一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第一百四十三卷

齊紀(jì)九 東昏侯下永元二年(庚辰、500)

  齊紀(jì)九 齊東昏侯永元二年(庚辰,公元500年)

  [1]春,正月,元會(huì),帝食后方出;朝賀裁竟,即還殿西序?qū),自巳至申,百僚陪位,皆僵仆饑甚。比起就?huì),匆遽而罷。

  [1]春季,正月,按例皇帝在大年初一接見(jiàn)群臣;但是東昏侯直到吃過(guò)飯之后方才出來(lái)露面,朝賀之禮剛一完畢,就立即回殿內(nèi)西廂屋就寢去了。從巳時(shí)到申時(shí),群臣百僚們站著等待皇帝前來(lái),都站得腰腿僵直,無(wú)法堅(jiān)持而倒地,肚子也餓的咕咕著叫。所以,等到起來(lái)朝見(jiàn)時(shí),只好敷衍一通,匆匆收?qǐng)觥?p>  [2]乙巳,魏大赦,改元景明。

  [2]乙巳(初五),北魏大赦天下,改年號(hào)為景明。

  [3]豫州刺史裴叔業(yè)聞帝數(shù)誅大臣,心不自安;登壽陽(yáng)城,北望肥水,謂部下曰:“卿等欲富貴乎?我能辦之!”及除南兗州,意不樂(lè)內(nèi)徙。會(huì)陳顯達(dá)反,叔業(yè)遣司馬遼東李元護(hù)將兵救建康,實(shí)持兩端;顯達(dá)敗而還。朝廷疑叔業(yè)有異志,叔業(yè)亦遣使參察建康消息,眾論益疑之。叔業(yè)兄子植、、粲皆為直,在殿中,懼,棄母奔?jí)坳?yáng),說(shuō)叔業(yè)以朝廷必相掩襲,宜早為計(jì)。徐世等以叔業(yè)在邊,急則引魏自助,力未能制,白帝遣叔業(yè)宗人中書舍人長(zhǎng)穆宣旨,許停本任。叔業(yè)猶憂畏,而植等說(shuō)之不已。

  [3]南齊豫州刺史裴叔業(yè)得知東昏侯數(shù)番誅殺大臣,心中替自己不安,他登上壽陽(yáng)城,朝北望著肥水,對(duì)部下們說(shuō):“你們想富貴嗎?我能替你們辦到!焙髞(lái)朝廷調(diào)他任南兗州刺史,他心里十分不樂(lè)意內(nèi)調(diào)。陳顯達(dá)反叛之后,裴叔業(yè)派遣司馬遼東人李元護(hù)率領(lǐng)兵馬去解救建康,而實(shí)質(zhì)上則持騎墻觀望態(tài)度,陳顯達(dá)失敗之后,李元護(hù)又回去了。朝廷懷疑裴叔業(yè)有異謀,裴叔業(yè)也派遣使者去建康觀察消息動(dòng)靜,眾人對(duì)他更加懷疑了。裴叔業(yè)哥哥的兒子裴植、裴揚(yáng)、裴粲都任直,在朝廷殿內(nèi),為此而懼怕,就扔下母親跑到了壽陽(yáng),告訴裴叔業(yè)朝廷必定要出其不意地前來(lái)襲剿,勸說(shuō)他宜于早作準(zhǔn)備。朝中徐世等人認(rèn)為裴叔業(yè)在邊境上,情況緊急時(shí)他就會(huì)請(qǐng)北魏來(lái)幫助自己,以致使朝廷之力不能制服住他。所以,他們就告訴東昏侯,使派遣裴叔業(yè)的同宗之人中書舍人裴長(zhǎng)穆去宣告圣旨,準(zhǔn)許裴叔業(yè)繼續(xù)留任豫州刺史。但是,裴叔業(yè)還是感到憂慮害怕,而裴植等人則仍舊對(duì)他勸說(shuō)個(gè)不停。

  叔業(yè)遣親人馬文范至襄陽(yáng),問(wèn)蕭衍以自安之計(jì),曰:“天下大勢(shì)可知,恐無(wú)復(fù)自存之理。不若回面向北,不失作河南公。”衍報(bào)曰:“群小用事,豈能及遠(yuǎn)!計(jì)慮回惑,自無(wú)所成,唯應(yīng)送家還都以安慰之。若意外相逼,當(dāng)勒馬步二萬(wàn)直出橫江,以斷其后,則天下之事,一舉可定。若欲北向,彼必遣人相代,以河北一州相處,河南公寧可復(fù)得邪!如此,則南歸之望絕矣!笔鍢I(yè)沈疑未決,乃遣其子芬之入建康為質(zhì)。亦遣信詣魏豫州刺史薛真度,問(wèn)以入魏可不之宜。真度勸其早降,曰:“若事迫而來(lái),則功微賞薄矣!睌(shù)遣密信,往來(lái)相應(yīng)和。建康人傳叔業(yè)叛者不已,芬之懼,復(fù)奔?jí)坳?yáng)。叔業(yè)遂遣芬之及兄女婿杜陵韋伯昕奉表降魏。丁未,魏遣驃騎大將軍彭城王勰、車騎將軍王肅帥步騎十萬(wàn)赴之;以叔業(yè)為使持節(jié)、都叔豫·雍等五州諸軍事、征南將軍、豫州刺史,封蘭陵郡公。

  裴叔業(yè)派遣親信馬文范到襄陽(yáng),向蕭衍討問(wèn)如何保住自己的計(jì)策,對(duì)蕭衍講道:“天下大勢(shì)明顯可知,我們恐怕再也不會(huì)有保得住自己的道理了,所以還不如回頭投靠北魏,這樣還不失能封官賞爵,可以做河南公!笔捬芑卮鹫f(shuō):“朝廷中這幫小人專權(quán)得勢(shì),豈能長(zhǎng)遠(yuǎn)得了?反來(lái)復(fù)去地考慮,也實(shí)在想不出什么好招數(shù),只是應(yīng)當(dāng)送家屬回京都去,以便讓他們對(duì)你感到安心些。如果他們意外地對(duì)你相逼,你就應(yīng)率領(lǐng)步、騎兵兩萬(wàn)直出橫江,斷掉他們的后路,如此,則天下之事一舉而可定。如果去投降北魏,他們一定會(huì)派別人代替你,而只以黃河北邊的一個(gè)州給你,那里還再能做河南公呢?這樣一來(lái),重新歸回南方的希望就絕滅了!迸崾鍢I(yè)遲疑而不能決斷,于是就遣送自己的兒子裴芬之到建康作為人質(zhì),同時(shí)又派人送信給北魏豫州刺史薛真度,詢問(wèn)他可否投奔北魏之事。薛真度勸裴叔業(yè)及早投降過(guò)來(lái),說(shuō):“如果事情緊迫才來(lái)投降,那么功勞就小了,賞封也就不會(huì)多重了!彼麄償(shù)次派人傳送密信,互相往來(lái)商議。建康的人紛紛傳說(shuō)裴叔業(yè)要反叛,裴芬之懼害被殺,又跑回壽陽(yáng)去了。于是,裴叔業(yè)就派遣裴芬之以及他的哥哥的女婿杜陵人韋伯昕帶著降書去投降北崐魏。丁未(初七),北魏派遣驃騎大將軍彭城王元勰和車騎將軍王肅統(tǒng)領(lǐng)步、騎兵十萬(wàn)前去受降,任命裴叔業(yè)為使持節(jié),都督豫、雍等五州諸軍事,征南將軍,豫州刺史,并封他為蘭陵郡公。

  庚午,下詔討叔業(yè)。二月,丙戌,以衛(wèi)尉蕭懿為豫州刺史。戊戌,魏以彭城王勰為司徒,領(lǐng)揚(yáng)州刺史,鎮(zhèn)壽陽(yáng)。魏人遣大將軍李丑、楊大眼將二千騎入壽陽(yáng),又遣奚康生將羽林一千馳赴之。大眼,難當(dāng)之孫也。

  庚午(三十日),東昏侯下詔令討伐裴叔業(yè)。二月丙戌(十六日),南齊任命衛(wèi)尉蕭懿為豫州刺史。戊戌(二十八日),北魏任命彭城王元勰為司徒,并且兼任揚(yáng)州刺史,坐鎮(zhèn)壽陽(yáng)。北魏派遣大將軍李丑、楊大眼率領(lǐng)兩千騎兵入壽陽(yáng),又派遣奚康生率領(lǐng)羽林兵一千急馳趕赴壽陽(yáng)。楊大眼是楊難當(dāng)?shù)膶O子。

  魏兵未渡淮,己亥,裴叔業(yè)病卒,僚佐多欲推司馬李元護(hù)監(jiān)州,一二日謀不定。前建安戍主安定席法友等以元護(hù)非其鄉(xiāng)曲,恐有異志,共推裴植監(jiān)州,秘叔業(yè)喪問(wèn),教命處分,皆出于植。奚康生至,植乃開(kāi)門納魏兵,城庫(kù)管龠,悉付康生。康生集城內(nèi)耆舊,宣詔撫賚之。魏以植為兗州刺史,李元護(hù)為齊州刺史,席法友為豫州刺史,軍主京兆王世弼為南徐州刺史。

  北魏軍隊(duì)沒(méi)有渡過(guò)淮河,己亥(二十九日),裴叔業(yè)病死,僚佐們多數(shù)要推舉司馬李元護(hù)管理州事,一兩天議論不決。從前的建安戍所的戍主安定人席法友等人認(rèn)為李元護(hù)與其不是同鄉(xiāng),擔(dān)心他有異心,所以一致推舉由裴植來(lái)監(jiān)管州務(wù),并且對(duì)裴叔業(yè)的死訊保密,一切命令和布置安排,都由裴植來(lái)決定。奚康生到了,裴植于是打開(kāi)城門接納北魏軍隊(duì)入城,把城內(nèi)倉(cāng)庫(kù)的鑰匙全部交給奚康生。奚康生進(jìn)城之后,召集城內(nèi)年高望重的老人,宣布了皇帝圣旨,安撫賞賜了他們。北魏任命裴植為兗州刺史,李元護(hù)為齊州刺史,席法友為豫州刺史,軍主京兆人王世弼為南徐州刺史。

  [4]巴西民雍道聚眾萬(wàn)余逼郡城,巴西太守魯休烈嬰城自守。三月,劉季連遣中兵參軍李奉伯帥眾五千救之,與郡兵合擊道,斬之。奉伯欲進(jìn)討郡東余賊,涪令李膺止之曰:“卒惰將驕,乘勝履險(xiǎn),非完策也;不如少緩,更思后計(jì)!狈畈粡模け娙肷,大敗而還。

  [4]巴西平民雍道聚集了一萬(wàn)余民眾逼攻郡城,南齊巴西太守魯休烈環(huán)城自守。三月,劉季連派遣中兵參軍李奉伯率領(lǐng)五千人馬去援救魯休烈,與巴西郡的兵力合起來(lái)一道抗擊雍道,斬了雍道。李奉伯還想進(jìn)一步討伐巴西郡東部的剩余之賊,涪縣令李膺制止他說(shuō):“兵卒懶惰,將領(lǐng)驕奢,乘勝而步入險(xiǎn)地,這不是全勝之策。所以,不如稍微緩一步,重新思考下一步該如何辦!钡牵罘畈宦(tīng)其勸,帶領(lǐng)全部人馬入山,結(jié)果一敗涂地,狼狽逃回。

  [5]乙卯,遣平西將軍崔慧景將水軍討壽陽(yáng),帝屏除,出瑯邪城送之。帝戎服坐樓上,召慧景單騎進(jìn)圍內(nèi),無(wú)一人自隨者。裁交數(shù)言,拜辭而去。慧景既得出,甚喜。

  [5]乙卯(十五日),南齊派遣平西將軍崔慧景統(tǒng)率水軍討伐壽陽(yáng),東昏侯令人在所經(jīng)過(guò)之處兩旁懸掛高幔,走出瑯邪城為征軍送行。東昏侯身著武服,坐在樓上,傳召崔慧景一人騎馬進(jìn)入他的所謂屏障長(zhǎng)圍之內(nèi),沒(méi)有一人相隨。崔慧景進(jìn)去之后,只與東昏侯說(shuō)了幾句話,就拜辭而出。崔慧景出來(lái)之后,心里異常得意。

  豫州刺史蕭懿將步軍三萬(wàn)屯小峴,交州刺史李叔獻(xiàn)屯合肥。懿遣裨將胡松、李居士帥眾萬(wàn)余屯死虎。驃騎司馬陳伯之將水軍溯淮而上,以逼壽陽(yáng),軍于硤石。壽陽(yáng)士民多謀應(yīng)齊者。

  豫州刺史蕭懿統(tǒng)領(lǐng)步兵三萬(wàn)人屯駐小峴,交州刺史李叔獻(xiàn)屯駐合肥。蕭懿派遣裨將胡松、李居士率領(lǐng)一萬(wàn)多兵馬駐守死虎。驃騎司馬陳伯之統(tǒng)率水軍溯淮河而上,以便逼近壽陽(yáng),駐扎在硤石。壽陽(yáng)的民眾大多數(shù)都計(jì)劃如何接應(yīng)南齊軍隊(duì)。

  魏奚康生防御內(nèi)外,閉城一月,援軍乃至。丙申,彭城王勰、王肅擊松、伯之等,大破之,進(jìn)攻合肥,生擒叔獻(xiàn)。統(tǒng)軍宇文福言于勰曰:“建安,淮南重鎮(zhèn),彼此要沖;得之,則義陽(yáng)可圖;不得,則壽陽(yáng)難保!臂娜恢垢9ソò,建安戍主胡景略面縛出降。

  北魏奚康生內(nèi)外防御,關(guān)閉城門一個(gè)多月,增援的軍隊(duì)才來(lái)到。丙申(疑誤),彭城王元勰、王肅出擊胡松、陳伯之等部,給他們以致命的打擊,并且崐進(jìn)攻合肥,活捉了李叔獻(xiàn)。北魏統(tǒng)軍宇文福對(duì)元勰說(shuō):“建安是淮南的軍事重鎮(zhèn),是雙方的要沖之地,如果能奪得此地,那么義陽(yáng)就可以到手;如果奪不到,那么壽陽(yáng)也就難以保得住了!痹耐膺@一看法,就派宇文福去攻打建安,南齊駐守建安的戍主胡景略自縛出城投降。

  [6]己亥,魏皇弟卒。

  [6]己亥(疑誤),北魏皇弟元去世。

  [7]崔慧景之發(fā)建康也,其子覺(jué)為直將軍,密與之約;慧景至廣陵,覺(jué)走從之;劬斑^(guò)廣陵數(shù)十里,召會(huì)諸軍主曰:“吾荷三帝厚恩,當(dāng)顧托之重。幼主昏狂,朝廷壞亂;危而不扶,責(zé)在今日,欲與諸君共建大功以安社稷,何如?”眾皆響應(yīng)。于是還軍向廣陵,司馬崔恭祖守廣陵城,開(kāi)門納之。帝聞變,壬子,假右衛(wèi)將軍左興盛節(jié),都督建康水陸諸軍以討之;劬巴V陵二日,即收眾濟(jì)江。

  [7]崔慧景從建康出發(fā)之時(shí),他的兒子崔覺(jué)任直將軍,崔慧景秘密地與兒子約定要發(fā)動(dòng)事變。崔慧景到達(dá)廣陵時(shí),崔覺(jué)根據(jù)事先的約定,跑去追隨父親。崔慧景在過(guò)了廣陵幾十里之后,召集各位軍主,對(duì)他們說(shuō):“我承受前面三代皇帝的厚恩,擔(dān)負(fù)著明帝死前所托付的重任。但是,現(xiàn)在年幼的皇帝昏庸狂妄,搞得朝綱敗壞,一片混亂。國(guó)家危難而不加匡扶,責(zé)任就正在今天。所以,我要同諸君共同建立大功偉業(yè),以便安定社稷江山,不知諸位意下如何呢?”眾人都一致響應(yīng)。于是,崔慧景揮師返回廣陵,司馬崔恭祖駐守廣陵城,大開(kāi)城門,接納崔慧景進(jìn)城。東昏侯聞知事變,于壬子(十二日),臨時(shí)授與右衛(wèi)將軍左興盛符節(jié),讓他督率建康水陸諸軍討伐崔慧景。崔慧景在廣陵停駐了兩天之后,就集合軍隊(duì)渡過(guò)長(zhǎng)江,進(jìn)逼建康。

  初,南徐、兗二州刺史江夏王寶玄娶徐孝嗣女為妃,孝嗣誅,詔令離婚,寶玄恨望;劬扒彩狗顚毿䴙橹鳎瑢毿䲠仄涫,因發(fā)將吏守城,帝遣馬軍主戚平、外監(jiān)黃林夫助鎮(zhèn)京口。慧景將渡江,寶玄密與相應(yīng),殺司馬孔矜、典簽呂承緒及平、林夫,開(kāi)門納慧景,使長(zhǎng)史沈佚之、諮議柳分部軍眾。寶玄乘八輿,手執(zhí)絳麾,隨慧景向建康。臺(tái)遣驍騎將軍張佛護(hù)、直將軍徐元稱等六將據(jù)竹里,為數(shù)誠(chéng)以拒之。寶玄遣信謂佛護(hù)曰:“身自還朝,君何意苦相斷遏?”佛護(hù)對(duì)曰:“小人荷國(guó)重恩,使于此創(chuàng)立小戍。殿下還朝,但自直過(guò),豈敢斷遏!”遂射慧景軍,因合戰(zhàn)。崔覺(jué)、崔恭祖將前鋒,皆荒傖善戰(zhàn),又輕行不食,以數(shù)舫緣江載酒食軍糧,每見(jiàn)臺(tái)軍城中煙火起,輒盡力攻之。臺(tái)軍不復(fù)得食,以此饑?yán)。元稱等議欲降,佛護(hù)不可。恭祖等進(jìn)攻城,拔之,斬佛護(hù);徐元稱降,余四軍主皆死。

  當(dāng)初,南齊的南徐州和兗州刺史江夏王蕭寶玄娶徐孝嗣的女兒為妃子,徐孝嗣被誅殺之后,東昏侯詔令蕭寶玄與徐孝嗣的女兒離婚,蕭寶玄心里對(duì)東昏侯非常忌恨。崔慧景派遣使者去見(jiàn)蕭寶玄,表示要奉立他為皇帝,蕭寶玄斬掉了前來(lái)的使者,并且發(fā)動(dòng)將士們守城,東昏侯派遣馬軍主戚嚴(yán)、外監(jiān)黃林夫協(xié)助蕭寶玄鎮(zhèn)守京口。崔慧景將要渡江之時(shí),蕭寶玄秘密與他聯(lián)絡(luò),與他響應(yīng)合作。蕭寶玄殺了司馬孔矜、典簽呂承緒以及戚平、黃林夫,打開(kāi)城門迎接崔慧景,并且使長(zhǎng)史沈佚之、諮議柳調(diào)配布置軍隊(duì)。蕭寶玄乘坐八人抬大轎,手執(zhí)絳紅色指揮旗,隨著崔慧景向建康進(jìn)發(fā)。朝廷派遣驍騎將軍張佛護(hù)、直將軍徐元稱等六個(gè)將帥依據(jù)竹里,筑建了好幾個(gè)城堡以抵抗崔慧景。蕭寶玄派人送信給張佛護(hù)說(shuō):“我自己回朝廷,你為何要如此費(fèi)力地阻攔呢?”張佛護(hù)回答說(shuō):“小人承蒙國(guó)家重恩,派我在這時(shí)略加設(shè)防,殿下回朝,只管徑直通過(guò),我豈敢加以阻截呢?”說(shuō)著,張佛護(hù)就用箭射崔慧景的軍隊(duì),于是雙方混戰(zhàn)開(kāi)始。崔覺(jué)、崔恭祖率領(lǐng)前鋒部隊(duì),士兵們都是江北人,十分英勇善戰(zhàn),又都輕裝上陣,不帶軍糧煮飯吃,而用幾只船沿著長(zhǎng)江載送酒食為軍糧,供士兵們食用。他們一看見(jiàn)朝廷軍隊(duì)所住的城堡升起煙火,就立即拼力攻擊,使得朝廷士兵連頓飯也吃不成,因此都餓得饑腸轆轆,無(wú)力作戰(zhàn)。徐元稱等人在一起商議要投降,張佛護(hù)不允許。崔恭祖等人猛力攻城,一舉成功,斬了張佛護(hù),徐元稱投降,其余四個(gè)軍主都戰(zhàn)死。

  乙卯,遣中領(lǐng)軍王瑩都督眾軍,據(jù)湖頭筑壘,上帶蔣山西巖實(shí)甲數(shù)萬(wàn),,誕之眾曾孫也;劬爸敛轫,竹塘人萬(wàn)副兒說(shuō)慧景曰:“今平路皆為臺(tái)軍所斷,不可議進(jìn);唯宜從蔣山龍尾上,出其不意耳!被劬皬闹,分遣千余人,魚貫緣山,自西巖夜下,鼓叫臨城中。臺(tái)軍驚恐,即時(shí)奔散。帝又遣右衛(wèi)將軍崐左興盛帥臺(tái)內(nèi)三萬(wàn)人拒慧景于北籬門,興盛望風(fēng)退走。

  乙卯(十五日),東昏侯派遣中領(lǐng)軍王瑩統(tǒng)領(lǐng)眾路軍馬,依據(jù)湖頭修筑堡壘,同時(shí)上連蔣山西巖一帶,布置甲兵數(shù)萬(wàn)人。王瑩是王誕的堂曾孫。崔慧景到了查硎,竹塘人萬(wàn)副兒對(duì)崔慧景說(shuō):“如今平坦大路全被朝廷軍隊(duì)攔斷,不可考慮從這里進(jìn)兵,只宜從盤旋道登上蔣山,以出其不意,攻其不備!贝藁劬安杉{了他的意見(jiàn),分派一千多人,一個(gè)緊隨一個(gè),魚貫而上山,夜間從西巖而下,擊鼓吶喊,降臨城中。朝廷軍隊(duì)大為吃驚,惶恐萬(wàn)分,一時(shí)逃奔,如鳥獸散。東昏侯又派遣右衛(wèi)將軍左興盛統(tǒng)率臺(tái)城內(nèi)兵士三萬(wàn)人在北籬門抵擋崔慧景,但是還未交戰(zhàn),左興盛就望風(fēng)敗逃。

  甲子,慧景入樂(lè)游苑,崔恭祖帥輕騎十余突入北掖門,乃復(fù)出。宮門皆閉,慧景引眾圍之。于是東府、石頭、白下、新亭諸城皆潰。左興盛走,不得入宮,逃淮渚荻舫中,慧景擒殺之。宮中遣兵出蕩,不克;劬盁m臺(tái)府署為戰(zhàn)場(chǎng)。守御尉蕭暢屯南掖門,處分城內(nèi),隨方應(yīng)拒,眾心稍安;劬胺Q宣德太后令,廢帝為吳王。

  甲子(二十四日),崔慧景開(kāi)進(jìn)了樂(lè)游苑,崔恭祖率領(lǐng)輕騎兵十多人突進(jìn)北掖門,然后又退了出來(lái)。由于宮門都關(guān)閉,崔慧景帶領(lǐng)部下圍住宮城。這時(shí),東府、石頭、白下、新亭幾城人馬潰散。左興盛退逃,進(jìn)不了宮城,只好逃進(jìn)秦淮河邊蘆葦叢中的船里藏匿起來(lái),被崔慧景擒獲斬殺。宮中派遣兵力出城沖殺,但是沒(méi)有獲勝。崔慧景火燒了御史臺(tái)府署,辟為戰(zhàn)場(chǎng)。朝廷守御尉蕭暢駐守南掖門,指揮布置城內(nèi)兵力,根據(jù)戰(zhàn)情,調(diào)兵遣將,應(yīng)對(duì)抵抗,這樣人心才稍微安定了一些。崔慧景以宣德太后名義發(fā)令,廢皇帝為吳王。

  陳顯達(dá)之反也,帝復(fù)召諸王入宮。巴陵王昭胄懲永泰之難,與弟永新侯昭穎詐為沙門,逃于江西。昭胄,子良之子也。及慧景舉兵,昭胄兄弟出赴之;劬耙飧蛘央,猶豫未知所立。

  陳顯達(dá)反叛之后,東昏侯再次召集諸王進(jìn)宮。巴陵王蕭昭胄有鑒于永泰元年王敬則反,明帝召諸王入宮而欲行殺戮之事,與弟弟永新侯蕭昭穎裝扮成和尚,逃往江西。蕭昭胄是蕭子良的兒子。到崔慧景起兵之時(shí),昭胄魴兄弟二人出來(lái)前去參加。崔慧景內(nèi)心更傾向于立蕭昭胄為帝,所以一直猶豫不決,不知到底立誰(shuí)為好。

  竹里之捷,崔覺(jué)與崔恭祖爭(zhēng)功,慧景不能決。恭祖勸慧景以火箭燒北掖樓;劬耙源笫麓苟ǎ笕舾,費(fèi)用功多,不從;劬靶院谜劻x,兼解佛理,頓法輪寺,對(duì)客高談,恭祖深懷怨望。

  竹里一戰(zhàn)告捷,崔覺(jué)與崔恭祖互相爭(zhēng)功,崔慧景也不能決斷到底是誰(shuí)的功勞。崔恭祖勸崔慧景用火箭射燒北掖樓,但是崔慧景卻以為大功即將告成,以后若要重新修復(fù),得花費(fèi)很多的功力,所以不予聽(tīng)從。崔慧景生性愛(ài)好談?wù)摿x理,兼通佛理,他停留在法輪寺中,對(duì)著客人高談闊論,崔恭祖對(duì)他深懷不滿。

  時(shí)豫州刺史蕭懿將兵在小峴,帝遣密使告之。懿方食,投箸而起,帥軍主胡松、李居士等數(shù)千人自采石濟(jì)江,頓越城舉火,城中鼓叫稱慶。恭祖先勸慧景遣二千人斷西岸兵,令不得渡。慧景以城旦夕降,外救自然應(yīng)散,不從。至是,恭祖請(qǐng)擊懿軍,又不許;獨(dú)遣崔覺(jué)將精手?jǐn)?shù)千人渡南岸。懿軍昧旦進(jìn)戰(zhàn),數(shù)合,士皆致死,覺(jué)大敗,赴淮死者二千余人。覺(jué)單馬退,開(kāi)桁阻淮。恭祖掠得東宮女伎,覺(jué)逼奪之。恭祖積忿恨,其夜,與慧景驍將劉靈運(yùn)詣城降,眾心離壞。

  其時(shí),豫州刺史簫懿率兵屯駐小峴,東昏侯派遣密使去告訴他前來(lái)保駕。蕭懿正在吃飯,他扔下筷子站起來(lái),立即率領(lǐng)軍主胡松、李居士等幾千人馬,從采石渡過(guò)長(zhǎng)江,駐扎在越城,燃起大火,臺(tái)城中見(jiàn)到火光,知道援兵到了,高興得打鼓歡叫,拍手稱慶。在這之前,崔恭祖勸說(shuō)崔慧景派遣兩千人馬阻抵西岸之兵,讓他們不能渡江。然而,崔慧景卻以為宮城早晚要投降,外來(lái)的救援之兵自然會(huì)散去,所以不予采納。在這時(shí),崔恭祖請(qǐng)求攻擊蕭懿的軍隊(duì),而崔慧景還是不同意,只派遣崔覺(jué)率領(lǐng)精銳兵力幾千人渡過(guò)秦淮河,到達(dá)南岸。蕭懿的軍隊(duì)在天快亮?xí)r發(fā)起進(jìn)攻,交戰(zhàn)了幾個(gè)回合,士兵們都英勇死戰(zhàn),崔覺(jué)一敗涂地,部下跳進(jìn)秦淮河里淹死的有兩千多人。崔覺(jué)單人匹馬逃退,打開(kāi)朱雀橋上的浮橋,以秦淮河阻擋蕭懿軍隊(duì)。崔恭祖掠搶到東宮的女伎,崔覺(jué)強(qiáng)奪了過(guò)來(lái)。崔恭祖積忿已久,于這天夜里,同崔慧景的驍將劉靈運(yùn)來(lái)到城內(nèi)投崐降,由此眾心離散,戰(zhàn)力銳減。

  夏,四月,癸酉,慧景將腹心數(shù)人潛去,欲北渡江;城北諸軍不知,猶為拒戰(zhàn)。城中出蕩,殺數(shù)百人。懿軍渡北岸,慧景余眾皆走;劬皣欠彩斩鴶。瑥恼哂诘郎陨,單騎至蟹浦,為漁人所斬,以頭內(nèi)鰍籃,擔(dān)送建康。恭祖系尚方,少時(shí)殺之。覺(jué)亡命為道人,捕獲,伏誅。

  夏季,四月,癸酉(初四),崔慧景帶領(lǐng)心腹數(shù)人偷偷離去,想北渡長(zhǎng)江,城北的各路軍馬尚不知道,還在拒戰(zhàn)。城中兵力出來(lái)沖殺,殺死了數(shù)百人。蕭懿的軍隊(duì)渡過(guò)秦淮河到達(dá)北岸,崔慧景余下的人馬都逃走了。崔慧景圍攻了宮城十二天,最后失敗而逃,跟隨他的人在道上逐漸散逃,他單人匹馬逃至蟹浦,被打魚人斬首,把他的首級(jí)放在盛魚的籃子中,擔(dān)送到建康,獻(xiàn)給朝廷。崔恭祖投降之后,被拘囚在尚方省,不久即被殺。崔覺(jué)逃亡當(dāng)了道人,被捕獲,伏法被誅。

  寶玄初至建康,軍于東城,士民多往投集。慧景敗,收得朝野投寶玄及慧景人名,帝令燒之,曰:“江夏尚爾,豈可復(fù)罪余人!”寶玄逃亡數(shù)日乃出。帝如入后堂,以步障裹之,令左右數(shù)十人鳴鼓角馳繞其外,遣人謂寶玄曰:“汝近圍我亦如此耳!

  蕭寶玄初到建康之時(shí),駐扎在東府城,士人和民眾們紛紛前去投靠,聚集在東府城中。崔慧景失敗之后,朝廷收集了朝野上下投靠蕭寶玄以及崔慧景的人名,列為名冊(cè),準(zhǔn)備一一追查,東昏侯命令將它燒掉,說(shuō):“江夏王尚且還這樣,豈可以治罪他人呢?”蕭寶玄逃亡了好幾天,然后才露面。東昏侯把他召入后堂用布帳把他圍起來(lái),命令左右好幾十人擂鼓吹號(hào),環(huán)繞著他跑動(dòng),并且派人對(duì)他說(shuō):“你近來(lái)圍攻我也如同這個(gè)樣子。”

  初,慧景欲交處士何點(diǎn),點(diǎn)不顧。及圍建康,逼召點(diǎn);點(diǎn)往赴其軍,終日談義,不及軍事。慧景敗,帝欲殺點(diǎn)。蕭暢謂茹法珍曰:“點(diǎn)若不誘賊共講,未易可量。以此言之,乃應(yīng)得封!”帝乃止。點(diǎn),胤之兄也。

  起初,崔慧景想結(jié)交處士何點(diǎn),但是何點(diǎn)沒(méi)有理睬他。到圍攻建康時(shí),崔慧景又強(qiáng)迫召何點(diǎn)前來(lái),何點(diǎn)只好往赴其軍中,但是整日與崔慧景談?wù)摿x理,毫不涉及軍事方面的事情。崔慧景失敗之后,東昏侯要?dú)⒑吸c(diǎn),蕭暢就對(duì)茹法珍說(shuō):“何點(diǎn)如果不誘使賊首崔慧景一起講論玄義,那么崔慧景專意攻城,朝廷安危就未可估量了。由此而言,何點(diǎn)不但不應(yīng)被殺,反而應(yīng)該給他封官!庇谑牵瑬|昏侯就不殺他了。何點(diǎn)是何胤的哥哥。

  [8]蕭懿既去小峴,王肅亦還洛陽(yáng)。荒人往來(lái)者妄云肅復(fù)謀歸國(guó);五月,乙巳,詔以肅為都督豫·徐·司三州諸軍事、豫州刺史、西豐公。

  [8]蕭懿離開(kāi)小峴,王蕭也回洛陽(yáng)去了。邊境上的人胡亂傳說(shuō)王肅又計(jì)謀要回歸南齊,五月乙巳(初六),北魏宣武帝元恪發(fā)出詔令,任命王肅為都督豫、徐、司三州諸軍事及豫州刺史,并封他為西豐公。

  [9]己酉,江夏王寶玄伏誅。

  [9]己酉(初十),南齊江夏王蕭寶玄伏法被誅。

  [10]壬子,大赦。

  [10]壬子(十三日),南齊大赦天下。

  [11]六月,丙子,魏彭城王勰進(jìn)位大司馬,領(lǐng)司徒;王肅加開(kāi)府儀同三司。

  [11]六月,丙子(初八),北魏彭城王元勰升任大司馬,兼任司徒,王肅加授開(kāi)府儀同三司。

  [12]大陽(yáng)蠻田育丘等二萬(wàn)八千戶附于魏,魏置四郡十八縣。

  [12]大陽(yáng)蠻人田育丘等兩萬(wàn)八千戶投附北魏,北魏設(shè)置四個(gè)郡十八個(gè)縣。

  [13]乙丑,曲赦建康、南徐·兗二州。先是,崔慧景既平,詔赦其黨。而嬖幸用事,不依詔書,無(wú)罪而家富者,皆誣為賊黨,殺而籍其貲;實(shí)附賊而貧者皆不問(wèn);蛑^中書舍人王之云:“赦書無(wú)信,人情大惡。”之曰:“正當(dāng)復(fù)有赦耳!庇墒窃偕。既而嬖幸誅縱亦如初。

  [13]乙丑(疑誤),南齊特赦建康、南徐州、兗州三處追隨崔慧景起兵之眾。起先,崔慧景之亂被平定之后,東昏侯詔令赦免崔的同黨。然而,東昏侯身邊的寵幸們專權(quán),不依皇帝詔書辦事,一些本無(wú)罪而家中富足的人,全被誣陷為崔慧景的黨徒,統(tǒng)統(tǒng)殺掉,沒(méi)收其財(cái)產(chǎn),而實(shí)際上投附了崔慧景,但家中貧窮者卻都不予問(wèn)罪。有人對(duì)中書舍人王之說(shuō):“朝廷的赦令沒(méi)有信用,人們大有意見(jiàn)!蓖踔卮鹫f(shuō):“正應(yīng)當(dāng)有再次赦免!币虼 ,又發(fā)了特赦令崐。然而,特赦令發(fā)出之后,那伙寵幸之徒們照舊濫殺無(wú)辜。

  是時(shí),帝所寵左右凡三十一人,黃門十人。直、驍騎將軍徐世素為帝所委任,凡有殺戮,皆在其手。及陳顯達(dá)事起,加輔國(guó)將軍;雖用護(hù)軍崔慧景為都督,而兵權(quán)實(shí)在世。世亦知帝昏縱,密謂其黨茹法珍、梅蟲兒曰:“何世天子無(wú)要人,但儂貨主惡耳!”法珍等與之爭(zhēng)權(quán),以白帝。帝稍惡其兇強(qiáng),遣禁兵殺之,世拒戰(zhàn)而死。自是法珍、蟲兒用事,并為外監(jiān),口稱詔敕;王之專掌文翰,與相唇齒。

  這時(shí),東昏侯所寵幸的左右侍從共有三十一人,宦官十人。直、驍騎將軍徐世向來(lái)為東昏侯所信任,凡有殺戮之事,都由他去執(zhí)行。到陳顯達(dá)舉事之時(shí),東昏侯又加任他為輔國(guó)將軍,雖然任用護(hù)軍崔慧景為都督,然而朝廷兵權(quán)實(shí)際上掌握在徐世手中。徐世也知道東昏侯昏庸狂縱,所以暗中對(duì)茹法珍、梅蟲兒二人說(shuō):“哪一朝代的天子身邊沒(méi)有要人?但是我這是出售主上的惡行呀!比惴ㄕ涞热伺c徐世爭(zhēng)奪權(quán)力,因此就把徐世的話報(bào)告給東昏侯。于是,東昏侯就逐漸厭惡徐世的兇猛強(qiáng)悍,派遣宮中衛(wèi)兵去殺他,徐世與衛(wèi)兵們搏戰(zhàn),但最終被殺。從此之后,茹法珍、梅蟲兒專權(quán),一并擔(dān)任外監(jiān),口頭宣布皇帝的詔令,而王之則專掌文書,與茹、梅二人緊密勾結(jié)。

  帝呼所幸潘貴妃父寶慶及茹法珍為阿丈,梅蟲兒、俞靈韻為阿兄。帝與法珍等俱詣寶慶家,躬自汲水,助廚人作膳。寶慶恃勢(shì)作奸,富人悉誣以罪,田宅貲財(cái),莫不啟乞,一家被陷,禍及親鄰;又慮后患,盡殺其男口。

  東昏侯呼所寵幸的潘貴妃的父親潘寶慶以及茹法珍為阿丈,稱梅蟲兒、俞靈韻為阿兄。東昏侯同茹法珍等人一起去潘寶慶家中,親自去打水,幫助廚子做飯。潘寶慶仗勢(shì)欺人,作奸犯科,對(duì)于富有之人,他都以罪名誣陷,對(duì)于這些人的田產(chǎn)宅院以及財(cái)物,他都要啟告皇上索取。某一人家被他陷害之后,還要禍及到親戚鄰里,又害怕留有后患,因此把那家所有的男子全部殺掉。

  帝數(shù)往諸刀敕家游宴,有吉兇輒往慶吊。

  東昏侯數(shù)次去在他身邊執(zhí)刀和傳達(dá)圣旨的人家中游玩吃喝,這些人家中有紅白喜事,他都前去慶賀或吊唁。

  奄人王寶孫,年十三四,號(hào)為“倀子”,最有寵,參預(yù)朝政,雖王之、梅蟲兒之徒亦下之;控制大臣,移易詔敕,乃至騎馬入殿,詆訶天了;公卿見(jiàn)之,莫不懾息焉。

  閹人王寶孫,年齡才十三四歲,外號(hào)叫“倀子”,最受東昏侯寵幸。他參預(yù)朝廷政事,就是王之、梅蟲兒之輩也對(duì)他恭順。他可以控制大臣,篡改圣旨,甚而至于騎著馬進(jìn)入殿內(nèi),敢于當(dāng)面詆斥東昏侯。所以,公卿大臣們見(jiàn)了他,都嚇得連大氣也不敢喘。

  [14]吐谷渾王伏連籌事魏盡禮,而居其國(guó),置百官,皆如天子之制,稱制于其鄰國(guó)。魏主遣使責(zé)而宥之。

  [14]吐谷渾王伏連籌事奉北魏能夠盡藩臣之禮,但是在自己的國(guó)內(nèi),卻設(shè)置百官,一切都同天子一模一樣,并且給鄰國(guó)的公文像皇帝一樣稱為“制”。所以,北魏國(guó)主派遣使節(jié)去既指責(zé)了他的這種做法,同時(shí)又寬恕了他。

  [15]冠軍將軍、驃騎司馬陳伯之再引兵攻壽陽(yáng),魏彭城王勰拒之。援軍未至,汝陰太守傅永將郡兵三千求壽陽(yáng)。伯之防淮口甚固,永去淮口二十余里,牽船上汝水南岸,以水牛挽之,直南趣淮,下船即渡;適上南岸,齊兵亦至。會(huì)夜,永潛入城,勰喜甚,曰:“吾北望已久,恐洛陽(yáng)難可復(fù)見(jiàn);不意卿能至也。”勰令永引兵入城,永曰:“永之此來(lái),欲以卻敵;若如教旨,乃是與殿下同受攻圍,豈救援之意!”遂軍于城外。秋,八月,乙酉,勰部分將士,與永并勢(shì),擊伯之于肥口,大破之,斬首九千,俘獲一萬(wàn),伯之脫身遁還,淮南遂入于魏。

  [15]南齊冠軍將軍、驃騎司馬陳伯之再次率兵去攻打壽陽(yáng),北魏彭城王元勰率部抵抗。北魏增援部隊(duì)沒(méi)有到來(lái),汝陽(yáng)太守傅永率領(lǐng)郡中之兵三千人去援救壽陽(yáng)。陳伯之守淮口,防守堅(jiān)固,傅永離開(kāi)淮口二十多里,用水牛牽拉著船上了汝水南岸,直接往南去淮河。到了淮河,把船推入河中立即渡河而過(guò)。過(guò)河之后,剛上了淮河南岸,南齊軍隊(duì)也到了。正好是夜間,傅永偷偷進(jìn)入壽陽(yáng)城中,元勰見(jiàn)傅永前來(lái)增援,高興萬(wàn)分,說(shuō)道:“我一直向北邊張望,盼望援兵快點(diǎn)到來(lái),唯恐不能再見(jiàn)到洛陽(yáng),實(shí)在沒(méi)想到您能前來(lái)!痹拿罡涤李I(lǐng)兵進(jìn)城,但是傅永卻說(shuō):“我此番前來(lái),為的是抵擋敵兵,如果象您所吩咐的崐這樣把部隊(duì)帶入城內(nèi),乃是與殿下一同受敵人圍攻,那里是來(lái)援救呢?”于是,把部隊(duì)駐扎在城外。秋季,八月乙酉(十八日),元勰調(diào)遣、部署將士,同傅永協(xié)力作戰(zhàn),在肥口對(duì)陳伯之發(fā)起猛烈攻擊,大獲全勝,斬殺南齊兵將九千,俘虜一萬(wàn),陳伯之死里逃生,逃回去了。于是,淮南被北魏占領(lǐng)。

  魏遣鎮(zhèn)南將軍元英將兵救淮南,未至,伯之已敗,魏主召勰還洛陽(yáng)。勰累表辭大司馬、領(lǐng)司徒,乞還中山;魏主不許。以元英行揚(yáng)州事。尋以王肅為都督淮南諸軍事、揚(yáng)州刺史,持節(jié)代之。

  北魏派遣鎮(zhèn)南將軍元英率兵援救淮南,還沒(méi)有到達(dá),陳伯之就失敗了,宣武帝元恪詔令元勰返回洛陽(yáng)。元勰屢次上表要辭去大司馬兼司徒的官職,乞請(qǐng)回到中山去,元恪不批準(zhǔn)。北魏派任元英代理?yè)P(yáng)州刺史,但是很快又任命王肅為都督淮南諸軍事、揚(yáng)州刺史,持朝廷所授符節(jié)取代了元英。

  [16]甲辰,夜,后宮火。時(shí)帝出未還,宮內(nèi)人不得出,外人不敢輒開(kāi);比及開(kāi),死者相枕,燒三十余間。

  [16]甲辰(疑誤),夜間,南齊后宮失火。當(dāng)時(shí),東昏侯去市里游走沒(méi)有回宮,宮內(nèi)之人不得出去,而外面的人又不敢擅自打開(kāi)后宮門去救火,等到后宮門開(kāi)了之后,燒死者尸體遍地,共燒毀房宇三十多間。

  時(shí)嬖幸之徒皆號(hào)為鬼。有趙鬼者,能讀《西京賦》,言于帝曰:“柏梁既災(zāi),建章是營(yíng)!钡勰舜笃鸱紭(lè)、玉壽等諸殿,以麝香涂壁,刻畫裝飾,窮極綺麗。役者自夜達(dá)曉,猶不副速。

  當(dāng)時(shí),東昏侯周圍的寵幸之徒都號(hào)稱為鬼,有一個(gè)叫趙鬼的,能讀《西京賦》,引用其中之言對(duì)東昏侯說(shuō):“柏梁臺(tái)既然被燒毀了,那么就營(yíng)建章宮。”于是,東昏侯就大興土木,修建芳樂(lè)、玉壽等殿,并且用麝香涂在墻壁上,雕畫裝飾,富麗堂皇,豪華到了極點(diǎn)。參加營(yíng)建的勞役白天黑夜不停地干,還不能達(dá)到東昏侯所要求的速度。

  后宮服御,極選珍奇,府庫(kù)舊物,不復(fù)周用。貴市民間金寶,價(jià)皆數(shù)倍。建康酒租皆折使輸金,猶不能足。鑿金為蓮華以帖地,令潘妃行其上,曰:“此步步生蓮華也!庇钟喅鲲纛^、鶴氅、白鷺。嬖幸因緣為奸利,課一輸十。又各就州縣求為人輸,準(zhǔn)取見(jiàn)直,不為輸送,守宰皆不敢言,重要科斂。如此相仍,前后不息,百姓困盡,號(hào)泣道路。

  后宮中的服飾用具,無(wú)不是盡意挑選的珍奇之品,如此奢侈,以致府庫(kù)中舊有的物品,不再能滿足其用。東昏侯派人以高價(jià)收買民間的金王寶器,價(jià)格皆高于正常之價(jià)數(shù)倍。他又讓把建康的酒稅全都折合成銀錢交入官庫(kù),就這樣仍不能滿足后宮之用。他命人把金子鑿制成蓮花貼在地上,讓潘貴妃在上面行走,說(shuō):“這是步步生蓮花呀。”他又命令交納賦稅的民眾上貢錦雞頭,白鶴翎、白鷺羽毛,而寵幸們則借此機(jī)會(huì)大肆撈取,按應(yīng)該交納數(shù)目的十倍加以索取。他們又分別跑到各州縣強(qiáng)迫人們交納,并且折合成錢馬上收取,但是并不上交,而中飽私囊。太守和縣令們對(duì)此都不敢吭聲,于是他們就更加貪得無(wú)厭,再次攤派斂取,如此反來(lái)復(fù)去地勒索敲榨,沒(méi)完沒(méi)了,使得老百姓傾家蕩產(chǎn),沒(méi)有活路,無(wú)不呼號(hào)泣哭于道路之中。

  [17]軍主吳子陽(yáng)等出三關(guān)侵魏,九月,與魏東豫州刺史田益宗戰(zhàn)于長(zhǎng)風(fēng)城,子陽(yáng)等敗還。

  [17]南齊軍主吳子陽(yáng)等人率兵出三關(guān)侵?jǐn)_北魏,九月,同北魏東豫州刺史田益宗交戰(zhàn)于長(zhǎng)風(fēng)城,吳子陽(yáng)等人敗逃而歸。

  [18]蕭懿之入援也,蕭衍馳使所親虞安福說(shuō)懿曰:“誅賊之后,則有不賞之功。當(dāng)明君賢主,尚或難立;況于亂朝,何以自免!若賊滅之后,仍勒兵入宮,行伊、霍故事,此萬(wàn)世一時(shí)。若不欲爾,便放表還歷陽(yáng),托以外拒為事,則威振內(nèi)外,誰(shuí)敢不從!一朝放兵,受其厚爵,高而無(wú)民,必生后悔!遍L(zhǎng)史徐曜甫苦勸之;懿并不從。

  [18]蕭懿援助朝廷平定崔慧景反叛之時(shí),蕭衍急忙派親信虞安福去游說(shuō)蕭懿,對(duì)蕭懿講道:“如果誅殺了崔慧景,平定叛亂之后,則你所立的功勞太大了,不是朝廷的封賞所能酬勞,即使遇上一個(gè)圣明賢仁的君主,你尚且難以立得住腳,何況在現(xiàn)今混亂的朝廷之中,昏君奸臣們那能容得了你,不知到時(shí)你將何以自全?所以,如果把反賊殲滅之后,進(jìn)一步再率兵進(jìn)宮,如商代的伊尹放逐太甲、漢代的霍光廢昌邑王那樣,廢掉昏君東昏侯,此乃千載難逢之良機(jī)。如果你不愿意這樣做,便以抵拒北魏為借口,上表求放還歷陽(yáng),這樣,則威震崐朝廷內(nèi)外,誰(shuí)敢不聽(tīng)從。如果一旦放棄了兵權(quán),雖然所享受的官爵很高,但手中無(wú)有軍隊(duì)和民眾,必將束手就死,到時(shí)后悔也來(lái)不及了!遍L(zhǎng)史徐曜甫對(duì)蕭懿苦苦相勸,但蕭懿并不為所動(dòng),沒(méi)有采納蕭衍的建議。

  崔慧景死,懿為尚書令。有弟九人:敷、衍、暢、融、宏、偉、秀、、恢。懿以元?jiǎng)拙映,暢為衛(wèi)尉,掌管龠。時(shí)帝出入無(wú)度,或勸懿因其出門,舉兵廢之。懿不聽(tīng)。嬖臣茹法珍、王之等憚懿威權(quán),說(shuō)帝曰:“懿將行隆昌故事,陛下命在晷刻!钡廴恢P礻赘χ,密具舟江渚,勸懿西奔襄陽(yáng)。懿曰:“自古皆有死,豈有叛走尚書令邪!”懿弟侄咸為之備。冬,十月,己卯,帝賜懿藥于省中。懿且死,曰:“家弟在雍,深為朝廷憂之!避驳苤督酝瞿溆诶锵铮瑹o(wú)人發(fā)之者;唯融捕得,誅之。

  崔慧景死后,蕭懿被任為尚書令。蕭懿有九個(gè)弟弟:蕭敷、蕭衍、蕭暢、蕭融、蕭宏、蕭偉、蕭秀、蕭、蕭恢。蕭懿以朝廷元?jiǎng),位列朝班之首,蕭暢任衛(wèi)尉,掌握著宮門的鑰匙。當(dāng)時(shí),東昏侯時(shí)常出外游走玩嬉,有人就勸蕭懿乘其出游之際,起兵廢之,但是蕭懿不聽(tīng)。寵臣茹法珍、王之等人忌憚蕭懿的威望和權(quán)力,游說(shuō)東昏侯:“蕭懿將要象隆昌年間廢郁林王那樣把你廢掉,陛下命在旦夕。”東昏侯聽(tīng)了表示同意。徐曜甫知道這一情況之后,秘密準(zhǔn)備了船只,停在長(zhǎng)江邊上,力勸蕭懿西奔襄陽(yáng)。然而,蕭懿卻說(shuō):“自古以來(lái),人誰(shuí)無(wú)一死,豈有尚書令叛逃的呢?”蕭懿的弟弟和侄子們都對(duì)將會(huì)發(fā)生的事變做了準(zhǔn)備。冬季,十月,己卯(十三日),東昏侯派人到尚書省給蕭懿賜送藥酒,蕭懿臨死之前說(shuō)道:“家弟蕭衍在雍州,是朝廷的一大憂患!笔捾菜篮,他的弟弟和侄子們?nèi)继油霾啬溆诶锵镏,沒(méi)有人加以告發(fā),只有蕭融被捕獲,遭到殺害。

  [19]丁亥,魏以彭城王勰為司徒,錄尚書事;勰固辭,不免。勰雅好恬素,不樂(lè)勢(shì)利。高祖重其事干,故委以權(quán)任,雖有遺詔,復(fù)為世宗所留。勰每乖情愿,常凄然嘆息。為人美風(fēng)儀,端嚴(yán)若神,折旋合度,出入言笑,觀者忘疲。敦尚文史,物務(wù)之暇,披覽不輟。小心謹(jǐn)慎,初無(wú)過(guò)失;雖閑居獨(dú)處,亦無(wú)惰容。愛(ài)敬儒雅,傾心禮待。清正儉素,門無(wú)私謁。

  [19]丁亥(二十一日),北魏任命彭城王元勰為司徒,錄尚書事,元勰堅(jiān)決推辭,但是沒(méi)有推辭掉。元勰性情恬淡素樸,不樂(lè)于追逐權(quán)勢(shì)利益。北魏孝文帝特別看重他處理事情的才干,所以委以重任,雖然在遺詔中同意他引退,但是仍被宣武帝元恪留用。元勰因不能脫身政務(wù),不得已而為之,有違于自己的意愿,所以常常內(nèi)心感到凄然,嘆息不已。他一表人才,風(fēng)度甚佳,端莊肅穆,宛如神人,接人待物無(wú)不合度,走到哪里都談笑風(fēng)生,使在場(chǎng)的人樂(lè)而忘疲。他愛(ài)好文史,公務(wù)之余,披閱瀏覽,手不釋卷。他小心謹(jǐn)慎,從來(lái)沒(méi)有過(guò)失之處。即使閑居獨(dú)處,也沒(méi)有懶散毛病,總是那么精神充沛。他還愛(ài)惜、敬重儒雅之士,對(duì)他們傾心禮待。他能做到清廉公正,府上從來(lái)沒(méi)有為私事而托情的來(lái)訪者。

  [20]十一月,己亥,魏東荊州刺史桓暉入寇,拔下笮戍,歸之者,二千余戶。暉,誕之子也。

  [20]十一月己亥(初三),北魏東荊州刺史桓暉率兵入侵南齊,占取了下笮戍,歸順史桓暉的有兩千多戶。史桓暉是史誕的兒子。

  [21]初,帝疑雍州刺史蕭衍有異志。直后滎陽(yáng)鄭植弟紹叔為衍寧蠻長(zhǎng)史,帝使植以候紹叔為名,往刺衍。紹叔知之,密以白衍,衍置酒紹叔家,戲植曰:“朝廷遣卿見(jiàn)圖,今日閑宴,是可取良會(huì)也!辟e主大笑。又令植歷觀城隍、府庫(kù)、士馬、器械、舟艦,植退,謂紹叔曰:“雍州實(shí)力未易圖也。”紹叔曰:“兄還,具為天子言之:若取雍州,紹叔請(qǐng)以此眾一戰(zhàn)!”送植于南峴,相持慟哭而別。

  [21]起初,東昏侯懷疑雍州刺史簫衍有異謀。直后滎陽(yáng)人鄭植的弟弟鄭紹叔擔(dān)任了蕭衍的寧蠻長(zhǎng)史,東昏侯就派鄭植以探望弟弟鄭紹叔為借口,去刺殺蕭衍。鄭紹叔知道了這一陰謀,秘密地報(bào)告了蕭衍,蕭衍在鄭紹叔家中備辦了 酒席,以開(kāi)玩笑的口吻對(duì)鄭植說(shuō):“朝廷派遣您來(lái)謀害我,今天我正得閑,與您宴飲,這正是下手的好機(jī)會(huì)呀!闭f(shuō)罷,賓主大笑不已。蕭衍又讓鄭植把雍州的城墻壕溝、倉(cāng)庫(kù)、兵士、戰(zhàn)馬、器械、船艦等仔細(xì)觀察一番,以便弄清蕭衍的實(shí)力。鄭植看過(guò)之后,對(duì)鄭紹叔說(shuō):“雍州的實(shí)力強(qiáng)大,是無(wú)法輕易解決了的!编嵔B叔對(duì)他說(shuō):“哥哥回到朝廷之后,請(qǐng)一字不差地對(duì)天子說(shuō):如果崐要攻取雍州的話,我鄭紹叔要率眾搏一死戰(zhàn)!”鄭植回朝去,鄭紹叔把他送到南峴,兄弟二人執(zhí)手相視,慟哭而別。

  及懿死,衍聞之,夜,召?gòu)埡氩、呂僧珍、長(zhǎng)史王茂、別駕柳慶遠(yuǎn)、功曹吉士瞻等入宅定議。茂,天生之子;慶遠(yuǎn),元景之弟子也。乙巳,衍集僚佐謂曰:“昏主暴虐,惡逾于紂,當(dāng)與卿等共除之!”是日,建牙集眾,得甲士萬(wàn)余人,馬千余匹,船三千艘。出檀溪竹木裝艦,葺之以茅,事皆立辦。諸將爭(zhēng)櫓,呂僧珍出先所具者,每船付二張,爭(zhēng)者乃息。

  到蕭懿死之后,蕭衍知道噩耗,連夜召集張弘策、呂僧珍、長(zhǎng)史王茂、別駕柳慶遠(yuǎn)、功曹吉士瞻等人到府第議定對(duì)策。王茂是王天生的兒子,柳慶遠(yuǎn)是柳元景弟弟的兒子。乙巳(初九),蕭衍把手下的僚佐們召集到一起,對(duì)他們說(shuō):“昏亂的君主殘暴,罪惡超過(guò)了紂王。所以,我應(yīng)當(dāng)與你們一起把他除掉!痹谶@一天,蕭衍樹起大旗,召集兵馬,共得到帶甲兵士一萬(wàn)多人,戰(zhàn)馬一千多匹,船艦三千艘。蕭衍又命令搬出檀溪中的竹子木料,裝到戰(zhàn)艦之上,上面蓋上茅草,這些事情很快就都辦妥了。各將領(lǐng)爭(zhēng)搶船櫓,呂僧珍把自己原先準(zhǔn)備好的拿出來(lái),每只船發(fā)給兩張,才停止了爭(zhēng)搶。

  是時(shí),南康王寶融為荊州刺史,西中郎長(zhǎng)史簫穎胄行府州事,帝遣輔國(guó)將軍、巴西·梓潼二郡太守劉山陽(yáng)將兵三千之官,就穎胄兵使襲襄陽(yáng)。衍知其謀,遣參軍王天虎詣江陵,遍與州府書,聲云:“山陽(yáng)西上,并襲荊、雍!毖芤蛑^諸將佐曰:“荊州素畏襄陽(yáng)人,加以唇亡齒寒,寧不暗同邪!我合荊、雍之兵,鼓行而東,雖韓、白復(fù)生,不能為建康計(jì);況以昏主役刀敕之徒哉!”穎胄得書,疑未能決;山陽(yáng)至巴陵,衍復(fù)令天虎赍書與穎胄及其弟南康王友穎達(dá)。天虎既行,衍謂張弘策曰:“用兵之道,攻心為上。近遣天虎往荊州,人皆有書。今段乘驛甚急,止有兩函與行事兄弟,云‘天虎口具’;及問(wèn)天虎而口無(wú)所說(shuō),天虎是行事心膂,彼間必謂行事與天虎共隱其事,則人人生疑。山陽(yáng)惑于眾口,判相嫌貳,則行事進(jìn)退無(wú)以自明,必入吾謀內(nèi)。是持兩空函定一州矣。”

  這時(shí),南康王蕭寶融任荊州刺史,西中郎長(zhǎng)史蕭穎胄代理州府事務(wù),東昏侯派遣輔國(guó)將軍、巴西和梓潼兩郡太守劉山陽(yáng)率領(lǐng)三千兵士赴任,會(huì)同蕭穎胄的兵力一起襲擊襄陽(yáng)。蕭衍知道了這一計(jì)劃,就派遣參軍王天虎去江陵,給荊州和西中郎府的官員們每人送去一封書信,信中說(shuō):“劉山陽(yáng)率兵西進(jìn),要同時(shí)襲擊荊州和雍州。”于是蕭衍對(duì)部下的眾位將佐們說(shuō):“荊州人向來(lái)害怕襄陽(yáng)人,況且雍州和荊州地界相鄰,唇亡而齒寒,所以豈能不與我們暗中聯(lián)絡(luò),通力合作呢?我只要能會(huì)合荊州和雍州的兵力,大張旗鼓地東進(jìn),就是使韓信、白起再生,也無(wú)法為朝廷想出什么好招來(lái),何況是昏君差使著一幫提刀傳敕的寵幸之徒呢!”蕭穎胄收到蕭衍的信之后,心中遲疑而不能決斷。劉山陽(yáng)到了巴陵,蕭衍再次命令王天虎送信與蕭穎胄及其弟弟南康王蕭寶融的僚友蕭穎達(dá)。王天虎出發(fā)之后,蕭衍又對(duì)張弘策說(shuō):“用兵之道,攻心為上。前不久,我派遣王天虎去荊州,給每個(gè)人都送了信。近來(lái)驛使四出傳信,忙個(gè)不停,但只有兩封信給蕭疑胄、蕭穎達(dá)兄弟二人,信中只寫‘王天虎口述’。他們問(wèn)具體情況時(shí),王天虎又一句也說(shuō)不上來(lái),因?yàn)槲覊焊蜎](méi)有向他交代過(guò)一句。王天虎是蕭穎胄信得過(guò)的心腹之人,所以荊州方面一定要以為蕭穎胄與王天虎一起隱瞞著事情,于是人人心中疑慮叢生。劉山陽(yáng)會(huì)被眾人的言說(shuō)搞迷糊了,就一定要對(duì)蕭穎胄產(chǎn)生疑心,他們互相之間將不信任。這樣的話,蕭穎胄將進(jìn)退兩難,無(wú)論如何也解釋不清自己,因此就必定要落入我的圈套之中。這是以兩封空函定一州之妙計(jì)啊!

  山陽(yáng)至江安,遲回十余日,不上。穎胄大懼,計(jì)無(wú)所出,夜,呼西中郎城局參軍安定席闡文、諮議參軍柳忱,閉齋定議。闡文曰:“蕭雍州畜養(yǎng)士馬,非復(fù)一日,江陵素畏襄陽(yáng)人,又眾寡不敵,取之必不可制;就能制之,歲寒復(fù)不為朝廷所容。今若殺山陽(yáng),與雍州舉事,立天子以令諸侯,則霸業(yè)成矣。山陽(yáng)持疑不進(jìn),是不信我。今斬送天虎,則彼疑可釋。至而圖之,罔不濟(jì)矣。”忱曰:“朝廷狂悖日滋,京師貴人莫不重足累息。今幸在遠(yuǎn),得假日自安。雍州之事,且藉以相斃耳。獨(dú)不見(jiàn)蕭令君乎?以精兵數(shù)千,破崔氏十萬(wàn)眾,竟為群邪所陷,禍酷相尋!笆轮煌笫轮畮熞。’且雍州士銳糧多,蕭使君雄姿冠世,必非山陽(yáng)所能敵。若破山陽(yáng),荊州復(fù)受失律之責(zé),進(jìn)退無(wú)可,宜深慮之。”蕭穎達(dá)亦勸穎胄從闡文等計(jì)。詰旦,穎胄謂天虎曰:“卿與劉輔國(guó)崐相識(shí),今不得不借卿頭!”乃斬天虎送示山陽(yáng),發(fā)民車牛,聲云起步軍征襄陽(yáng)。山陽(yáng)大喜。甲寅,山陽(yáng)至江津,單車白服,從左右數(shù)十人詣穎胄。穎胄使前汶陽(yáng)太守劉孝慶等伏兵城內(nèi),山陽(yáng)入門,即于車中斬之。副軍主李元履收余眾請(qǐng)降。

  劉山陽(yáng)到了江安,遲疑了十多日,不往前開(kāi)進(jìn)。蕭穎胄對(duì)此大為恐懼,然而又想不出什么良策妙計(jì)來(lái),夜里,他叫來(lái)西中郎城局參軍安定人席闡文、諮議參軍柳忱,關(guān)起門來(lái)一起商議對(duì)策。席闡文說(shuō):“蕭衍在雍州招兵買馬,已經(jīng)不是一天兩天的事了。江陵人向來(lái)害怕襄陽(yáng)人,又寡不敵眾,要收拾他們必定辦不到,即使能制服了他們,最終也不會(huì)為朝廷所容忍。如今,如果殺了劉山陽(yáng),與雍州方面一起起兵舉事,立天子以令諸侯,則霸業(yè)可成。劉山陽(yáng)遲疑而不進(jìn),這是不相信我們。現(xiàn)在,如果斬了王天虎,把首級(jí)送給劉山陽(yáng),那么他的疑慮就可以消除。等他來(lái)了之后,再把他收拾掉,無(wú)不可以成功的!绷澜又f(shuō)道:“朝廷的昏狂悖亂一天比一天嚴(yán)重,京城中的大臣們惴惴不安,人人嚇得連大氣也不敢出,只有垂首聽(tīng)命的份兒,那敢稍有移動(dòng),F(xiàn)在,我們幸好遠(yuǎn)離朝廷,可以暫時(shí)安全。朝廷命令我們襲擊雍州,只不過(guò)借此而讓雙方互相殘殺罷了。難道忘記了尚書令蕭懿了嗎?他以幾千精兵,打敗了崔慧景的十萬(wàn)大軍,然而竟被那幫邪惡的小人所陷害,很快就災(zāi)禍及身!笆虏煌笫轮畮煛,他的教訓(xùn)實(shí)在值得我們記取。再說(shuō)雍州兵力精銳,糧草充足,蕭衍雄姿英發(fā),謀略過(guò)人,罕有人能匹敵,劉山陽(yáng)一定不是他的對(duì)手。如果他擊敗了劉山陽(yáng),我們荊州也會(huì)因沒(méi)有執(zhí)行朝廷之令而受到責(zé)難,這真是進(jìn)也不可,退也不可,所以應(yīng)該認(rèn)真加以考慮!笔挿f達(dá)也勸蕭穎胄聽(tīng)從席闡文等人的計(jì)策。第二天早晨,蕭穎胄對(duì)王天虎說(shuō):“您同劉山陽(yáng)相識(shí),現(xiàn)在不得不借您的頭用一用!庇谑,蕭穎胄令人斬了王天虎,把他的腦袋送給劉山陽(yáng)看,并且調(diào)用民眾的車和牛,聲稱派遣步軍去征討襄陽(yáng)。劉山陽(yáng)見(jiàn)狀欣喜若狂。甲寅(十八日),劉山陽(yáng)到了江津,獨(dú)自乘坐一輛車,穿著白色便服,只帶了幾十個(gè)隨從,去見(jiàn)蕭穎胄。蕭穎胄指派曾經(jīng)任過(guò)汶陽(yáng)太守的劉孝慶等人在城內(nèi)埋伏兵力,劉山陽(yáng)進(jìn)入城門之后,就在車中把他斬了,副軍主李元履收集余部,請(qǐng)求投降。

  柳忱,世隆之子也。穎胄慮西中郎司馬夏侯詳不同,以告忱,忱曰:“易耳!近詳求婚,未之許也!蹦艘耘拊斪淤,而告之謀,詳從之。乙卯,以南康王寶融教纂嚴(yán),又教赦囚徒,施惠澤,頒賞格。丙辰,以蕭衍為使持節(jié)都督前鋒諸軍事。丁巳,以蕭穎胄為都督行留諸軍事。穎胄有器局,既舉大事,虛心委己,眾情歸之。以別駕南陽(yáng)宗及同郡中兵參軍劉坦、諮議參軍樂(lè)藹為州人所推信,軍府經(jīng)略,每事諮焉。穎胄、各獻(xiàn)私錢谷及換借富貲以助軍。長(zhǎng)沙寺僧素富,鑄黃金為金龍數(shù)千兩,埋土中。穎胄取之,以資軍費(fèi)。

  柳忱是柳世隆的兒子。蕭穎胄顧慮西中郎司馬夏侯詳不合作,把心中之慮告訴了柳忱,柳忱說(shuō):“這再容易不過(guò)了。前不久,夏侯詳曾來(lái)求婚,要娶我的女兒做兒媳婦,我沒(méi)有答應(yīng)他,現(xiàn)在為了成就大業(yè),我就答應(yīng)與他做親家好了!庇谑,柳忱就把自己的女兒嫁給了夏侯詳?shù)膬鹤酉馁纾⑶野衙苤\告訴了夏侯詳,夏侯詳服從了。乙卯(十九日),蕭穎胄以南康王蕭寶融的名義發(fā)布戒嚴(yán)令,又赦放囚徒,施布恩惠,頒布獎(jiǎng)賞標(biāo)準(zhǔn)。丙辰(二十日),朝廷任命蕭衍為使持節(jié)都督前鋒諸軍事。丁巳(二十一日),朝廷任命蕭穎胄為都督行留諸軍事。蕭穎胄有才識(shí)與度量,一旦已經(jīng)開(kāi)始謀舉大業(yè),就能做到虛心接人待物,處處委曲求全,所以眾心都向著他。由于別駕、南陽(yáng)人宗,以及同郡中兵參軍劉坦、諮議參軍樂(lè)藹深得州人的推崇信任,所以蕭穎胄在軍府大事方面,常常向他們諮問(wèn)。蕭穎胄和宗各自捐獻(xiàn)自己的錢糧,并且轉(zhuǎn)借了大量的資金,以便資助軍用。長(zhǎng)沙寺的僧人向來(lái)富有,他們把黃金鑄成金龍,約有數(shù)千兩,埋藏在地下,蕭穎胄取出來(lái),用以資助軍費(fèi)開(kāi)支。

  穎胄遣使送劉山陽(yáng)首于蕭衍,且言年月未利,當(dāng)須明年二月進(jìn)兵。衍曰:“舉事之初,所藉者一時(shí)驍銳之心。事事相接,猶恐疑;若頓兵十旬,必生悔吝。且坐甲十萬(wàn),糧用自竭;若童子立異,則大事不成。況處分已定,安可中息哉!昔武王伐紂,行逆太歲,豈復(fù)待年月乎?”

  蕭穎胄派遣使者把劉山陽(yáng)的首級(jí)送給蕭衍,并且告訴蕭衍說(shuō)年月不吉利,應(yīng)當(dāng)?shù)鹊矫髂甓略倨鸨霭l(fā)。蕭衍說(shuō):“起兵的開(kāi)頭,所憑藉的就是一時(shí)之驍銳的氣勢(shì)與信心,即使不停息地干下去,還恐怕要擔(dān)心出現(xiàn)松勁情緒,如果崐停兵等待三個(gè)來(lái)月,必定會(huì)產(chǎn)生后悔和顧惜。何況聚集了十萬(wàn)大軍,時(shí)間一長(zhǎng),糧食就要消耗光。如果那毛孩子再提出什么不同意見(jiàn),那么大事就難以成功。況且現(xiàn)在已經(jīng)一切安排就緒,怎么能中途停息呢?過(guò)去周武王討滅殷紂王,出發(fā)時(shí)間正好沖犯太歲星,豈能等待什么吉利的年月呢?”

  戊午,衍上表勸南康王寶融稱尊號(hào);不許。十二月,穎胄與夏侯詳移檄建康百官及州郡牧守,數(shù)帝及梅蟲兒、茹法珍罪惡。穎胄遣冠軍將軍天水楊公則向湘州,西中郎參軍南郡鄧元起向夏口。軍主王法度坐不進(jìn)軍免官。乙亥,荊州將佐復(fù)勸寶融稱尊號(hào);不許。夏侯詳之子驍騎將軍為殿中主帥,詳密召之,自建康亡歸。壬辰,至江陵,稱奉宣德皇太后令:“南康王宜纂承皇祚,方俟清宮,未即大號(hào);可封十郡為宣城王、相國(guó)、荊州牧,加黃鉞,選百官,西中郎府、南康國(guó)如故。須軍次近路,主者備法駕奉迎。”

  戊午(二十二日),蕭衍上表南康王蕭寶融,勸他稱帝,但蕭寶融不答應(yīng)。十二月,蕭穎胄同夏侯詳向建康朝廷中的百官群臣以及各州郡的長(zhǎng)官們傳送了聲討東昏侯以及梅蟲兒、茹法珍罪惡的檄文。蕭穎胄派遣冠軍將軍、天水人楊公則出發(fā)去湘州,派遣西中郎參軍、南郡人鄧元起向夏口進(jìn)發(fā)。軍主王法度因按兵不進(jìn)而被免職。乙亥(初十),荊州的將佐們?cè)俅蝿袷拰毴诜Q帝,仍舊沒(méi)有答應(yīng)。夏侯詳?shù)膬鹤域旘T將軍夏侯任殿中主帥,夏侯詳秘密召他前來(lái),夏侯就從建康逃回來(lái)了。壬辰(二十七日),蕭穎胄到達(dá)江陵,聲稱接奉宣德皇太后的命令:“南康王蕭寶融應(yīng)當(dāng)繼承皇位,但由于要等待清除去宮中的昏君和奸臣,所以暫時(shí)不稱帝,而封地十郡,為宣城王、相國(guó)、荊州牧,并且授予黃鉞,可以挑選任命百官,原有的西中郎府和南康國(guó)照舊不變。等待軍隊(duì)到了附近之時(shí),由主管官員備辦車駕前去奉迎他!

  竟陵太守新野曹景宗遣親人說(shuō)蕭衍,迎南康王都襄陽(yáng),先正尊號(hào),然后進(jìn)軍;衍不從。王茂私謂張弘策曰:“今以南康置人手中,彼挾天子以令諸侯,節(jié)下前進(jìn)為人所使,此豈他日之長(zhǎng)計(jì)乎!”弘策以告衍,衍曰:“若前涂大事不捷,故自蘭艾同焚;若其克捷,則威振四海,豈碌碌受人處分者邪!”

  竟陵太守、新野人曹景宗派遣親屬去游說(shuō)蕭衍,建議他去迎接南康王,以襄陽(yáng)為都城,先稱帝即位,然后再進(jìn)軍建康,蕭衍沒(méi)有采納他的意見(jiàn)。王茂私下里對(duì)張弘策說(shuō):“現(xiàn)在,南康王被掌握在蕭穎胄手中,他挾天子以令諸侯,使持節(jié)大人蕭衍的前進(jìn)后退都將受他驅(qū)使,這豈能是來(lái)日的長(zhǎng)久之計(jì)嗎?”張弘策把王茂的話告訴了蕭衍,蕭衍說(shuō):“假若下一步的大事不能成功,那么無(wú)論貴賤都將一塊遭難而死;如果大事能告捷,那么我將威振四海,又豈能會(huì)碌碌無(wú)為而受他人擺布呢?”

  初,陳顯達(dá)、崔慧景之亂,人心不安;騿(wèn)時(shí)事于上唐太守杜陵韋睿,睿曰:“陳雖舊將,非命世才;崔頗更事,懦而不武;其赤族宜矣。定天下者,殆必在吾州將乎?”乃遣二子自結(jié)于蕭衍。及衍起兵,睿帥郡兵二千倍道赴之。華山太守藍(lán)田康絢帥郡兵三千赴衍。馮道根時(shí)居母喪,帥鄉(xiāng)人子弟勝兵者悉往赴之。梁、南秦二州刺史柳亦起兵應(yīng)衍。,忱之兄也。

  當(dāng)初,陳顯達(dá)、崔慧景反叛之時(shí),人心不安定,有人向上庸太守、杜陵人韋睿討問(wèn)時(shí)局問(wèn)題,韋睿說(shuō):“陳顯達(dá)雖然是一員老將,但不是治世之才;崔慧景頗懂些事理,但懦怯而缺少英武之氣,他的結(jié)局恐怕是落個(gè)滿門誅斬的下場(chǎng)。平定天下的人,大概必定是我們州的刺史蕭衍吧?”于是,韋睿就派遣他的兩個(gè)兒子自動(dòng)前去結(jié)交蕭衍。等到蕭衍起兵之時(shí),韋睿率領(lǐng)郡兵兩千兼程而行,前去參加。華山太守、藍(lán)田人田康絢也率領(lǐng)郡兵三千名去投附蕭衍。馮道根當(dāng)時(shí)正在為母親守喪,也率領(lǐng)鄉(xiāng)親的子弟中可以行軍打仗者前去加入蕭衍的 軍隊(duì)。梁州和南秦州兩州的刺史柳也起兵響應(yīng)蕭衍。柳是柳忱的哥哥。

  帝聞劉山陽(yáng)死,發(fā)詔討荊、雍。戊寅,以冠軍長(zhǎng)史劉澮為雍州刺史;遣驍騎將軍薛元嗣、制局監(jiān)暨榮伯將兵及運(yùn)糧百四十余船送郢州刺史張沖,使拒西師。元嗣等懲劉山陽(yáng)之死,疑沖,不敢進(jìn),停夏口浦;聞西師將至,乃相帥入郢城。前竟陵太守房僧寄將還建康,至郢,帝敕僧寄留守魯山,除驍騎將軍。張沖與之結(jié)盟,遣軍主孫樂(lè)祖將數(shù)千人助僧寄守魯山。

  東昏侯聽(tīng)說(shuō)劉山陽(yáng)死了,就發(fā)出詔書,命令討伐荊州和雍州。戊寅(十三日),東昏侯任命冠軍長(zhǎng)史劉澮為雍州刺史,并派遣驍騎將軍薛元嗣、制局監(jiān)暨榮伯率兵以及運(yùn)糧一百四十余船,送給郢州刺史張沖,讓張沖抵擋西邊荊、雍二州的軍隊(duì)。薛元嗣等人有鑒于劉山陽(yáng)之死,對(duì)張沖有懷疑,所以不敢前進(jìn)崐,停在夏口浦,聽(tīng)說(shuō)西邊的軍隊(duì)將要開(kāi)過(guò)來(lái)了,方才率兵進(jìn)入郢城。原先的竟陵太守房僧寄將要回建康,到了郢州時(shí),東昏侯敕令房僧寄留守魯山,任命他為驍騎將軍。張沖與房僧寄結(jié)盟,派遣軍主孫樂(lè)祖率領(lǐng)數(shù)千人幫助房僧寄守護(hù)魯山。

  蕭穎胄與武寧太守鄧元起書,招之。張沖待元起素厚,眾皆勸其還郢,元起大言于眾曰:“朝廷暴虐,誅戮宰輔,群小用事,衣冠道盡。荊、雍二州同舉大事,何患不克!且我老母在西,若事不成,正受戮昏朝,幸免不孝之罪。”即日治嚴(yán)上道,至江陵,為西中郎中兵參軍。

  蕭穎胄給武寧太守鄧元起去信,讓他前來(lái)。張沖對(duì)待鄧元起向來(lái)優(yōu)厚,眾人都勸鄧元起回郢州去,鄧元起大聲對(duì)眾人說(shuō):“如今朝廷殘暴肆虐,殺戮宰輔大臣,一幫小人們?cè)诔袑?quán),士大夫前途窮盡。荊州和雍州共同謀舉大事,何愁不能成功?況且我的老母親在西邊,如果事情不能成功,正好讓昏庸的朝廷把我殺掉,這樣反而可以免于我對(duì)老母親的不孝之罪!编囋甬(dāng)日就收拾好,上道西行,到達(dá)江陵之后,被蕭穎胄任命為西中郎中兵參軍。

  湘州行事張寶積發(fā)兵自守,未知所附。楊公則克巴陵,進(jìn)軍白沙,寶積懼,請(qǐng)降,公則入長(zhǎng)沙,撫納之。

  湘州行事張寶積發(fā)兵自守,不知道該依附那一方。楊公則攻克巴陵之后,進(jìn)軍白沙,張寶積害怕了,請(qǐng)求投降,楊公則率部進(jìn)入長(zhǎng)沙,安撫、招納了張寶積及其部下。

  [22]是歲,北秦州刺史楊集始將眾萬(wàn)余自漢中北出,規(guī)復(fù)舊地。魏梁州刺史楊椿將步騎五千出頓下辯,遺集始書,開(kāi)以利害,集始遂復(fù)將其部曲千余人降魏。魏人還其爵位,使歸守武興。

  [22]這一年,南齊北秦州刺史楊集始率領(lǐng)一萬(wàn)多人馬從漢中向北出兵,要收復(fù)他的舊地。北魏梁州刺史楊椿率領(lǐng)步、騎兵五千來(lái)駐扎于下辯,派人給楊集始送去書信,曉以利害,于是楊集始就又率領(lǐng)部曲千余人投降了北魏。北魏恢復(fù)了楊集始過(guò)去的爵位,讓他回去駐守武興。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷