)。裴度諫曰:“王鍔既沒,其所獻(xiàn)之財(cái)已為不少。今又因奴告檢括其家,臣恐諸將帥聞之,各以身后為憂。”上遽止使者。己巳,以二奴付京兆,杖殺之。

  [33]王鍔家中的兩個奴仆,告發(fā)王鍔的兒子王稷篡改父親死前留下的表章,隱瞞了應(yīng)當(dāng)進(jìn)獻(xiàn)的家財(cái),憲宗命令在內(nèi)仗審訊王稷,派遣中使前往洛陽去核查王鍔家中的資財(cái)。裴度進(jìn)諫說:“王鍔已經(jīng)去世,他進(jìn)獻(xiàn)的資財(cái)也已不少,F(xiàn)在又要因奴仆的告發(fā)而去核查他的家產(chǎn),我恐怕各將帥得知這一消息后,都要為自己去世后的事情擔(dān)心了!睉椬谶B忙阻止使者前往。己巳(初八),憲宗將兩個奴仆交付京兆府,將他們杖打而死。

  [34]庚午,以給事中柳公綽為京兆尹。公綽初赴府,有神策小將躍馬橫沖前導(dǎo),公綽駐馬,杖殺之。明日,入對延英,上色甚怒,詰其專殺之狀,對曰:“陛下不以臣無似,使待罪京兆。京兆為輦轂師表,

  今視事之初,而小將敢爾唐突,此乃輕陛下詔命,非獨(dú)慢臣也。臣知杖無禮之人,不知其為神策軍將也。”上曰:“何不奏?”對曰:“臣職當(dāng)杖之,不當(dāng)奏!鄙显唬骸罢l當(dāng)奏者?”對曰:“本軍當(dāng)奏;若死于街衢,金吾街使當(dāng)奏;在坊內(nèi),左右巡使當(dāng)奏!鄙蠠o以罪之,退,謂左右曰:“汝曹須作意此人,朕亦畏之。”

  [34]庚午(初九),憲宗任命給事中柳公綽為京兆尹。柳公綽上任去公府途中,有一個神策軍的下級將官躍馬橫沖開路的儀仗,柳公綽止住坐騎,命人將他杖打而死。第二天,柳公綽進(jìn)入延英殿奏對,憲宗滿面怒容,責(zé)問柳公綽擅自殺人的情況,柳公綽回答說:“陛下不認(rèn)為我不賢能,讓我在京兆府任職。京兆尹是京城的表率,現(xiàn)在我剛剛就任,一個下級軍官竟敢如此橫沖直撞,這是輕視陛下的詔命,并不只是輕慢了我本人。我只知道杖打不守禮數(shù)的人,不知道他是神策軍的將領(lǐng)。”憲宗說:“你為什么不將此事奏報(bào)?”柳公綽回答說:“我的職權(quán)是應(yīng)當(dāng)杖打他,不是應(yīng)當(dāng)上奏!睉椬谡f:“什么人應(yīng)當(dāng)上奏?”柳公綽回答說:“遭受杖打的人的所屬部隊(duì)?wèi)?yīng)當(dāng)上奏。倘若此人死在街道上,金吾街使應(yīng)當(dāng)上奏。倘若此人死在坊市里邊,左右巡使應(yīng)當(dāng)上奏。”憲宗無法責(zé)罰他,退朝以后,對周圍的人們說:“你們必須小心此人,連朕也畏懼他呢!

  [35]討淮西諸軍近九萬,上怒諸將久無功,辛巳,命知樞密梁守謙宣慰,因留監(jiān)其軍,授以空名告身五百通及金帛,以勸死事。庚寅,先加李光顏等檢校官,而詔書切責(zé),示以無功必罰。

  [35]討伐淮西各軍有將近九萬人,憲宗惱怒各將領(lǐng)長時間不能取得成功,辛巳(二十日),命令知樞密梁守謙前去安撫將士,就此留下來監(jiān)督各軍,還交給他五百份空著姓名的委任官職的文憑及金帛等,以勉勵人們?yōu)閲馈8ǘ湃眨,憲宗首先給李光顏等人加封散官,然后在詔書中嚴(yán)厲責(zé)備他們,向他們表示,如果不能取得成功,一定要遭受懲處。

  [36]辛卯,李文通奏敗淮西兵于固始,斬首千余級。

  [36]辛卯(三十日),李文通奏稱在固始打敗淮西兵,斬首一千余級。

  [37]十二月,壬寅,程執(zhí)恭奏敗成德兵于長河,斬首千余級。

  [37]十二月,壬寅(十一日),程執(zhí)恭奏稱在長河打敗淮西兵馬,斬首一千余級。

  [38]義武節(jié)度使渾鎬與王承宗戰(zhàn)屢勝,遂引全師壓其境,距恒州三十里而軍。承宗懼,潛遣兵入鎬境,焚掠城邑,人心始內(nèi)顧而搖。會中使督其戰(zhàn),鎬引兵進(jìn)薄恒州,與承宗戰(zhàn),大敗,奔還定州。丙午,詔以易州刺史陳楚為義武節(jié)度使,軍中聞之,掠鎬及家人衣,至于倮露。陳楚馳入定州,鎮(zhèn)遏亂者,斂軍中衣以歸鎬,以兵衛(wèi)送還朝。楚,定州人,張茂昭之甥也。

  [38]義武節(jié)度使渾鎬與王承宗交戰(zhàn),屢次取得勝利,于是率領(lǐng)全軍進(jìn)副成德的疆境,在距離恒州三十里處駐扎。王承宗害怕,便暗中派兵進(jìn)入渾鎬的疆境,燒殺劫掠城鎮(zhèn)。渾鎬軍因人心顧念家鄉(xiāng)而開始發(fā)生動搖。適值中使前來督戰(zhàn),渾鎬領(lǐng)兵迫近恒州,與王承宗交戰(zhàn),遭到嚴(yán)重的失敗,便逃回定州。丙午(十五日),憲宗頒詔任命易州刺史陳楚為義武節(jié)度使。軍中將士得知消息后,搶劫渾鎬及其家人的衣服,以至讓他們赤身露體。陳楚策馬奔入定州,壓住了變亂的人眾,收回軍中將士搶去的衣服,交還給渾鎬,派出兵員護(hù)送他返回朝廷。陳楚是定州人,張茂昭的外甥。

  [39]丁未,以翰林學(xué)士王涯為中書侍郎、同平章事。

  [39]丁未(十六日),憲宗任命翰林學(xué)士王涯為中書侍郎、同平章事。

  [40]袁滋至唐州,去斥候,止其兵不使犯吳元濟(jì)境,元濟(jì)圍其新興柵,滋卑辭以請之,元濟(jì)由是不復(fù)以滋為意。朝廷知之,甲寅,以太子詹事李為唐、隨、鄧節(jié)度使。,聽之兄也。

  [40]袁滋來到唐州后,撤除了崗哨,不讓他的士兵去侵犯吳元濟(jì)的疆境。吳元濟(jì)包圍了袁滋的新興柵,袁滋便以恭敬謙虛的言詞請求他撤圍。從此,吳元濟(jì)不再把袁滋放在心上。朝廷得到這一消息后,甲寅(二十三日),任命太子詹事李為唐、隨、鄧節(jié)度使。李是李聽的哥哥。

  [41]初置淮、潁水運(yùn)使。楊子院米自淮陰溯淮入潁,至項(xiàng)城入,輸于郾城,以饋討淮西諸軍,省汴運(yùn)之費(fèi)七萬余緡。

  [41]朝廷初次設(shè)置淮、潁水運(yùn)使。該使負(fù)責(zé)將楊子院的糧米從淮陰上溯淮水而進(jìn)入潁水,到達(dá)項(xiàng)城以后轉(zhuǎn)入水,轉(zhuǎn)運(yùn)到郾城,用來供應(yīng)討伐淮西各軍的口糧,節(jié)省了汴水漕運(yùn)費(fèi)用七萬多緡。

  [42]己未,容管奏黃洞蠻屠巖州。

  [42]己未(二十八日),容管奏稱黃洞蠻人屠殺巖州。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,耗時19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國第一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷