性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門(mén)戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第一百八十卷

隋紀(jì)四 高祖文皇帝下仁壽四年(甲子、604)

  隋紀(jì)四 隋文帝仁壽四年(甲子,公元604年)

  [1]春,正月,丙午,赦天下。

  [1]春季,正月,丙午(初九),大赦天下。

  [2]帝將避暑于仁壽宮,術(shù)士章仇太翼固諫;不聽(tīng)。太翼曰:“是行恐鑾輿不返!”帝大怒,系之長(zhǎng)安獄,期還而斬之。甲子,幸仁壽宮。乙丑,詔賞賜支度,事無(wú)巨細(xì),并付皇太子。夏,四月,乙卯,帝不豫。六月庚申,赦天下。秋,七月,甲辰,上疾甚,臥與百僚辭訣,并握手欷,命太子赦章仇太翼。丁未,崩于大寶殿。

  [2]文帝要去仁壽宮避暑,術(shù)士章仇太翼竭力勸說(shuō),文帝不聽(tīng)。章仇太翼說(shuō):“這次出行恐怕主上回不來(lái)了!”文帝勃然大怒,將章仇太翼投入長(zhǎng)安的監(jiān)獄,準(zhǔn)備回來(lái)殺掉他。甲子(二十七日),文帝駕臨仁壽宮。乙丑(二十八日),文帝下詔凡賞賜、財(cái)政支出,事無(wú)巨細(xì)一并交付皇太子楊廣處理。夏季,四月,乙卯(疑誤),文帝感到身體不適。六月庚申(疑誤),大赦天下。秋季,七月,甲辰(初十),文帝病重,他躺在床上和文武百官訣別,并握住大臣們的手欷不止。文帝命太子楊廣赦免章仇太翼。丁未(十三日),文帝在大寶殿駕崩。

  高祖性嚴(yán)重,令行禁止。每旦聽(tīng)朝,日昃忘倦。雖嗇于財(cái),至于賞賜有功,即無(wú)所愛(ài);將士戰(zhàn)沒(méi),必加優(yōu)賞,仍遣使者勞問(wèn)其家。愛(ài)養(yǎng)百姓,勸課農(nóng)桑,輕徭薄賦。其自奉養(yǎng),務(wù)為儉素,乘輿御物,故弊者隨宜補(bǔ)用;自非享宴,所食不過(guò)一肉;后宮皆服浣濯之衣。天下化之,開(kāi)皇、仁壽之間,大夫率衣絹布,不服綾綺,裝帶不過(guò)銅鐵骨角,無(wú)金玉之飾。故衣食滋殖,倉(cāng)庫(kù)盈溢。受禪之初,民戶不滿四百萬(wàn),末年,逾八百九十萬(wàn),獨(dú)冀州已一百萬(wàn)戶。然猜忌苛察,信受讒言,功臣故舊,無(wú)始終保全者;乃至子弟,皆如仇敵,此其所短也。

  隋文帝性格謹(jǐn)嚴(yán)持重,辦事令行禁止,每日清晨聽(tīng)理朝政,到日偏西時(shí)還不知疲倦。雖然吝嗇錢(qián)財(cái),但賞賜有功之臣則不吝惜;將士戰(zhàn)死,文帝必定從優(yōu)撫恤,并派使者慰問(wèn)死者家屬。他愛(ài)護(hù)百姓,勸課農(nóng)桑,輕徭薄賦。自己生活務(wù)求節(jié)儉樸素,所乘車(chē)駕及所用之物,舊了壞了都隨時(shí)修理使用;如果不是享宴,吃飯不過(guò)一個(gè)肉菜;后宮都身著洗舊了的衣服。天下人都為文帝的行為所感化。開(kāi)皇、仁壽年間,男子都身穿絹布衣服,不穿綾綺;衣帶飾品用的不過(guò)是銅鐵骨角所制,沒(méi)有金玉的裝飾。因此國(guó)家的財(cái)富日益增長(zhǎng),倉(cāng)庫(kù)豐盈。文帝受禪之初,隋朝的民戶不滿四百萬(wàn)戶;到了隋文帝仁壽末年,超過(guò)了八百九十萬(wàn)戶,僅冀州就已有一百萬(wàn)戶。但是文帝好猜忌苛察,容易聽(tīng)信讒言,他的功臣故舊,沒(méi)有能始終保全的;至于他的子弟輩,都象仇敵一樣,這是他的短處。

  初,文獻(xiàn)皇后既崩,宣華夫人陳氏、容華夫人蔡氏皆有寵。陳氏,陳高宗之女;蔡氏,丹楊人也。上寢疾于仁壽宮,尚書(shū)左仆射楊素、兵部尚書(shū)柳述、黃門(mén)侍郎元巖皆入侍疾,召皇太子入居大寶殿。太子慮上有不諱,須預(yù)防擬,手自為書(shū),封出問(wèn)素;素條錄事?tīng)钜詧?bào)太子。宮人誤送上所,上覽而大恚。陳夫人平旦出更衣,為太子所逼,拒之,得免,歸于上所;上怪其神色有異,問(wèn)其故。夫人泫然曰:“太子無(wú)禮!”上恚,抵床曰:“畜生何足付大事!獨(dú)孤誤我!”乃呼柳述、元巖曰:“召我兒!”述等將呼太子,上曰:“勇也!笔、巖出為敕書(shū)。楊素聞之,以白太子,矯詔執(zhí)述、巖系大理獄;追東宮兵士帖上臺(tái)宿衛(wèi),門(mén)禁出入,并取宇文述、郭衍節(jié)度;令右庶子張衡入寢殿侍疾,盡遣后宮出就別室;俄而上崩。故中外頗有異論。陳夫人與后宮聞變,相顧戰(zhàn)栗失色。晡后,太子遣使者赍小金合,帖紙于際,親署封字,以賜夫人。夫人見(jiàn)之,惶懼,以為鴆毒,不敢發(fā)。使者促之,乃發(fā),合中有同心結(jié)數(shù)枚,宮人咸悅,相謂曰:“得免死矣!”陳氏恚而卻坐,不肯致謝;諸宮人共逼之,乃拜使者。其夜,太子蒸焉。

  當(dāng)初,獨(dú)孤皇后去世,宣華夫人陳氏、容華夫人蔡氏都受到文帝的寵愛(ài)。陳氏是陳宣帝的女兒,蔡氏是丹楊人。文帝患病住在仁壽宮,尚書(shū)左仆射楊素、兵部尚書(shū)柳述、黃門(mén)侍郎元巖都進(jìn)入仁壽宮侍病。文帝召皇太子楊廣入內(nèi)居崐住在大寶殿。楊廣考慮到如果文帝去世,必須預(yù)先作好防備措施,他親手寫(xiě)了一封信封好,派人送出來(lái)詢問(wèn)楊素。楊素把情況一條條寫(xiě)下來(lái)回復(fù)太子。宮人誤把回信送到了文帝的寢宮,文帝看后極為憤怒。天剛亮,陳夫人出去更衣,被太子楊廣所逼迫。陳夫人拒絕了他才得以脫身。她回到文帝的寢宮,文帝奇怪她神色不對(duì),問(wèn)什么原因,陳夫人流著淚說(shuō):“太子無(wú)禮!”文帝憤怒,捶著床說(shuō):“這個(gè)畜生!怎么可以將國(guó)家大事交付給他!獨(dú)孤誤了我!”于是他叫來(lái)柳述、元巖說(shuō):“召見(jiàn)我的兒子!”柳述等人要叫楊廣來(lái)。文帝說(shuō):“是楊勇!绷、元巖出了文帝的寢宮,起草敕書(shū)。楊素聞知此事,告訴了太子楊廣。楊廣假傳文帝的旨意將柳述、元巖逮捕,關(guān)進(jìn)大理獄。他們迅速調(diào)來(lái)東宮的裨將兵士來(lái)宿衛(wèi)仁壽宮,宮門(mén)禁止出入,并派宇文述、郭衍進(jìn)入調(diào)度指揮;命令右庶子張衡進(jìn)入文帝的寢宮侍侯文帝。后宮的人員全被趕到別的房間去。一會(huì)兒,文帝死了。因此朝廷內(nèi)外有很多不同的說(shuō)法。陳夫人與后宮們聞知發(fā)生變故,面面相覷,戰(zhàn)栗失色。黃昏時(shí),太子楊廣派使者送來(lái)小金盒,盒邊上貼封紙,楊廣親筆寫(xiě)上封字,賜給陳夫人。陳夫人看見(jiàn)小金盒,驚惶恐懼,以為是鴆毒,不敢打開(kāi)。使者催促陳夫人,于是她打開(kāi)小金盒,盒內(nèi)有幾枚同心結(jié)。宮人們都高興了,互相說(shuō):“可以免死了!”陳夫人憤怒得想坐下,不肯致謝。宮人們一起逼迫陳夫人,她才拜謝使者接受了小金盒。當(dāng)天夜里,太子楊廣將陳夫人奸淫。

  乙卯,發(fā)喪,太子即皇帝位。會(huì)伊州刺史楊約來(lái)朝,太子遣約入長(zhǎng)安,易留守者,矯稱(chēng)高祖之詔,賜故太子勇死,縊殺之,然后陳兵集眾,發(fā)高祖兇問(wèn)。煬帝聞之,曰:“令兄之弟,果堪大任!弊贩庥聻榉苛晖酰粸橹盟。八月,丁卯,梓宮至自仁壽宮;丙子,殯于大興前殿。柳述、元巖并除名,述徙龍川,巖徙南海。帝令蘭陵公主與述離絕,欲改嫁之;公主以死自誓,不復(fù)朝謁,上表請(qǐng)與述同徙,帝大怒。公主憂憤而卒,臨終,上表請(qǐng)?jiān)嵊诹,帝愈怒,竟不哭,葬送甚薄?p>  乙卯(二十一日),為文帝發(fā)喪。太子楊廣即皇帝位。正好伊州刺史楊約來(lái)朝見(jiàn),楊廣派楊約進(jìn)入長(zhǎng)安,調(diào)換了留守者。詐稱(chēng)文帝的詔命,將前太子楊勇賜死,楊勇被勒死。然后陳兵集眾,發(fā)布文帝去世的兇信。煬帝聽(tīng)到楊約的行動(dòng)后對(duì)楊素說(shuō):“您的弟弟果然能夠擔(dān)當(dāng)重任!彼贩鈼钣聻榉苛晖,不給楊勇立繼承人。八月,丁卯(初三),文帝的靈柩從仁壽宮至京師;丙子(十二日),在大興前殿為文帝出殯。柳述、元巖被一起除名。柳述被流放到龍川,元巖被流放到南海。煬帝命令蘭陵公主和柳述斷絕關(guān)系,打算把她改嫁別人。蘭陵公主以死來(lái)發(fā)誓,不再朝見(jiàn)煬帝。她上表煬帝要求和柳述一起流放,煬帝大怒,蘭陵公主憂憤而死。她臨終時(shí)上表給煬帝請(qǐng)求歸葬柳氏墓地。煬帝更加發(fā)怒,竟然沒(méi)哭。蘭陵公主的葬禮葬物極為簡(jiǎn)單菲薄。

  [3]太史令袁充奏言:“皇帝即位,與堯受命年合!敝S百官表賀。禮部侍郎許善心議,以為“國(guó)哀甫爾,不宜稱(chēng)賀。”左衛(wèi)大將軍宇文述素惡善心,諷御史劾之;左遷給事郎,降品二等。

  [3]太史令袁充奏道:“皇帝即位,與堯受天命的時(shí)間吻合!彼疽獍俟偕媳響c賀。禮部侍郎許善心提出,由于“國(guó)喪剛完,不適宜稱(chēng)賀”,左衛(wèi)大將軍宇文述向來(lái)討厭許善心,他示意御史彈劾許善心,許善心被降職為給事郎,降了兩級(jí)。

  [4]漢王諒有寵于高祖,為并州總管,自山以東,至于滄海,南距黃河,五十二州皆隸焉;特許以便宜從事,不拘律令。諒自以所居天下精兵處,見(jiàn)太子勇以讒廢,居常怏怏;及蜀王秀得罪,尤不自安,陰蓄異圖。言于高祖,以“突厥方強(qiáng),宜修武備!庇谑谴蟀l(fā)工役,繕治器械,招集亡命,左右私人殆將數(shù)萬(wàn)。突厥嘗寇邊,高祖使諒御之,為突厥所敗;其所領(lǐng)將帥坐除解者八十余人,皆配防嶺表。諒以其宿舊,奏請(qǐng)留之,高祖怒曰:“爾為藩王,惟當(dāng)敬依朝命,何得私論宿舊,廢國(guó)家憲法邪!嗟乎小子,爾一旦無(wú)我,或欲妄動(dòng),彼取爾如籠內(nèi)雞雛耳,何用腹心為!”

  [4]漢王楊諒受到文帝的寵愛(ài),他是并州總管,崤山以東到滄海,南至黃河,五十二州都隸屬于并州。楊諒得到特許可以便宜行事,可以不拘泥于法律條文。楊諒自認(rèn)為他所在的地方是天下精兵的聚集地,他看到太子楊勇因讒言被廢黜,常常怏怏不樂(lè);到蜀王楊秀獲罪,楊諒極為不安,暗中懷有異圖。他對(duì)文帝說(shuō),由于“突厥正處于強(qiáng)盛時(shí)期,應(yīng)該修整軍備。”于是他大規(guī)模地征崐發(fā)工匠夫役,修造武器,招集亡命之徒,身邊的私人門(mén)客將近數(shù)萬(wàn)。突厥人曾進(jìn)犯邊塞,文帝派楊諒抵御突厥人,他被突厥人打敗,他屬下的將帥因罪被解職除名的有八十余人,都被發(fā)配流放到嶺表。楊諒因?yàn)檫@些人是他過(guò)去的老部下,奏請(qǐng)文帝留下這些人。文帝發(fā)怒說(shuō):“你作為藩王,只應(yīng)恭敬地遵從朝廷的命令,怎么可以因私而談?wù)撍夼f,廢棄國(guó)家的法令呢!你這小子,一旦沒(méi)了我,要想輕舉妄動(dòng),人家抓你就象抓籠子里的雞雛一樣,心腹又有什么用呢?”

  王者,僧辯之子,倜儻好奇略,為諒諮議參軍,蕭摩訶,陳氏舊將,二人俱不得志,每郁郁思亂,皆為諒所親善,贊成其陰謀。

  王是王僧辯的兒子,為人灑脫,善于謀略,他是楊諒的諮議參軍。蕭摩訶是陳國(guó)的舊將。兩個(gè)人都不得志,常常郁悶,胡思亂想,他們都得到楊諒的信任優(yōu)待,都贊同楊諒謀反的陰謀。

  會(huì)熒惑守東井,儀曹鄴人傅奕曉星歷,諒問(wèn)之曰:“是何祥也?”對(duì)曰:“天上東井,黃道所經(jīng),熒惑過(guò)之,乃其常理,若入地上井,則可怪耳!闭彶粣偂

  當(dāng)時(shí)正好火星處在井宿的位置,儀曹鄴人傅奕通曉天文星歷,楊諒問(wèn)他:“這是什么征兆?”傅奕回答:“天上的井宿,在黃道帶上,是火星必經(jīng)之路,這是正常的規(guī)律,倘若進(jìn)入地上井的位置,那就怪異了!睏钫徛(tīng)了很不高興。

  及高祖崩,煬帝遣車(chē)騎將軍屈突通以高祖璽書(shū)征之。先是,高祖與諒密約:“若璽書(shū)召汝,敕字傍別加一點(diǎn),又與玉麟符合者,當(dāng)就征!奔鞍l(fā)書(shū)無(wú)驗(yàn),諒知有變。詰通,通占對(duì)不屈,乃遣歸長(zhǎng)安。諒遂發(fā)兵反。

  到文帝去世時(shí),煬帝派車(chē)騎將軍屈突通持印有文帝玉璽的詔書(shū)召楊諒進(jìn)京。原來(lái),文帝與楊諒秘密約定:“要是璽書(shū)召你,敕字旁另加一點(diǎn),還要與玉麟符相契合,才可以應(yīng)召!睏钫徔吹桨l(fā)來(lái)的璽書(shū)與原約不能驗(yàn)證,就知道出了事,他盤(pán)問(wèn)屈突通,屈突通閃爍其詞而不回答,于是,屈突通被打發(fā)回長(zhǎng)安,楊諒起兵造反。

  總管司馬安定皇甫誕切諫,諒不納。誕流涕曰:“竊料大王兵資非京師之?dāng);加以君臣位定,逆順?shì)殊,士馬雖精,難以取勝。一旦陷身叛逆,于刑書(shū),雖欲為布衣,不可得也。”諒怒,囚之。

  總管司馬安定人皇甫誕懇切規(guī)勸楊諒,楊諒不聽(tīng);矢φQ流著淚說(shuō):“我預(yù)料大王的兵力不是京師軍隊(duì)的對(duì)手;加上君臣的地位已經(jīng)確定,雙方勢(shì)力懸殊,軍隊(duì)雖然精銳但難以取勝。一旦身處叛逆的地位,被追究刑法,就是想作一個(gè)平民也不可能了。”楊諒聽(tīng)了發(fā)怒,把皇甫誕關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。

  嵐州刺史喬鐘葵將赴諒,其司馬京兆陶模拒之曰:“漢王所圖不軌,公荷國(guó)厚恩,當(dāng)竭誠(chéng)效命,豈得身為厲階乎!”鐘葵失色曰:“司馬反邪!”臨之以兵,辭氣不撓,鐘葵義而釋之。軍吏曰:“若不斬模,無(wú)以壓眾心!蹦饲糁。于是從諒反者凡十九州。

  嵐州刺史喬鐘葵要去投奔楊諒,嵐州司馬京兆人陶模反對(duì),說(shuō):“漢王楊諒圖謀不軌,您身受?chē)?guó)家的厚恩,應(yīng)當(dāng)竭誠(chéng)為國(guó)效命,怎么能身陷禍端呢?”喬鐘葵變了臉色,說(shuō):“司馬造反嗎?”用兵器對(duì)著他,但陶模言辭氣度都不屈服,喬鐘葵感于陶模的義氣就放了他。軍吏說(shuō):“要是不殺陶模,無(wú)法讓大家心服!眴嚏娍桶烟漳jP(guān)起來(lái)。此時(shí)跟從楊諒造反的共有十九個(gè)州。

  王說(shuō)諒曰:“王所部將吏,家屬盡在關(guān)西,若用此等,則宜長(zhǎng)驅(qū)深入,直據(jù)京都,所謂疾雷不及掩耳;若但欲割據(jù)舊齊之地,宜任東人!闭彶荒軟Q,乃兼用二策,唱言楊素反,將誅之。

  王勸說(shuō)楊諒:“大王屬下的將領(lǐng)官吏,家屬都在關(guān)西,要是用這些人,就應(yīng)該長(zhǎng)驅(qū)直入,直搗京都,也就是所謂的迅雷不及掩耳;要是只打算割據(jù)過(guò)去北齊的地盤(pán),就應(yīng)該任用關(guān)東人。”楊諒不能決斷,就兩條計(jì)策并用。他聲稱(chēng)楊素謀反,要誅殺楊素。

  總管府兵曹聞喜裴文安說(shuō)諒曰:“井陘以西,在王掌握之內(nèi),山東士馬,亦為我有,宜悉發(fā)之;分遣羸兵屯守要害,仍命隨方略地,帥其精銳,直入蒲津。文安請(qǐng)為前鋒,王以大軍繼后,風(fēng)行雷擊,頓于霸上。咸陽(yáng)以東,可指麾而定。京師震擾,兵不暇集,上下相疑,群情離駭;我陳兵號(hào)令,誰(shuí)敢不從!崐旬日之間,事可定矣!闭彺髳,于是遣所署大將軍余公理出太谷,趣河陽(yáng),大將軍綦良出滏口,趣黎陽(yáng),大將軍劉建出井陘,略燕、趙,柱國(guó)喬鐘葵出雁門(mén),署文安為柱國(guó),與柱國(guó)紇單貴、王聃等直指京師。

  總管府兵曹聞喜人裴文安勸說(shuō)楊諒:“井陘以西的地方在大王手中,崤山以東的軍隊(duì)也是我們的,應(yīng)該全部征發(fā)。分派弱兵屯守要害,仍命令將領(lǐng)隨時(shí)攻城略地;率領(lǐng)精銳部隊(duì)直入蒲津關(guān)。我請(qǐng)求擔(dān)任前鋒,大王率領(lǐng)大軍隨后,以迅雷不及掩耳之勢(shì)屯兵霸上,咸陽(yáng)以東的地方便可以揮手而定。這樣京師被震動(dòng)驚擾,沒(méi)有時(shí)間調(diào)集軍隊(duì),上下相互猜疑,大家離心驚駭,我們陳兵以待,發(fā)號(hào)施令,誰(shuí)敢不服從!十天之內(nèi),大事可定!睏钫徛(tīng)了大為高興,就派遣他任命的大將軍余公理率兵出太谷,奔河陽(yáng);大將軍綦良率兵出滏口,奔黎陽(yáng);大將軍劉建率兵出井陘,攻取燕、趙之地;柱國(guó)喬鐘葵率軍出雁門(mén);任命裴文安為柱國(guó),與柱國(guó)紇單貴、王聃等率軍直指京師。

  帝以右武衛(wèi)將軍洛陽(yáng)丘和為蒲州刺史,鎮(zhèn)蒲津。諒選精銳數(shù)百騎戴,詐稱(chēng)諒宮人還長(zhǎng)安,門(mén)司弗覺(jué),徑入蒲州,城中豪杰亦有應(yīng)之者;丘和覺(jué)其變,逾城,逃歸長(zhǎng)安。蒲州長(zhǎng)史勃海高義明、司馬北平榮毗皆為反者所執(zhí)。裴文安等未至蒲津百余里,諒忽改圖,令紇單貴斷河橋,守蒲州,而召文安還。文安至,謂諒曰:“兵機(jī)詭速,本欲出其不意。王既不行,文安又返,使彼計(jì)成,大事去矣!闭彶粚(duì)。以王聃為蒲州刺史,裴文安為晉州刺史,薛粹為絳州刺史,梁菩薩為潞州刺史,韋道正為韓州刺史,張伯英為澤州刺史。代州總管天水李景發(fā)兵拒諒,諒遣其將劉襲景;景擊斬之。諒復(fù)遣喬鐘葵帥勁勇三萬(wàn)攻之,景戰(zhàn)士不過(guò)數(shù)千,加以城池不固,為鐘葵所攻,崩毀相繼,景且戰(zhàn)且筑,士卒皆殊死斗;鐘葵屢敗。司馬馮孝慈、司法呂玉并驍勇善戰(zhàn),儀同三司侯莫陳多謀畫(huà),工拒守之術(shù),景知三人可用,推誠(chéng)任之,己無(wú)所關(guān)預(yù),唯在持重,時(shí)撫循而已。

  煬帝任命右武衛(wèi)將軍洛陽(yáng)人丘和為蒲州刺史,鎮(zhèn)守蒲津關(guān)。楊諒挑選精銳騎兵幾百名,戴婦人蔽身用的面罩,詐稱(chēng)是楊諒的宮人返回長(zhǎng)安,守城的門(mén)衛(wèi)沒(méi)有覺(jué)察出來(lái),楊諒軍隊(duì)直入蒲州,城中也有豪杰響應(yīng),丘和發(fā)覺(jué)出事,越過(guò)城墻逃回長(zhǎng)安。蒲州長(zhǎng)史勃海人高義明、司馬北平人榮毗都被叛軍抓住。裴文安等人距百余里到蒲津關(guān)時(shí),楊諒忽然改變計(jì)劃,他命令紇單貴拆斷河橋,據(jù)守蒲州,將裴文安召回。裴文安對(duì)楊諒說(shuō):“兵機(jī)在于神速詭秘,本來(lái)打算出其不意,大王卻不這樣做,又把我召回,使對(duì)方計(jì)謀成功,現(xiàn)在大勢(shì)已去。”楊諒無(wú)言以對(duì)。他任命王聃為蒲州刺史,裴文安為晉州刺史,薛粹為絳州刺史,梁菩薩為潞州刺史,韋道正為韓州刺史,張伯英為澤州刺史。代州總管天水人李景發(fā)兵抵抗楊諒的軍隊(duì)。楊諒派將領(lǐng)劉襲擊李景,被李景擊殺。楊諒又派喬鐘葵率領(lǐng)三萬(wàn)精兵進(jìn)攻代州,李景手下士兵只有幾千人,加上城墻不很牢固,受到喬鐘葵的進(jìn)攻,城墻相繼崩塌毀壞,李景一邊打仗一邊筑城,士卒們都殊死戰(zhàn)斗,喬鐘葵多次被擊敗。代州司馬馮孝慈、司法呂玉都驍勇善戰(zhàn),儀同三司侯莫陳富于謀略策劃,擅長(zhǎng)防御堅(jiān)守的戰(zhàn)斗。李景知道這三人可以任用,對(duì)他們充分信任,自己不干預(yù)具體事務(wù),只是在衙署內(nèi)坐鎮(zhèn),不時(shí)地?fù)嵛垦惨暥选?p>  楊素將輕騎五千襲王聃、紇單貴于蒲州,夜,至河際,收商賈船,得數(shù)百艘,船內(nèi)多置草,踐之無(wú)聲,遂銜枚而濟(jì);遲明,擊之;紇單貴敗走,聃懼,以城降。有詔征素還。初,素將行,計(jì)日破賊,皆如所量,于是以素為并州道行軍總管、河北道安撫大使,帥眾數(shù)萬(wàn)以討諒。

  楊素率領(lǐng)輕騎五千在蒲州襲擊王聃、紇單貴。夜里,楊素率軍到了河邊,收集了幾百只商船,船內(nèi)鋪上許多草,踩上去沒(méi)有聲音。為防止喧嘩,楊素讓士兵口中銜枚渡過(guò)河,天快亮?xí)r,進(jìn)攻楊諒的軍隊(duì)。紇單貴戰(zhàn)敗逃走,王聃恐懼,獻(xiàn)城投降。煬帝下詔征召楊素返回。當(dāng)初,楊素要?jiǎng)由頃r(shí),計(jì)算好打敗叛軍的日期,結(jié)果如楊素估計(jì)的一樣。于是煬帝任命楊素為并州道行軍總管、河北道安撫大使,率領(lǐng)幾萬(wàn)軍隊(duì)討伐楊諒。

  諒之初起兵也,妃兄豆盧毓為府主簿,苦諫,不從,私謂其弟懿曰:“吾匹馬歸朝,自得免禍,此乃身計(jì),非為國(guó)也,不若且偽從之,徐伺其便。”毓,之子也。毓兄顯州刺史賢言于帝曰:“臣弟毓素懷志節(jié),必不從亂,但逼兇威,不能自遂,臣請(qǐng)從軍,與毓為表里,諒不足圖也。”帝許之。賢密遣家人赍敕書(shū)至毓所,與之計(jì)議。楊諒當(dāng)初起兵時(shí),他妃子的哥哥豆盧毓是漢王府主簿。豆盧毓苦苦勸諫楊諒不要造反,楊諒不聽(tīng)。豆盧毓私下對(duì)他弟弟豆盧懿說(shuō):“我一個(gè)人回歸朝廷,自然可以免禍,這是為我自身考慮,不是為國(guó)家。不如暫且裝作跟從楊諒,慢慢地再見(jiàn)機(jī)行事!倍贡R毓是豆盧的兒子。豆盧毓的哥哥是顯州刺史豆盧賢,他對(duì)煬帝說(shuō):“我弟弟豆盧毓平素就有抱負(fù)有氣節(jié),一定不會(huì)跟著造反,但是迫于叛逆的兇威,不能自主。我請(qǐng)求從軍,和豆盧毓一里一外,楊諒就無(wú)法圖謀作亂了。”煬帝答應(yīng)了,豆盧賢秘密派家人把皇帝的詔書(shū)送到豆盧毓的住處,和他商議大事。

  諒出城,將往介州,令敏與總管屬朱濤留守。毓謂濤曰:“漢王構(gòu)逆,敗不旋踵,吾屬豈可坐受夷滅,孤負(fù)國(guó)家邪!當(dāng)與卿出兵拒之!睗@曰:“王以大事相付,何得有是語(yǔ)!”因拂衣而去,毓追斬之。出皇甫誕于獄,與之協(xié)計(jì),及開(kāi)府儀同三司宿勤武等閉城拒諒。部分未定,有人告諒,諒襲擊之。毓見(jiàn)諒至,紿其眾曰:“此賊軍也!”諒攻城南門(mén),稽胡守南城,不識(shí)諒,射之;矢下如雨;諒移攻西門(mén),守兵識(shí)諒,即開(kāi)門(mén)納之,毓、誕皆死。

  楊諒出了城要去介州,他命令豆盧毓和總管屬朱濤留守。豆盧毓對(duì)朱濤說(shuō):“漢王楊諒已構(gòu)成了叛逆罪,很快就會(huì)失敗。我們?cè)趺纯梢允軤窟B獲滅族之罪,同時(shí)又辜負(fù)國(guó)家呢?我應(yīng)當(dāng)和您出兵抗拒楊諒。”朱濤吃驚地說(shuō):“漢王把大事托付給我們,怎么說(shuō)這樣的話?”于是就拂袖而去,豆盧毓追上去殺死朱濤,把皇甫誕從監(jiān)獄里放出來(lái),與他協(xié)商,并和開(kāi)府儀同三司宿勤武等人關(guān)閉城門(mén)以抗拒楊諒。豆盧毓尚未完全部置好,有人把這事報(bào)告了楊諒,他就率軍襲擊豆盧毓。豆盧毓見(jiàn)楊諒率軍來(lái)到,便哄騙大家說(shuō):“這是賊軍!”楊諒進(jìn)攻南城門(mén),稽胡人守衛(wèi)南城門(mén),他們不認(rèn)識(shí)楊諒,用弓箭射擊,箭如雨下。楊諒就轉(zhuǎn)攻西城門(mén),守兵認(rèn)識(shí)楊諒,就開(kāi)城門(mén)讓楊諒進(jìn)城,豆盧毓、皇甫誕都被殺死。

  綦良攻慈州刺史上官政,不克,引兵攻行相州事薛胄,又不克,遂自滏口攻黎州,塞白馬津。余公理自太行下河內(nèi),帝以右衛(wèi)將軍史祥為行軍總管,軍于河陰。詳謂軍吏曰:“余公理輕而無(wú)謀,恃眾而驕,不足破也!惫硗秃雨(yáng),祥具舟南岸,公理聚兵當(dāng)之。祥簡(jiǎn)精銳于下流潛濟(jì),公理聞之,引兵拒之,戰(zhàn)于須水。公理未成列,祥擊之,公理大敗。祥東趣黎陽(yáng),綦良軍不戰(zhàn)而潰。祥,寧之子也。

  綦良率軍進(jìn)攻慈州刺史上官政,未能攻克,就率兵進(jìn)攻兼任相州的行政長(zhǎng)官薛胄,又未攻克,于是就從滏口進(jìn)攻黎州,堵塞白馬津。余公理從太行山到河內(nèi)。煬帝任命右衛(wèi)將軍史祥為行軍總管,在河陰駐軍。史祥對(duì)軍吏說(shuō):“余公理輕率無(wú)計(jì)謀,依恃人多而驕橫,很容易打敗!庇喙眈v扎在河陽(yáng)。史祥在河的南岸準(zhǔn)備好船只,余公理集中兵力以抵擋史祥的進(jìn)攻。史祥挑選精兵從河下游暗地渡河,余公理聽(tīng)到這個(gè)消息就率兵抵抗,兩軍在須水交戰(zhàn)。余公理的軍隊(duì)尚未布置好陣容,史祥已率軍進(jìn)攻,大敗余公理。史祥率軍向東進(jìn)逼黎陽(yáng),綦良的軍隊(duì)不戰(zhàn)而潰。史祥是史寧的兒子。

  帝將發(fā)幽州兵,疑幽州總管竇抗有貳心,問(wèn)可使取抗者于楊素,素薦前江州刺史勃海李子雄,授上大將軍,拜廣州刺史。又以左領(lǐng)軍將軍長(zhǎng)孫晟為相州刺史,發(fā)山東兵,與李子雄共經(jīng)略之。晟辭以男行布在諒所部,帝曰:“公體國(guó)之深,終不以兒害義,朕今相委,公其勿辭!崩钭有垴Y至幽州,止傳舍,召募得千余人?箒(lái)詣子雄,子雄伏甲擒之?,榮定之子也。

  煬帝要征發(fā)幽州的軍隊(duì)。他懷疑幽州總管竇抗有二心,就問(wèn)楊素誰(shuí)能把竇抗抓來(lái)。楊素推薦了前江州刺史勃海人李子雄。煬帝任命李子雄為上大將軍、廣州刺史;又任命左領(lǐng)軍將軍長(zhǎng)孫晟為相州刺史,征發(fā)崤山以東的軍隊(duì),和李子雄一起籌劃處理此事。長(zhǎng)孫晟因?yàn)樗麅鹤娱L(zhǎng)孫行布在楊諒的軍隊(duì)里,就推辭任命。煬帝說(shuō):“您能夠體諒國(guó)家的困難,終歸不會(huì)因?yàn)閮鹤佣鴵p害國(guó)家大義,我委您以重任,您不要推辭!崩钭有垴Y馬到達(dá)幽州,就在驛站停住。他招募到一千人。竇抗來(lái)見(jiàn)李子雄,李子雄埋伏好甲士將竇抗逮捕。竇抗是竇榮定的兒子。

  子雄遂發(fā)幽州兵步騎三萬(wàn),自井陘西擊諒。時(shí)劉建圍戍將京兆張祥于井陘,子雄破建于抱犢山下,建遁去。李景被圍月余,詔朔州刺史代人楊義臣救之。義臣帥馬步二萬(wàn),夜出西陘,喬鐘葵悉眾拒之。義臣自以兵少,悉取軍中牛驢,得數(shù)千頭,復(fù)令兵數(shù)百人,人持一鼓潛驅(qū)之,匿于澗谷間。晡后,義臣復(fù)崐與鐘葵戰(zhàn),兵初合,命驅(qū)牛驢者疾進(jìn),一時(shí)鳴鼓,塵埃漲天,鐘葵軍不知,以為伏兵發(fā),因而奔潰;義臣縱擊,大破之。晉、絳、呂三州皆為諒城守,楊素各以二千人縻之而去。諒遣其將趙子開(kāi)擁眾十余萬(wàn),棚絕徑路,屯據(jù)高壁,布陳五十里。素令諸將以兵臨之,自引奇兵潛入霍山,緣崖谷而進(jìn)。素營(yíng)于谷口,自坐營(yíng)外,使軍司入營(yíng)簡(jiǎn)留三百人守營(yíng),軍士憚北兵之強(qiáng),不欲出戰(zhàn),多愿守營(yíng),因爾致遲。素責(zé)所由,軍司具對(duì),素即召所留三百人出營(yíng),悉斬之;更令簡(jiǎn)留,人皆無(wú)愿留者。素乃引軍馳進(jìn),出北軍之北,直指其營(yíng),鳴鼓縱火;北軍不知所為,自相蹂踐,殺傷數(shù)萬(wàn)。諒所署介州刺史梁羅屯介休,聞素至,棄城走。

  李子雄征發(fā)幽州的軍隊(duì),步、騎兵共三萬(wàn)人,從井陘向西進(jìn)攻楊諒。當(dāng)時(shí)劉建將守將京兆人張祥包圍在井陘,李子雄在抱犢山下?lián)魯⒔,劉建逃走。李景被楊諒的軍?duì)包圍了一個(gè)來(lái)月,煬帝下詔命令朔州刺史代人楊義臣救援李景。楊義臣率領(lǐng)騎、步兵共兩萬(wàn)人,夜間出了西陘關(guān)。喬鐘葵集中全部兵力抵抗楊義臣。楊義臣知道自己兵少,就集中軍中所有的牛、驢,共有幾千頭,又命令幾百名士兵,每人持鼓一面,暗地驅(qū)趕牛驢隱蔽在山谷間。黃昏后,楊義臣又與喬鐘葵交戰(zhàn)。剛一交兵,楊義臣就命令驅(qū)趕牛、驢的士兵迅速前進(jìn),一時(shí)間戰(zhàn)鼓敲響,塵埃滿天,喬鐘葵的軍隊(duì)不知怎么回事,以為對(duì)方的伏兵出擊了,因而奔逃潰散。楊義臣縱兵進(jìn)攻,大敗喬鐘葵。晉、絳、呂三州城池都是楊諒軍防守,楊素向每座城池各派兩千人去牽制,楊諒派遣將領(lǐng)趙子開(kāi)率領(lǐng)十余萬(wàn)人,用柵欄堵塞山徑小路,在高壁嶺上屯兵據(jù)守,軍隊(duì)擺開(kāi)的陣勢(shì)達(dá)五十里。楊素命令手下的將領(lǐng)們率兵對(duì)陣,自己率領(lǐng)奇兵潛入霍山,沿著懸崖山谷前進(jìn)。楊素在山谷口扎營(yíng),自己坐在營(yíng)帳外,派軍司進(jìn)軍營(yíng)挑選三百人守營(yíng),軍士們恐懼楊諒軍隊(duì)的強(qiáng)盛,不想出戰(zhàn),多數(shù)人愿意守營(yíng),因此行動(dòng)遲緩。楊素責(zé)問(wèn)遲緩的原因,軍司以實(shí)回答了,楊素馬上把留下守營(yíng)的三百人召出軍營(yíng),全部斬首。他再次命令挑選留守人員,人們都不愿意留下。于是楊素率軍馳馬行進(jìn),出現(xiàn)在楊諒軍隊(duì)的北面,直接對(duì)方的營(yíng)地,嗚鼓縱火;楊諒的軍隊(duì)不知所措,自相踐踏,死傷了幾萬(wàn)人。楊諒所任命的介州刺史梁羅屯兵在介休,聽(tīng)到楊素將至就棄城逃跑。

  諒聞趙子開(kāi)敗,大懼,自將眾且十萬(wàn),拒素于蒿澤。會(huì)大雨,諒欲引軍還,王諫曰:“楊素懸軍深入,士馬疲弊,王以銳卒自將擊之,其勢(shì)必克。今望敵而退,示人以怯,沮戰(zhàn)士之心,益西軍之氣,愿王勿還。”諒不從,退守清源。

  楊諒知道趙子開(kāi)被打敗,大為恐懼,親自率領(lǐng)近十萬(wàn)人在蒿澤抵抗楊素。正逢天降大雨,楊諒打算率軍退回,王勸道:“楊素孤軍深入,人馬疲憊,大王親自率領(lǐng)精兵進(jìn)攻楊素,必能將他打敗,F(xiàn)在望敵而退,讓人以為我們怯懦,敗壞我軍將士的士氣,長(zhǎng)敵軍之氣勢(shì)。希望大王不要撤退!睏钫彶宦(tīng),率軍退守清源。

  王謂其子曰:“氣候殊不佳,兵必?cái)。昕呻S我。”楊素進(jìn)擊諒,大破之,擒蕭摩訶。諒?fù)吮x陽(yáng),素進(jìn)兵圍之,諒窮蹙,請(qǐng)降,余黨悉平。帝遣楊約赍手詔勞素。王將奔突厥,至山中,徑路斷絕,知必不免,謂其子曰:“吾之計(jì)數(shù)不減楊素,但坐言不見(jiàn)從,遂至于此,不能坐受擒獲,以成豎子名,吾死之后,汝慎勿過(guò)親故。”于是自殺,瘞之石窟中。其子數(shù)日不得食,遂過(guò)其故人,竟為所擒;并獲尸,梟于晉陽(yáng)。

  王對(duì)他兒子說(shuō):“情況很不妙,我軍必?cái),你可要跟著我!睏钏芈受娺M(jìn)攻,大敗楊諒,捉住了蕭摩訶。楊諒?fù)耸貢x陽(yáng)。楊素進(jìn)軍包圍晉陽(yáng),楊諒束手無(wú)策,只得乞降,其余黨都被平滅。煬帝派楊約送他的手詔慰勞楊素。王要投奔突厥,走到山中,道路斷絕,他知道自己無(wú)法幸免,對(duì)他兒子說(shuō):“我的計(jì)謀韜略不亞于楊素,但是因?yàn)槲业慕ㄗh不被采納,以至到了這步田地。我不能坐受擒獲,以成全那小子的名聲。我死后,你千萬(wàn)不要去親朋故友家。”他說(shuō)完自殺,尸體被埋葬在石洞里。他兒子幾天沒(méi)有吃的,就到王熟人家,最后被人抓住。王的尸體也被找到,在晉陽(yáng)受梟首之刑。

  群臣奏漢王諒當(dāng)死,帝不許,除名為民,絕其屬籍,竟以幽死。諒所部吏民坐諒死徙者二十余萬(wàn)家。初,高祖與獨(dú)孤后甚相愛(ài)重,誓無(wú)異生之子,嘗謂群臣曰:“前世天子,溺于嬖幸,嫡庶分爭(zhēng),遂有廢立,或至亡國(guó);朕旁無(wú)姬侍,五子同母,可謂真兄弟也,豈有此憂邪!”帝又懲周室諸王微弱,故使諸崐子分據(jù)大鎮(zhèn),專(zhuān)制方面,權(quán)侔帝室。及其晚節(jié),父子兄弟迭相猜忌,王子皆不以壽終。

  群臣奏議漢王楊諒應(yīng)被處死,煬帝不許,將楊諒除名為民,將他從宗室中除名,楊諒最后被幽禁而死。他部下的官吏臣民受牽連而獲罪,被處死和流放的有二十余萬(wàn)家。當(dāng)初,文帝和獨(dú)孤皇后相互之間非常敬愛(ài)尊重,他發(fā)誓不要有別的姬妾生的兒子,曾對(duì)群臣說(shuō):“前代的皇帝對(duì)所寵幸的姬妾極為溺愛(ài),出現(xiàn)了嫡子、庶子之爭(zhēng),也就有了廢立之舉,有的因此而亡國(guó)。我沒(méi)有別的姬妾,五個(gè)兒子是同一個(gè)母親,可以說(shuō)是真正的兄弟,難道會(huì)有這種憂慮嗎?”文帝又鑒于北周皇室諸王勢(shì)力微弱,就讓幾個(gè)兒子分別據(jù)守重鎮(zhèn),專(zhuān)門(mén)獨(dú)擋一面,諸王的權(quán)力與皇帝相等。到了文帝晚年,父子兄弟紛紛互相猜疑防備,五個(gè)兒子都未能壽終正寢。

  臣光曰:昔辛伯念周恒公曰:“內(nèi)寵并后,外寵貳政,嬖子配嫡,大都偶國(guó),亂之本也。”人主誠(chéng)能慎此四者,亂何自生哉!隋高祖徒知嫡庶之多爭(zhēng),孤弱之易搖,曾不知?jiǎng)葩x位逼,雖同產(chǎn)至親,不能無(wú)相傾奪?贾T辛伯之言,得其一而失其三乎!

  臣司馬光曰:從前辛伯勸告周桓公說(shuō):“內(nèi)寵姬妾地位與皇后相等;外寵重臣與皇帝一樣也可發(fā)號(hào)施令;庶子與嫡子相匹敵;大的都城與國(guó)家的勢(shì)力相匹敵。這都是動(dòng)亂的根本原因!弊鳛槿酥魅绻婺茉谶@四方面慎重從事,動(dòng)亂怎么能自動(dòng)發(fā)生呢?隋文帝只知嫡、庶之分容易出現(xiàn)紛爭(zhēng),皇室的地位孤立微弱容易動(dòng)搖,卻不懂得諸王的勢(shì)力與皇帝勢(shì)均力敵就會(huì)危逼皇位。雖然一母至親骨肉,也不能免于相互傾軋奪權(quán)?疾煨敛倪@些話,文帝只吸取了一點(diǎn)而丟掉了另外三點(diǎn)!

  [5]冬,十月,己卯,葬文皇帝于太陵,廟號(hào)高祖,與文獻(xiàn)皇后同墳異穴。

  [5]冬季,十月,己卯(十六日),文帝葬于太陵,廟號(hào)高祖,與獨(dú)孤皇后同墳異穴。

  [6]詔除婦人及奴婢,部曲之課,男子二十二成丁。

  [6]煬帝下詔免除婦女及奴婢、部曲的賦稅,規(guī)定男子二十二歲成丁。

  [7]章仇太翼言于帝曰:“陛下木命,雍州為破木之沖,不可久居。又讖云:‘修治洛陽(yáng)還晉家!钡凵钜詾槿。十一月,乙未,幸洛陽(yáng),留晉王昭守長(zhǎng)安。楊素以功拜其子萬(wàn)石、仁行、侄玄挺為儀同三司,賚物五萬(wàn)段,綺羅千匹,諒妓妾二十人。

  [7]章仇太翼對(duì)煬帝說(shuō):“陛下屬木命,雍州是克木之沖,不可長(zhǎng)久居住,讖語(yǔ)也說(shuō):‘修治洛陽(yáng)還晉家!睙勐(tīng)后深以為然。十一月,乙未(初三),駕臨洛陽(yáng),留下晉王楊昭守衛(wèi)長(zhǎng)安。楊素因功授其子楊萬(wàn)石、楊仁行、侄子楊玄挺為儀同三司,賞賜財(cái)物五萬(wàn)段,綺羅一千匹,楊諒的歌妓侍妾二十人。

  [8]丙申,發(fā)丁男數(shù)十萬(wàn)掘塹,自龍門(mén)東接長(zhǎng)平、汲郡,抵臨清關(guān),渡河至浚儀、襄城,達(dá)于上洛,以置關(guān)防。

  [8]丙申(初四),煬帝征發(fā)男丁幾十萬(wàn)人挖掘溝,從龍門(mén)東接長(zhǎng)平、汲郡,到臨清關(guān),越過(guò)黃河至浚儀、襄城,到達(dá)上洛,用來(lái)布置關(guān)防。

  [9]壬子,陳叔寶卒;贈(zèng)大將軍、長(zhǎng)城縣公,謚曰煬。

  [9]壬子(二十日),南陳國(guó)后主陳叔寶去世,被追贈(zèng)為大將軍、長(zhǎng)城縣公,謚號(hào)為煬。

  [10]癸丑,下詔于伊洛建東京,仍曰:“宮室之制,本以便生,今所營(yíng)構(gòu),務(wù)從儉約!

  [10]癸丑(二十一日),煬帝下詔在伊、洛營(yíng)建東京,詔書(shū)說(shuō):“宮室的規(guī)制,本應(yīng)從方便使用出發(fā),現(xiàn)在營(yíng)建的宮室,務(wù)必要節(jié)儉!

  [11]蜀王秀之得罪也,右衛(wèi)大將軍元胄坐與交通除名,久不得調(diào)。時(shí)慈州刺史上官政坐事徙嶺南,將軍丘和以蒲州失守除名,胄與和有舊,酒酣,謂和曰:“上官政,壯士也,今徙嶺表,得無(wú)大事乎!”因自拊腹曰:“若是公者,不徒然矣!焙妥嘀,胄竟坐死。于是征政為驍衛(wèi)將軍,以和為代州刺史。

  [11]蜀王楊秀獲罪的時(shí)候,右衛(wèi)大將軍元胄因犯有與楊秀結(jié)交往來(lái)的罪而被除名,長(zhǎng)期不得起用。當(dāng)時(shí)慈州刺史上官政因犯罪被流放到嶺南,將軍丘和因?yàn)槠阎菔乇怀信c丘和有舊誼,兩人飲酒酣,元胄對(duì)丘和說(shuō):“上官政是壯士,現(xiàn)在被流放到嶺表,不會(huì)出大事吧?”他撫摩著肚子說(shuō):“像此崐公這樣的人,就不會(huì)不出事了!鼻鸷蛯⒋嗽拡(bào)告煬帝,元胄竟然因此獲罪而死。于是煬帝召回上官政任命為驍騎將軍,任命丘和為代州刺史。

  煬皇帝上之上大業(yè)元年(乙丑、605)

  隋煬帝大業(yè)元年(乙丑,公元605年)

  [1]春,正月,壬辰朔,赦天下,改元。

  [1]春季,正月,壬辰朔(初一),大赦天下,改年號(hào)。

  [2]立妃蕭氏為皇后。

  [2]煬帝冊(cè)立王妃蕭氏為皇后。

  [3]廢諸州總管府。

  [3]煬帝下詔撤銷(xiāo)各州的總管府。

  [4]丙辰,立晉王昭為皇太子。

  [4]丙辰(二十五日),煬帝立晉王楊昭為皇太子。

  [5]高祖之末,群臣有言林邑多奇寶者。時(shí)天下無(wú)事,劉方新平交州,乃授方歡州道行軍總管,經(jīng)略林邑。方遣欽州刺史寧長(zhǎng)真等以步騎萬(wàn)余出越裳,方親帥大將軍張等以舟師出比景,是月,軍至?。

  [5]文帝末年,群臣中有人說(shuō)林邑有許多奇珍異寶,當(dāng)時(shí)天下無(wú)事,劉方剛剛平息了交州的叛亂,文帝就任命劉方為州道行軍總管,籌劃處理林邑方向的事務(wù)。劉方派欽州刺史寧長(zhǎng)真等人率領(lǐng)步騎兵一萬(wàn)余人出越裳;劉方親自率領(lǐng)大將軍張等人統(tǒng)帥水師出比景,當(dāng)月,劉方軍隊(duì)到達(dá)林邑出?凇

  [6]二月,戊辰,敕有司大陳金寶、器物、錦彩、車(chē)馬,引楊素及諸將討漢王瓊有功者立于前,使奇章公牛弘宣詔,稱(chēng)揚(yáng)功伐,賜賚各有差。素等再拜舞蹈而出。己卯,以素為尚書(shū)令。

  [6]二月,戊辰(初七),煬帝命令有關(guān)部門(mén)官員大規(guī)模地陳列金寶、器物、錦彩、車(chē)馬,讓人領(lǐng)著楊素和各位討伐漢王楊諒有功的將領(lǐng)站在前面,命令奇章公牛弘宣讀詔書(shū),稱(chēng)贊討伐楊諒的功勞,煬帝對(duì)他們分別進(jìn)行賞賜。楊素等人再三拜謝舞蹈而去。乙卯(十八日),任命楊素為尚書(shū)令。

  [7]詔天下公除,惟帝服淺色黃衫、鐵裝帶。

  [7]煬帝頒詔于天下,除去喪服,只有煬帝身穿淺色黃衫,束著鐵飾的衣帶。

  [8]三月,丁未,詔楊素與納言楊達(dá)、將作大匠宇文愷營(yíng)建東京,每月役丁二百萬(wàn)人,徙洛州郭內(nèi)居民及諸州富商大賈數(shù)萬(wàn)戶以實(shí)之。廢二崤道,開(kāi)冊(cè)道。

  [8]三月,丁未(十七日),煬帝下詔派楊素和納言楊達(dá)、將作大匠宇文愷營(yíng)建東京,每個(gè)月役使壯丁二百萬(wàn)人,遷徙洛州城內(nèi)的居民和各州的富商大賈幾萬(wàn)戶充實(shí)東京。廢棄二崤道,開(kāi)辟冊(cè)道。

  [9]戊申,詔曰:“聽(tīng)采輿頌,謀及庶民,故能審刑政之得失;今將巡歷淮、海,觀省風(fēng)俗。”

  [9]戊申(十八日),煬帝下詔說(shuō):“聽(tīng)取采集百姓的意見(jiàn),向百姓咨詢治國(guó)的建議,這樣才能夠考查到治理國(guó)家的得失。我將要巡視淮海一帶,考察民情風(fēng)俗!

  [10]敕宇文愷與內(nèi)史舍人封德彝等營(yíng)顯仁宮,南接皂澗,北跨洛濱。發(fā)大江之南、五嶺以北奇材異石,輸之洛陽(yáng);又求海內(nèi)嘉木異草,珍禽奇獸,以實(shí)園苑。辛亥,命尚書(shū)右丞皇甫議發(fā)河南、淮北諸郡民,前后百余萬(wàn),開(kāi)通濟(jì)渠。自西苑引谷、洛水達(dá)于河;復(fù)自板渚引河歷滎澤入汴;又自大梁之東引汴水入泗,達(dá)于淮;又發(fā)淮南民十余萬(wàn)開(kāi)邗溝,自山陽(yáng)至楊子入江。渠廣四十步,渠旁皆筑御道,樹(shù)以柳;自長(zhǎng)安至江都,置離宮四十余所。庚申,遣黃門(mén)侍郎王弘等往江南造龍舟及雜船數(shù)萬(wàn)艘。東京官吏督役嚴(yán)急,役丁死者什四五,所司以車(chē)載死丁,東至城皋,北至河陽(yáng),相望于道。又作天經(jīng)宮于東京,四時(shí)祭高祖。

  [10]煬帝命令宇文愷和內(nèi)史舍人封德彝等人營(yíng)建顯仁宮,顯仁宮南邊連接阜澗,北邊跨越洛水,征調(diào)大江以南五嶺以北的奇材異石,輸送到洛陽(yáng);又搜求海內(nèi)的嘉木異草,珍禽奇獸,用以充實(shí)皇家園苑。辛亥(二十一日),命令尚書(shū)右丞皇甫議征發(fā)河南、淮北各郡的百姓前后一百余萬(wàn)人,開(kāi)辟通濟(jì)渠。從西苑引谷水、洛水到黃河,又從板渚引黃河水經(jīng)過(guò)滎澤進(jìn)入汴水,從大梁以東引汴水進(jìn)入泗水到淮河。又征發(fā)淮南的百姓十余萬(wàn)人開(kāi)鑿邗溝從山陽(yáng)到楊子進(jìn)崐入長(zhǎng)江。通濟(jì)渠寬四十步,渠兩旁都筑有御道,栽種柳樹(shù)。從長(zhǎng)安到江都設(shè)置離宮四十余所。庚申(三十日),派遣黃門(mén)侍郎王弘等人到江南建造龍舟和各種船只幾萬(wàn)艘。東京的官吏監(jiān)督工程嚴(yán)酷急迫,服役的壯丁死去十之四、五。有關(guān)部門(mén)用車(chē)裝著死去的役丁,東到城皋,北至河陽(yáng),載尸之車(chē)連綿不斷。煬帝又在東京建造天經(jīng)宮,每年四季祭祀文帝。

  [11]林邑王梵志遣兵守險(xiǎn),劉方擊走之。師渡黎江,林邑兵乘巨象,四面而至。方戰(zhàn)不利,乃多掘小坑,草覆其上,以兵挑之,既戰(zhàn),偽北;林邑逐之,象多陷地顛躓,轉(zhuǎn)相驚駭,軍遂亂。方以弩射象,象卻走,蹂其陳,因以銳師繼之,林邑大敗,俘馘萬(wàn)計(jì)。方引兵追之,屢戰(zhàn)皆捷,過(guò)馬援銅柱南,八日至其國(guó)都。夏,四月,梵志棄城走入海。方入城,獲其廟主十八,皆鑄金為之;刻石紀(jì)功而還。士卒腫足,死者什四五,方亦得疾,卒于道。

  [11]林邑國(guó)王梵志,派兵把守險(xiǎn)要之地,劉方率軍進(jìn)攻并趕走了他們。隋軍渡過(guò)黎江,林邑的士兵乘坐巨象,從四面八方攻來(lái)。隋軍與林邑軍交戰(zhàn)不利,就挖了許多小坑,用草蓋上,劉方讓士兵向林邑軍隊(duì)挑戰(zhàn),兩軍交戰(zhàn),隋軍佯作戰(zhàn);林邑士兵追擊隋軍,他們乘坐的大象很多陷入小坑被絆倒,于是林邑士兵非常驚恐,軍隊(duì)大亂,劉方命士兵用弩射擊大象,大象即逃跑,將林邑軍的陣勢(shì)踐踏擾亂。劉方趁機(jī)用精兵繼續(xù)進(jìn)攻,林邑軍大敗,被俘殺者萬(wàn)余人。劉方率軍追擊,屢戰(zhàn)屢勝,追過(guò)了馬援銅柱以南,用了八天就打到林邑的國(guó)都。夏季,四月,梵志放棄城池逃到海上。劉方率軍入城,繳獲廟主牌位十八枚,都是用金子鑄成的。劉方刻石立碑記錄了這次征伐的功績(jī),爾后返回。隋軍士卒患腳腫病,死去十之四、五。劉方也患病,死于途中。

  初,尚書(shū)右丞李綱數(shù)以異議忤楊素及蘇威,素薦綱于高祖,以為方行軍司馬。方承素意,屈辱之,幾死。軍還,久不得調(diào),威復(fù)遣綱詣南海應(yīng)接林邑,久而不召。綱自歸奏事,威劾奏綱擅離所職,下吏按問(wèn);會(huì)赦,免官,屏居于。

  當(dāng)初,尚書(shū)右丞李綱因?yàn)閹状斡胁煌庖?jiàn)違逆了楊素和蘇威,楊素就向文帝推薦李綱,讓他作劉方的行軍司馬。劉方懂得楊素的用意,他侮辱兔屈李綱幾乎致死。劉方軍隊(duì)返回,李綱很久得不到調(diào)動(dòng)。蘇威又派李綱到南海應(yīng)酬處理林邑方面的事務(wù),很久不召回他。李綱自己返回匯報(bào)情況,蘇威就彈劾李綱擅離職守,將他交給司法官員審問(wèn)治罪。正逢大赦天下,李綱被免去官職,隱居在縣。

  [12]五月,筑西苑,周二百里;其內(nèi)為海,周十余里;為蓬萊、方丈、瀛洲諸山,高出水百余尺,臺(tái)觀殿閣,羅絡(luò)山上,向背如神。北有龍鱗渠,縈紆注海內(nèi)。緣渠作十六院,門(mén)皆臨渠,每院以四品夫人主之,堂殿樓觀,窮極華麗。宮樹(shù)秋冬凋落,則翦彩為華葉,綴于枝條,色渝則易以新者,常如陽(yáng)春。沼內(nèi)亦翦彩為荷芰菱芡,乘輿游幸,則去冰而布之。十六院竟以羞精麗相高,求市恩寵。上好以月夜從宮女?dāng)?shù)千騎游西苑,作《清夜游曲》,于馬上奏之。

  [12]五月,營(yíng)建西苑,方圓二百里,苑內(nèi)有海,周長(zhǎng)十余里。海內(nèi)建造蓬萊、方丈、瀛洲諸座神山,山高出水面百余尺,臺(tái)觀殿閣,星羅棋布地分布在山上,無(wú)論從那方面看都如若仙境。苑北面有龍鱗渠,曲折蜿蜒地流入海內(nèi)。沿著龍鱗渠建造了十六院,院門(mén)臨渠,每院以一名四品夫人主持,院內(nèi)的堂殿樓觀,極端華麗。宮內(nèi)樹(shù)木秋冬季枝葉凋落后,就剪彩綢為花和葉綴在枝條上,顏色舊了就換上新的,使景色常如陽(yáng)春。池內(nèi)也剪彩綢做成荷、芰、菱、芡。煬帝來(lái)游玩,就去掉池冰布置上彩綢做成陽(yáng)春美景。十六院競(jìng)相用珍羞百精美食品一比高低,以求得到煬帝的恩寵。煬帝喜歡在月夜帶領(lǐng)幾千名宮女騎馬在西苑游玩,他作《清夜游曲》,在馬上演奏。

  [13]帝待諸王恩薄,多所猜忌;滕王綸、衛(wèi)王集內(nèi)自憂懼,呼術(shù)者問(wèn)吉兇及章醮求福;蚋嫫湓雇湓{,有司奏請(qǐng)誅之;秋,七月,丙午,詔除名為民,徙邊郡。綸,瓚之子;集,爽之子也。

  [13]煬帝對(duì)待諸王的恩寵很薄,卻多有猜疑防范。滕王楊綸、衛(wèi)王楊集心中感到憂慮恐懼,就叫術(shù)士卜問(wèn)吉兇并打醮求福。有人告發(fā)他們?cè)购拊{咒皇帝,有關(guān)部門(mén)奏請(qǐng)煬帝殺掉他們。秋季,七月,丙午(十八日),煬帝下詔將楊綸、楊集除名為民,流放邊郡。楊綸是楊瓚的兒子;楊集是楊爽的兒子。

  [14]八月,壬寅,上行幸江都,發(fā)顯仁宮,王弘遣龍舟奉迎。乙巳,上御小朱航,自漕渠出洛口,御龍舟。龍舟四重,高四十五尺,長(zhǎng)二百丈。上重有崐正殿、內(nèi)殿、東·西朝堂,中二重有百二十房,皆飾以金玉,下重內(nèi)侍處之。皇后乘翔螭舟,制度差小,而裝飾無(wú)異。別有浮景九艘,三重,皆水殿也。又有漾彩、朱鳥(niǎo)、蒼螭、白虎、玄武、飛羽、青鳧、陵波、五樓、道場(chǎng)、玄壇、板、黃篾等數(shù)千艘,后宮、諸王、公主、百官、僧、尼、道士、蕃客乘之,及載內(nèi)外百司供奉之物,共用挽船艚、八棹、艇舸等數(shù)千艘,并十二衛(wèi)兵乘之,并載兵器帳幕,兵士自引,不給夫。舳艫相接二百余里,照耀川陸,騎兵翊兩岸而行,旌旗蔽野。所過(guò)州縣,五百里內(nèi)皆令獻(xiàn)食,多者一州至百,極水陸珍奇;后宮厭飫,將發(fā)之際,多棄埋之。

  [14]八月,壬寅(十五日),煬帝到江都游玩。他從顯仁宮出發(fā),王弘派龍舟來(lái)迎接。乙巳(十八日),煬帝乘坐小朱航,從漕渠出洛口,乘坐龍舟。龍舟上有四重建筑,高四十五尺,長(zhǎng)二百尺。龍舟最上層是正殿、內(nèi)殿、東西朝堂;中間兩層有一百二十個(gè)房間,都用金玉裝飾;下層是宮內(nèi)侍臣住的地方;屎笫捠铣俗南梵ぶ垡(guī)制比煬帝乘坐的龍舟要小一些,但裝飾沒(méi)什么不同。另有浮景船九艘,船上建筑有三重,都是水上宮殿。還有漾彩、朱鳥(niǎo)、蒼螭、白虎、玄武、飛羽、青鳧、陵波、五樓、道場(chǎng)、玄壇、板、黃蔑等幾千艘船,供后宮、諸王、公主、百官、僧尼、道士、蕃客乘坐,并裝載朝廷內(nèi)外各機(jī)構(gòu)部門(mén)進(jìn)獻(xiàn)的物品。這些船共用挽船的民夫八萬(wàn)余人,其中挽漾彩級(jí)以上的有九千余人,稱(chēng)為殿腳,都身穿錦彩制作的袍服。又有平乘、青龍、艨艟、艚、八棹、艇舸等幾千艘船供十二衛(wèi)士兵乘坐,并裝載兵器帳幕,由士兵自挽,不給民夫。舟船首尾相接二百余里,燈火照耀江河陸地,騎兵在兩岸護(hù)衛(wèi)行進(jìn),旌旗蔽野。隊(duì)伍所經(jīng)過(guò)的州縣,五百里內(nèi)都命令進(jìn)獻(xiàn)食物。多的一州要獻(xiàn)食百車(chē),極盡水陸珍奇;后宮都吃膩了,將出發(fā)時(shí),就把食物扔掉埋起來(lái)。

  [15]契丹寇營(yíng)州,詔通事謁者韋云起護(hù)突厥兵討之,啟民可汗發(fā)騎二萬(wàn),受其處分。云起分為二十營(yíng),四道俱引,營(yíng)相去一里,不得交雜,聞鼓聲而行,聞角聲而止,自非公使,勿得走馬,三令五申,擊鼓而發(fā)。有紇干犯約,斬之,持首以徇。于是突厥將帥入謁,皆膝行股栗,莫敢仰視。契丹本事突厥,情無(wú)猜忌。云起既入其境,使突厥詐云向柳城與高麗交易,敢漏泄事實(shí)者斬。契丹不為備,去其營(yíng)五十里,馳進(jìn)襲之,盡獲其男女四萬(wàn)口,殺其男子,以女子及畜產(chǎn)之半賜突厥,余皆收之以歸。帝大喜,集百官曰:“云起用突厥平契丹,才兼文武,朕今自舉之。”擢為治書(shū)侍御史。

  [15]契丹人侵犯營(yíng)州。煬帝下詔命令通事謁者韋云起監(jiān)領(lǐng)突厥軍隊(duì)去討伐契丹人。啟民可汗發(fā)騎兵兩萬(wàn)人,受韋云起指揮。韋云起將士兵分為二十營(yíng),分四路出發(fā),每營(yíng)相隔一里,不得混雜,聽(tīng)到鼓聲行動(dòng),聽(tīng)到號(hào)角聲就停止。無(wú)公事派遣不得馳馬,三令五申之后,軍隊(duì)擂鼓進(jìn)發(fā)。突厥軍的一個(gè)紇干違犯了軍令,被斬首示眾。于是突厥軍的將帥進(jìn)見(jiàn)韋云起,都跪著行走,戰(zhàn)栗不己,不敢仰視。契丹本來(lái)是依附突厥的,所以對(duì)突厥人并無(wú)猜忌防范之心。韋云起率軍進(jìn)入契丹境內(nèi),他讓突厥人詐稱(chēng)到柳城與高麗人做買(mǎi)賣(mài),并嚴(yán)令有敢泄露實(shí)情的人就殺。契丹人不加防備,韋云起率領(lǐng)突厥軍隊(duì)前進(jìn)到距契丹人營(yíng)地五十里的地方,突然馳進(jìn)營(yíng)帳襲擊契丹人。契丹男女四萬(wàn)人全被俘獲,殺掉男子,把俘獲的契丹女人和畜產(chǎn)的一半賞賜給突厥人,其余的都收起來(lái)帶回去。煬帝非常高興,集合百官說(shuō):“韋云起用突厥人平定契丹,文武雙全,我今天要親自舉薦他!碧嵘f云起為治書(shū)侍御史。

  [16]初,西突厥阿波可汗為葉護(hù)可汗所虜,國(guó)人立鞅素特勒之子,是為泥利可汗。泥利卒,子達(dá)漫立,號(hào)處羅可汗。其母向氏,本中國(guó)人,更嫁泥利之弟婆實(shí)特勒。開(kāi)皇末,婆實(shí)與向氏入朝,遇達(dá)頭之亂,遂留長(zhǎng)安,舍于鴻臚寺。處羅多居烏孫故地,撫御失道,國(guó)人多叛,復(fù)為鐵勒所困。鐵勒者,匈奴之遺種,族類(lèi)最多,有仆骨、同羅、契、薛延陀等部,其酋長(zhǎng)皆號(hào)俟斤。族姓雖殊,通謂之鐵勒,大抵與突厥同俗,以寇抄為生,無(wú)大君長(zhǎng),分屬東、西兩突厥。是歲,處羅引兵擊鐵勒諸部,厚稅其物,又猜忌薛延陀,恐其為變,集其酋長(zhǎng)數(shù)百人,盡殺之。于是鐵勒皆叛,立俟利發(fā)俟斤契歌楞為莫何可汗,又立薛延陀俟斤字也為小可汗,與處羅戰(zhàn),屢破之。莫何勇毅絕倫,甚得眾心,為鄰國(guó)所憚,伊吾、高昌、焉耆皆附之。

  [16]當(dāng)初,西突厥阿波可汗被葉護(hù)可汗俘獲,突厥人立鞅素特勒的兒子為可汗即泥利可汗。泥利去世,他兒子達(dá)漫繼位,號(hào)稱(chēng)處羅可汗。達(dá)漫的母親向氏本是中國(guó)人,改嫁泥利的弟弟婆實(shí)特勒。開(kāi)皇末年,婆實(shí)和向氏入朝,正逢崐達(dá)頭可汗叛亂,就留在長(zhǎng)安,住在鴻臚寺。處羅所部大多居住在烏孫國(guó)的舊地,處羅統(tǒng)治失當(dāng),很多部眾都背叛了他,后來(lái)又被鐵勒人困擾。鐵勒人是匈奴人的后裔,分為許多部族,有仆骨、同羅、契、薛延陀等部,這些部族的酋長(zhǎng)都號(hào)稱(chēng)俟斤。各部族的姓氏雖然不同,但都通稱(chēng)為鐵勒,與突厥人的習(xí)俗大致相同,以侵略掠奪為生,沒(méi)有大的君長(zhǎng),分屬東、西突厥。這一年,處羅可汗率兵攻擊鐵勒各部,對(duì)鐵勒人的財(cái)物征以重稅,又猜忌薛延陀部,怕它生變,將其部族酋長(zhǎng)幾百人集中到一起全部殺死。于是,鐵勒各部族都造反了,立俟利發(fā)俟斤契歌楞為莫何可汗,又立薛延陀部俟斤字也為小可汗。與處羅部交戰(zhàn),屢次擊敗處羅。莫何可汗為人勇毅絕倫,很得鐵勒部眾的民心,鄰國(guó)都怕他,伊吾、高昌、焉耆等國(guó)都依附莫何可汗。

  二年(丙寅、606)

  二年(丙寅,公元606年)

  [1]春,正月,辛酉,東京成,進(jìn)將作大匠宇文愷位開(kāi)府儀同三司。

  [1]春季,正月,辛酉(初六),東京建成,煬帝提升將作大匠宇文愷為開(kāi)府儀同三司。

  [2]丁卯,遣十使并省州縣。

  [2]丁卯(十二日),煬帝派十名使者合并簡(jiǎn)省州縣。

  [3]二月,丙戌,詔吏部尚書(shū)牛弘等議定輿服、儀衛(wèi)制度。以開(kāi)府儀同三司何稠為太府少卿,使之營(yíng)造,送江都。稠智思精巧,博覽圖籍,參會(huì)古今,多所損益;袞冕畫(huà)日、月、星辰,皮弁用漆紗為之。又作黃麾三萬(wàn)六千人仗,及輅輦車(chē)輿,皇后鹵簿,百官儀服,務(wù)為華盛,以稱(chēng)上意。課州縣送羽毛,民求捕之,網(wǎng)羅被水陸,禽獸有堪氅之用者,殆無(wú)遺類(lèi)。烏程有高樹(shù),逾百尺,旁無(wú)附枝,上有鶴巢,民欲取之,不可上,乃伐其根;鶴恐殺其子,自拔氅毛投于地,時(shí)人或稱(chēng)以為瑞,曰:“天子造羽儀,鳥(niǎo)獸自獻(xiàn)羽毛!彼酃なf(wàn)余人,用金銀錢(qián)帛鉅億計(jì)。帝每出游幸,羽儀填街溢路,亙二十余里。三月,庚午,上發(fā)江都,夏,四月,庚戌,自伊闕陳法駕,備千乘萬(wàn)騎入東京。辛亥,御端門(mén),大赦,免天下今年租賦。制五品已上文官乘車(chē),在朝弁服,佩玉;武官馬加珂,戴幘,服褲褶。文物之盛,近世莫及也。

  [3]二月,丙戌(初一),煬帝下詔命吏部尚書(shū)牛弘等人議定皇帝的車(chē)駕服飾、儀仗制度。任命開(kāi)府儀同三司何稠為太府少卿,讓他負(fù)責(zé)督辦,送往江都。何稠聰慧精巧,博覽群書(shū),參酌古今制度,作了不少增減。他在天子禮服上畫(huà)日、月、星、辰,用漆紗制成皮帽。何稠又制做三萬(wàn)六千人的黃麾儀仗,以及輅輦、車(chē)輿和皇后的儀仗,文武百官的禮服,都務(wù)求華麗壯觀以使煬帝滿意。又向各州縣征收羽毛,百姓為了搜捕鳥(niǎo)獸,水上陸地都置滿了捕鳥(niǎo)獸的羅網(wǎng),可用作羽毛裝飾的鳥(niǎo)獸幾乎被捕盡殺絕。烏程有棵很高的樹(shù)超過(guò)百尺,樹(shù)周沒(méi)有可以攀附的枝條,樹(shù)上有鶴巢,有人要捉鶴,但爬不上樹(shù),就砍伐樹(shù)根。鶴怕它的后代被殺,就自己把羽毛拔下來(lái)扔在地上。當(dāng)時(shí)有人稱(chēng)之為吉祥的征兆,說(shuō):“天子制羽儀,鳥(niǎo)獸自動(dòng)獻(xiàn)羽毛!狈鄣墓そ秤惺f(wàn)余人,用的金銀錢(qián)帛不計(jì)其數(shù)。煬帝每次出行,羽儀儀仗隊(duì)伍把街巷都填滿了,連綿二十余里。三月,庚午(疑誤),煬帝從江都出發(fā)。夏季,四月,庚戌(二十六日),從伊闕排列千乘萬(wàn)騎的車(chē)駕儀仗進(jìn)入東京。辛亥(二十七日),煬帝駕臨端門(mén),下詔大赦天下,免除今年的租賦。制定五品以上文官的車(chē)、上朝時(shí)的禮服、佩玉等品級(jí)規(guī)制;武官的馬要用珍貴的貝類(lèi)來(lái)裝飾,人須戴頭巾,穿騎服。禮樂(lè)典章的盛況,近世無(wú)法相比。

  [4]六月,壬子,以楊素為司徒;進(jìn)封豫章王為齊王。

  [4]六月,壬子(二十九日),煬帝任命楊素為司徒;進(jìn)封豫章王楊為齊王。

  [5]秋,七月,庚申,制百官不得計(jì)考增級(jí),必有德行、功能灼然顯著者進(jìn)擢之。帝頗惜名位,群臣當(dāng)進(jìn)職者,多令兼假而已;雖有闕員,留而不補(bǔ)。時(shí)牛弘為吏部尚書(shū),不得專(zhuān)行其職,別敕納言蘇威、左翊衛(wèi)大將軍宇文述、左驍衛(wèi)大將軍張瑾、內(nèi)史侍郎虞世基、御史大夫裴蘊(yùn)、黃門(mén)侍郎裴矩參掌選事,時(shí)人謂之“選曹七貴”。雖七人同在坐,然與奪之筆,虞世基獨(dú)專(zhuān)之,受納賄賂,多者超越等倫,無(wú)者注色而已。蘊(yùn),邃之從曾孫也。

  [5]秋季,七月,庚申(初八),規(guī)定百官不能按正常的考核制度升級(jí),必須有德行,并有顯著功勞、能力的人才得以提升。煬帝很吝惜名位,群臣中崐有應(yīng)當(dāng)升官進(jìn)爵的,多讓其兼職暫代而已。雖然有的職務(wù)有空缺,卻空著不補(bǔ)上。當(dāng)時(shí)牛弘任吏部尚書(shū),都不能專(zhuān)行其職,煬帝另外又命令納言蘇威、左翊衛(wèi)大將軍宇文述、左驍衛(wèi)大將軍張瑾、內(nèi)史侍郎虞世基、御史大夫裴蘊(yùn)、黃門(mén)侍郎裴矩參予掌握選擇官吏之事,當(dāng)時(shí)人們稱(chēng)之為“選曹七貴”。雖然這七個(gè)人同時(shí)在坐,但是官吏升遷任免的實(shí)權(quán),由虞世基獨(dú)霸,他收受賄賂,行賄多的人就超越等級(jí)和不按一般常理去提拔,不行賄的人就僅只登記而已。裴蘊(yùn)是裴邃的堂房曾孫。

  [6]元德太子昭自長(zhǎng)安來(lái)朝,數(shù)月,將還,欲乞少留;帝不許。拜請(qǐng)無(wú)數(shù),體素肥,因致勞疾,甲戌,薨。帝哭之,數(shù)聲而止,尋奏聲伎,無(wú)異平日。

  [6]元德太子楊昭從長(zhǎng)安來(lái)朝見(jiàn)煬帝,幾個(gè)月后要返回長(zhǎng)安。他想乞求允許再留住一些時(shí)候,煬帝不許,楊昭跪拜請(qǐng)求了無(wú)數(shù)次,他身體本來(lái)就很胖,因此得病,甲戌(二十二日),太子楊昭去世。煬帝哭了幾聲就罷了,尋歡作樂(lè),聲色歌妓,與平常沒(méi)什么兩樣。

  [7]楚景武公楊素,雖有大功,特為帝所猜忌,外示殊禮,內(nèi)情甚薄。太史言隋分野有大喪,乃徙素為楚公,意言楚與隋同分,欲以厭之。素寢疾,帝每令名醫(yī)診候,賜以上藥,然密問(wèn)醫(yī)者,恒恐不死。素亦自知名位已極,不肯鉺藥,亦不將慎,謂其弟約曰:“我豈須更活邪!”乙亥,素薨,贈(zèng)太尉公、弘農(nóng)等十郡太守,葬送甚盛。

  [7]楚景武公楊素,雖然有大功,卻特別被煬帝所猜忌,表面上對(duì)楊素以特殊的禮遇,實(shí)際上對(duì)待楊素很苛薄。太史說(shuō)隋的分野應(yīng)有大喪,于是煬帝改封楊素為楚公,意思是說(shuō)楚與隋同在一分野內(nèi),想以此來(lái)鎮(zhèn)壓妖邪。楊素臥病,煬帝常常命名醫(yī)給楊素治病,賜給楊素上好的藥,但暗地里問(wèn)醫(yī)生,總怕楊素不死。楊素也知道自己的名分和地位已經(jīng)達(dá)到了頂點(diǎn),不肯吃藥,也不再仔細(xì)調(diào)養(yǎng),楊素對(duì)他弟弟楊約說(shuō):“我還再活著干嗎?”乙亥(二十三日),楊素去世。煬帝贈(zèng)楊素為太尉公、弘農(nóng)等十郡太守的官銜,對(duì)他的葬禮葬送極為隆重豐厚。

  [8]八月,辛卯,封皇孫為燕王,侗為越王,侑為代王,皆昭之子也。

  [8]八月,辛卯(初九),煬帝封皇孫楊為燕王,楊侗為越王,楊侑為代王,他們都是楊昭的兒子。

  [9]九月,乙丑,立秦孝王子浩為秦王。

  [9]九月,乙丑(十四日),煬帝立秦孝王的兒子楊浩為秦王。

  [10]帝以高祖末年,法令峻刻,冬,十月,詔改修律令。

  [10]煬帝認(rèn)為文帝晚年法令嚴(yán)峻苛細(xì),冬季,十月,下詔修改法律條文。

  [11]置洛口倉(cāng)于鞏東南原上,筑倉(cāng)城,周回二十余里,穿三千窖,窖容八千石以還,置監(jiān)官并鎮(zhèn)兵千人。十二月,置回洛倉(cāng)于洛陽(yáng)北七里,倉(cāng)城周回十里,穿三百窖。

  [11]在鞏縣東南原上設(shè)置洛口倉(cāng),修筑倉(cāng)城,周?chē)嗬,開(kāi)鑿三千個(gè)糧窖,每個(gè)窖可裝糧食八千多石。洛口倉(cāng)設(shè)置監(jiān)官和鎮(zhèn)守的士兵一千人。十二月,在洛陽(yáng)北七里處設(shè)置回洛倉(cāng),倉(cāng)城周?chē),開(kāi)鑿了三百個(gè)糧窖。

  [12]初,齊溫公之世,有魚(yú)龍、山車(chē)等戲,謂之散樂(lè),周宣帝時(shí),鄭譯奏征之。高祖受禪,命牛弘定樂(lè),非正聲清商及九部四舞之色,悉放遣之。帝以啟民可汗將入朝,欲以富樂(lè)夸之。太常少卿裴蘊(yùn)希旨,奏括天下周、齊、梁、陳樂(lè)家子弟皆為樂(lè)戶;其六品以下至庶人,有善音樂(lè)者,皆直太常。帝從之。于是四方散樂(lè),大集東京,閱之于芳華苑積翠池側(cè)。有舍利獸先來(lái)跳躍,激水滿衢,黿鼉、龜鱉、水人、蟲(chóng)魚(yú),遍覆于地。又有鯨魚(yú)噴霧翳日,倏忽化成黃龍,長(zhǎng)七八丈,又二人戴竿,上有舞者,然騰過(guò),左右易處。又有神鰲負(fù)山,幻人吐火,千變?nèi)f化。伎人皆衣錦繡繒彩,舞者鳴環(huán)佩,綴花;課京兆、河南制其衣,兩京錦采為之空竭。帝多制艷篇,令樂(lè)正白明達(dá)造新聲播之,音極哀怨。帝甚悅,謂明達(dá)曰:“齊氏偏隅,樂(lè)工曹妙達(dá)猶封王;我今天下大同,方且貴汝,宜自修謹(jǐn)!”

  [12]當(dāng)初,在北齊后主高緯的時(shí)候,有魚(yú)龍、山車(chē)等雜戲,稱(chēng)之為散樂(lè)。北周宣帝時(shí),鄭譯奏請(qǐng)征召這些雜戲樂(lè)人。文帝受周禪讓后,命令牛弘制定禮樂(lè),凡不是正聲清商和九部四舞的樂(lè)曲舞蹈,全部摒棄不用。煬帝因?yàn)閱⒚窨珊箤⒁氤,想以隋朝富麗的聲?lè)向啟民可汗炫耀,太常少卿裴蘊(yùn)迎合煬帝的旨意,奏請(qǐng)將天下原來(lái)的周、齊、梁、陳等國(guó)的樂(lè)家子弟都編為樂(lè)戶;六品以崐下官員至庶民百姓,有擅長(zhǎng)音樂(lè)的,都到太常寺當(dāng)差。煬帝采納了這個(gè)建議。于是散在各地的樂(lè)人都集中到東京,煬帝在芳華苑積翠池旁檢閱散樂(lè)。有舍利獸先來(lái)跳躍,忽然激水注滿街道,遍地都是黿鼉、龜鱉、水人、蟲(chóng)魚(yú);又有鯨魚(yú)噴霧掩蔽日光,轉(zhuǎn)眼間化作黃龍,長(zhǎng)七八丈。又有二人頭頂條長(zhǎng)竿,竿上有人舞蹈,忽然兩竿上的人飛騰而過(guò),跳到對(duì)方的竿上。還有神鰲背負(fù)大山,魔術(shù)藝人吐火等技藝,千變?nèi)f化。藝人們都穿著錦繡繒彩的衣服,舞蹈者身上環(huán)佩叮,還點(diǎn)綴著花色的羽毛。煬帝命令京兆、河南兩地制做藝人所穿的彩服,以至于兩京的錦緞彩綢為此空竭。煬帝自制艷詩(shī)多篇,命令樂(lè)正白明達(dá)譜新曲教人演奏,樂(lè)曲極為哀婉愁怨。煬帝非常高興,對(duì)白明達(dá)說(shuō):“齊朝偏在一隅,樂(lè)工曹妙達(dá)還被齊后主封為王,如今我使天下大同,正要讓你顯貴,你要好好干呀!”

  三年(丁卯、607)

  三年(丁卯,公元607年)

  [1]春,正月,朔旦,大陳文物。時(shí)突厥啟民可汗入朝,見(jiàn)而慕之,請(qǐng)襲冠帶,帝不許。明日,又率其屬上表固請(qǐng),帝大悅,謂牛弘等曰:“今衣冠大備,至單于解辮,卿等功也!”各賜帛甚厚。

  [1]春季,正月,朔旦(初一),大規(guī)模地陳列、表演禮儀和技藝。當(dāng)時(shí)突厥啟民可汗入朝,看到這一場(chǎng)面非常傾慕,請(qǐng)求襲用隋朝服飾,煬帝沒(méi)有允許。第二天,啟民可汗又率領(lǐng)他的部屬向煬帝上表懇切請(qǐng)求,煬帝非常高興,對(duì)牛弘等人說(shuō):“如今公卿服飾制度完備,致使單于改易朝服,這是你們的功勞!”各自賞賜他們很豐厚的財(cái)物。

  [2]三月,辛亥,帝還長(zhǎng)安。

  [2]三月,辛亥(初二),煬帝返回長(zhǎng)安。

  [3]癸丑,帝使羽騎尉朱寬入海求訪異俗,至流求國(guó)而還。

  [3]癸丑(初四),煬帝派遣羽騎尉朱寬出海求訪異國(guó)風(fēng)俗,朱寬到達(dá)流求國(guó)后返回。

  [4]初,云定興、閻毗坐媚事太子勇,與妻子皆沒(méi)官為奴婢。上即位,多所營(yíng)造,聞其有巧思,召之,使典其事,以毗為朝請(qǐng)郎。時(shí)宇文述用事,定興以明珠絡(luò)帳賂述,并以奇服新聲求媚于述;述大喜,兄事之。上將有事四夷,大作兵器,述薦定興可使監(jiān)造,上從之。述謂定興曰:“兄所作器仗,并合上心,而不得官者,為長(zhǎng)寧兄弟猶未死耳。”定興曰:“此無(wú)用物,何不勸上殺之!笔鲆蜃啵骸胺苛曛T子年并成立,今欲興兵誅討,若使之從駕,則守掌為難;若留于一處,又恐不可。進(jìn)退無(wú)用,請(qǐng)?jiān)缣幏帧!钡廴恢,乃鴆殺長(zhǎng)寧王儼,分徙其七弟于嶺表,仍遣間使于路盡殺之。襄城王恪之妃柳氏自殺以從恪。

  [4]當(dāng)初,云定興、閻毗因?yàn)槿∶奶訔钣露@罪,他們及其妻子兒女都被官府沒(méi)收為官奴婢。煬帝即位,進(jìn)行許多營(yíng)建工作,聽(tīng)說(shuō)他們構(gòu)思奇巧,就召來(lái)讓他們掌管營(yíng)建之事,任命閻毗為朝請(qǐng)郎。當(dāng)時(shí)宇文述當(dāng)權(quán),云定興用綴有明珠的帳幕賄賂宇文述,并用奇裝異服和新穎別致的音樂(lè)向宇文述獻(xiàn)媚。宇文述非常高興,對(duì)云定興象兄長(zhǎng)一樣看待。煬帝將要征討四夷,大造兵器,宇文述推薦云定興來(lái)監(jiān)造,煬帝同意了。宇文述對(duì)云定興說(shuō):“你所造的器仗都合乎皇帝的心意,但得不到官做的原因是因?yàn)殚L(zhǎng)寧王兄弟都還沒(méi)有死。 痹贫ㄅd說(shuō):“這些沒(méi)用的東西,為什么不勸皇帝殺掉他們?”宇文述就奏報(bào)煬帝:“房陵王楊勇的幾個(gè)兒子都已成年了,現(xiàn)在您正要出兵征討四夷,倘若讓他們跟著您出征,就很難掌管,倘若把他們留在一個(gè)地方,又恐怕不妥。進(jìn)、退都不好辦,請(qǐng)您早些處理!睙壅J(rèn)為宇文述的話很對(duì),就毒死了長(zhǎng)寧王楊儼,將楊儼的七個(gè)弟弟分別流放到嶺表,派人在路上把他們?nèi)繗⑺。襄城王楊恪的妃子柳氏自殺以殉楊恪?p>  [5]夏,四月,庚辰,下詔欲安輯河北,巡省趙、魏。

  [5]夏季,四月,庚辰(初二),煬帝下詔要安撫管理河北,巡視檢查趙、魏之地。

  [6]牛弘等造新律成,凡十八篇,謂之《大業(yè)律》;甲申,始頒行之。民久厭嚴(yán)刻,喜于寬政。其后征役繁興,民不堪命,有司臨時(shí)迫脅以求濟(jì)事,不復(fù)用律令矣。旅騎尉劉炫預(yù)修律令,弘嘗從容問(wèn)炫曰:“《周禮》士多而府史少,今令史百倍于前,減則不濟(jì),其故何也?”炫曰:“古人委任責(zé)成,歲終考其殿最,案不重校,文不繁悉,府史之任,掌要目而已。今之文簿,恒慮覆治崐,若鍛煉不密,則萬(wàn)里追證百年舊案。故諺云:‘老吏抱案死!路闭祝毚酥梢。”弘曰:“魏、齊之時(shí),令史從容而已,今則不遑寧處,何故?”炫曰:“往者州唯置綱紀(jì),郡置守、丞,縣置令而已。其余具僚則長(zhǎng)官自辟,受詔赴任,每州不過(guò)數(shù)十。今則不然,大小之官,悉由吏部,纖介之跡,皆屬考功。省官不如省事,官事不省而望從容,其可得乎!”弘善其言而不能用。

  [6]牛弘等人制定新法律,共十八篇,稱(chēng)之為《大業(yè)律》;甲申(初六),開(kāi)始頒布施行。百姓久已厭惡法律嚴(yán)酷苛繁,對(duì)寬政十分高興。但后來(lái)頻繁的勞役征發(fā),使百姓無(wú)法忍受,官吏們常常臨時(shí)脅迫百姓服役以應(yīng)付差使,也就不再按律令執(zhí)行了。旅騎尉劉炫參與修訂律令,牛弘曾從容地問(wèn)劉炫:“《周禮》記載是士多而吏員少,現(xiàn)在吏員比從前多出百倍,減少則無(wú)法應(yīng)付事務(wù),這是什么原因呢?”劉炫說(shuō):“古人委任吏員須要有責(zé)任有成績(jī),年終考核成績(jī),案卷不用重新審理,文牘不求繁多瑣碎,吏員的責(zé)任,只是掌握工作的要點(diǎn)而已。現(xiàn)在的吏員總是擔(dān)心文簿要重新審理考核,假若文辭考慮不周密,就會(huì)不遠(yuǎn)萬(wàn)里去追查印證百年的舊案。所以有諺語(yǔ)說(shuō):“老吏伏抱文案而死。”事物繁雜這是為政的弊端,這就是吏員多而效率低的原因。牛弘說(shuō):“北魏、北齊之時(shí),吏員們辦事很從容,現(xiàn)在則忽忽忙忙不得安寧,這是什么緣故?”劉炫說(shuō):“過(guò)去州只設(shè)置長(zhǎng)吏、司馬,郡只設(shè)置郡守、郡丞,縣僅設(shè)縣令而已。其余應(yīng)配備的僚屬,則由長(zhǎng)官自己挑選任命,得到詔命后就赴任,每州吏員不過(guò)幾十人。如今則不然,大大小小的官吏,全部由吏部掌管,零零碎碎的事務(wù)都屬于考績(jī)范圍。減少官吏不如減少事務(wù),官員們的事務(wù)不減,卻希望他們辦事從容,那可能嗎?”牛弘很同意劉炫的話,但卻不能采納。

  [7]壬辰,改州為郡;改度量權(quán)衡,并依古式。改上柱國(guó)以下官為大夫;置殿內(nèi)省,與尚書(shū)、門(mén)下、內(nèi)史、秘書(shū)為五;增謁者、司隸臺(tái),與御史為三臺(tái);分大府寺置少府監(jiān),與長(zhǎng)秋、國(guó)子、將作、都水為五監(jiān);又增改左、右翊衛(wèi)等為十六府;廢伯、子、男爵,唯留王、公、侯三等。

  [7]壬辰(十四日),煬帝改州為郡;改度、量、衡,全部依照古式。改上柱國(guó)以下的官為大夫;設(shè)置殿內(nèi)省與尚書(shū)、門(mén)下、內(nèi)史、秘書(shū)省共為五。辉鲈O(shè)謁者臺(tái)、司隸臺(tái)與御史臺(tái)并為三臺(tái);分太府寺設(shè)置少府監(jiān),與長(zhǎng)秋、國(guó)子、將作、都水為五監(jiān);又增改左、右翊衛(wèi)等為十六府;廢除伯、子、男的爵位,只留王、公、侯三等爵位。

  [8]丙寅,車(chē)駕北巡;己亥,頓赤岸澤。五月,丁巳,突厥啟民可汗遣其子拓特勒來(lái)朝。戊午,發(fā)河北十余郡丁男鑿太行山,達(dá)于并州,以通馳道。丙寅,啟民遣其兄子毗黎伽特勒來(lái)朝。辛未,啟民遣使請(qǐng)自入塞奉迎輿駕,上不許。

  [8]丙寅(疑誤),煬帝到北方巡視。己亥(二十一日),在赤岸澤停留。五月,丁巳(初九),突厥啟民可汗派他的兒子拓特勒來(lái)朝見(jiàn)煬帝。戊午(初十),征發(fā)河北十幾郡的男丁開(kāi)鑿太行山,到達(dá)并州,以開(kāi)通馳道。丙寅(十八日),啟民可汁派侄子毗黎伽特勒來(lái)朝見(jiàn)。辛未(二十三日),啟民可汗派使者請(qǐng)求親自入塞迎接煬帝,煬帝沒(méi)有應(yīng)允。

  [9]初,高祖受禪,唯立四親廟,同殿異室而已,帝即位,命有司議七廟之制。禮部侍郎攝太常少卿許善心等奏請(qǐng)為太祖、高祖各立一殿,準(zhǔn)周文、武二祧,與始祖而三,余并分室而祭,從迭毀之法。至是,有司請(qǐng)如前議,于東京建宗廟。帝謂秘書(shū)監(jiān)柳曰:“今始祖及二祧已具,后世子孫處朕何所?”六月,丁亥,詔為高祖建別廟,仍修月祭禮。既而方事巡幸,竟不果立。

  [9]當(dāng)初,文帝受周禪,只立了四親廟,而且是同殿異室而已。煬帝即位,命令有關(guān)部門(mén)討論建七廟的定制,禮部侍郎代行太常少卿許善心等奏請(qǐng)為太祖、高祖各建一座殿,依據(jù)周文王、周武王宗廟的標(biāo)準(zhǔn),與始祖共建立三座殿,其余的人都分室祭祀,按照親盡廟毀之法祭祀。于是,有關(guān)部門(mén)奏請(qǐng)煬帝按上述議定的那樣,在東京建立宗廟。煬帝對(duì)秘書(shū)監(jiān)柳說(shuō):“如今始祖與文、武王的宗廟都已具備,后世子孫把我又放到什么位置上呢?”六月,丁亥(初十),煬帝下詔為文帝另建宗廟,太陰在丙之月祭祀。不久之后煬帝就忙于巡游之事,竟終于沒(méi)有建立。

  [10]帝過(guò)雁門(mén),雁門(mén)太守丘和獻(xiàn)食甚精;至馬邑,馬邑太守楊廓獨(dú)無(wú)所獻(xiàn),帝不悅。以和為博陵太守,仍使廓至博陵觀和為式。由是所至獻(xiàn)食,競(jìng)為豐侈。

  [10]煬帝巡游經(jīng)過(guò)雁門(mén),雁門(mén)太守丘和進(jìn)獻(xiàn)的食物非常精美;他到了馬邑崐,唯獨(dú)馬邑太守楊廓無(wú)所獻(xiàn),煬帝很不高興。他任命丘和為博陵太守,讓楊廓到博陵去向丘和學(xué)習(xí)。由此煬帝所到之處所進(jìn)獻(xiàn)的食物,競(jìng)相豐富奢侈。

  戊子,車(chē)駕頓榆林郡。帝欲出塞耀兵,徑突厥中,指于涿郡,恐啟民驚懼,先遣武衛(wèi)將軍長(zhǎng)孫晟諭旨。啟民奉詔,因召所部諸國(guó)奚、室韋等酋長(zhǎng)數(shù)十人咸集。晟見(jiàn)牙帳中草穢,欲令啟民親除之,示諸部落,以明威重,乃指帳前草曰:“此根大香!眴⒚皴嵝嶂,曰:“殊不香也!标稍唬骸疤熳有行宜冢T侯躬自灑掃,耕除御路,以表至敬之心;今牙內(nèi)蕪穢,謂是留香草耳!”啟民乃悟曰:“奴之罪也!奴之骨肉皆天子所賜,得效筋力,豈敢有辭。特以邊人不知法耳,賴將軍教之;將軍之惠,奴之幸也!彼彀嗡宓,自芟庭草。其貴人及諸部爭(zhēng)效之。于是發(fā)榆林北境,至其牙,東達(dá)于薊,長(zhǎng)三千里,廣百步,舉國(guó)就役,開(kāi)為御道。帝聞晟策,益嘉之。

  戊子(十一日),煬帝的車(chē)駕停留在榆林郡。煬帝想要出塞去炫耀兵力,徑直進(jìn)入突厥境內(nèi),想去涿郡。他怕啟民可汗驚恐,先派遣武衛(wèi)將軍長(zhǎng)孫晟傳達(dá)他的旨意。啟民可汗接到煬帝的詔書(shū),就把他所屬的奚、、室韋等國(guó)的酋長(zhǎng)幾十人都召集起來(lái)。長(zhǎng)孫晟看見(jiàn)啟民可汗牙帳中雜草骯臟,打算讓啟民可汗親自除掉,示范給各部落,以表示對(duì)朝廷的敬重。就指著帳前的草說(shuō):“這根草很香!眴⒚窨珊咕图泵β劦溃f(shuō):“一點(diǎn)也不香!遍L(zhǎng)孫晟說(shuō):“天子巡幸所到之地,諸侯都要親自灑掃,修整御道,以表示對(duì)天子的至誠(chéng)崇敬之心,F(xiàn)在牙帳內(nèi)雜草叢生,我只說(shuō)是留著香草罷了!”啟民可汗才醒悟過(guò)來(lái),說(shuō):“我的罪過(guò)!我的骨肉都是天子賜給的,得到為天子效力的機(jī)會(huì),怎么敢推辭呢?只是因?yàn)檫呥h(yuǎn)地區(qū)的人不知道法度,全靠將軍教誨我們了,將軍的恩惠,是我的幸運(yùn)。”于是拔出佩刀,親自刪除牙帳中的草。啟民部族的顯貴和其他部族的人都爭(zhēng)相仿效啟民可汗。于是從榆林北境,到啟民可汗的牙帳,向東到薊,全體突厥人出動(dòng),開(kāi)辟了一條長(zhǎng)三千里、寬一百步的御道。煬帝知道了長(zhǎng)孫晟的策略,更加贊許他。

  丁酉,啟民及義成公主來(lái)朝行宮。己亥,吐谷渾、高昌并遣使入貢。

  丁酉(二十日),啟民可汗和義成公主到煬帝的行宮來(lái)朝見(jiàn)。己亥(二十二日),吐谷渾、高昌都派遣使者朝見(jiàn)、進(jìn)貢。

  甲辰,上御北樓觀漁于河,以宴百僚。定襄太守周法尚朝于行宮,太府卿元壽言于帝曰:“漢武出關(guān),旌旗千里。今御營(yíng)之外,請(qǐng)分為二十四軍,日別遣一軍發(fā),相去三十里,旗幟相望,鉦鼓相聞,首尾相屬,千里不絕,此亦出師之盛者也!狈ㄉ性唬骸安蝗,兵亙千里,動(dòng)間山川,猝有不虞,四分五裂;腹心有事,首尾未知,道路阻長(zhǎng),難以相救,雖有故事,乃取敗之道也!钡鄄粦唬骸扒湟馊绾?”法尚曰:“結(jié)為方陳,四面外拒,六宮及百官家屬并在其內(nèi);若有變起,所當(dāng)之面,即令抗拒,內(nèi)引奇兵,出外奮擊,車(chē)為壁壘,重設(shè)陳,此與據(jù)城,理亦何異!若戰(zhàn)而捷,抽騎追奔,萬(wàn)一不捷,屯營(yíng)自守,臣謂此萬(wàn)全之策也!钡墼唬骸吧疲 币虬莘ㄉ凶笪湫l(wèi)將軍。

  甲辰(二十七日),煬帝上北樓觀看漁人在黃河中捕魚(yú),宴請(qǐng)百官。定襄太守周法尚到行宮覲見(jiàn)煬帝。太府卿元壽對(duì)煬帝說(shuō):“漢武帝出關(guān),旌旗連綿千里,現(xiàn)在在御營(yíng)外面,請(qǐng)把軍隊(duì)分為二十四軍,每天派遣一軍出發(fā),相距三十里,旗幟相望,鉦鼓相聞,首尾相連,千里不絕。這也是出師的盛況!敝芊ㄉ姓f(shuō):“這樣不行。軍隊(duì)連綿千里,常有山川的隔阻,突然遇到不測(cè),隊(duì)伍就會(huì)四分五裂。若中央有事,則首尾不知道,況且道路險(xiǎn)阻漫長(zhǎng),難以相救。雖然有漢武帝出關(guān)兵連千里的故事,但這是招致失敗的辦法!睙勐(tīng)了不高興,說(shuō):“你的意思如何?”周法尚說(shuō):“將軍隊(duì)列成方陣,四面向外防御,六宮及百官家屬都在方陣內(nèi),倘若發(fā)生變故,就命令受敵的方面抵抗,并從陣內(nèi)派奇兵,仲出陣外奮力攻擊,以車(chē)子作壁壘,再設(shè)曲形鉤陣,這與據(jù)守城池的戰(zhàn)術(shù)原理沒(méi)有什么不同。假若交戰(zhàn)得勝,就調(diào)派騎兵追擊,萬(wàn)一不勝,可以屯營(yíng)自守,我認(rèn)為這是萬(wàn)全之策。”煬帝說(shuō):“好!”于是就任命周法尚為左武衛(wèi)將軍。

  啟民可汗復(fù)上表,以為“先帝可汗憐臣,賜臣安義公主,種種無(wú)乏。臣兄弟嫉妒,共欲殺臣。臣當(dāng)是時(shí),走無(wú)所適,仰視唯天,俯視唯地,奉身委命,依歸先帝。先帝憐臣且死,養(yǎng)而生之,以臣為大可汗,還撫突厥之民。至尊今御天下,還如先帝養(yǎng)生臣及突厥之民,種種無(wú)乏。臣荷戴圣恩,言不能盡。臣今非昔日突厥可汗,乃是至尊臣民,愿率部落變改衣服,一如華夏!钡垡詾閸姴豢伞G,七月,辛亥,賜啟民璽書(shū),諭以“磧北未靜,猶須征戰(zhàn),但存心恭順,何必變服?”

  啟民可汗又上表,以為“先帝可汗可憐我,將安義公主嫁給我,所應(yīng)用的東西都不匱乏。我的兄弟們嫉妒,都要?dú)⑽。我?dāng)時(shí)是走投無(wú)路,抬頭只有天,低頭只有地,將身家性命都托附給先帝。先帝憐惜我將死,養(yǎng)護(hù)我使我又活下來(lái),讓我作了大可汗,還安撫了突厥的百姓。如今陛下治理天下,仍和先帝一樣養(yǎng)護(hù)我和突厥的百姓,使我們什么也不缺乏。我身受圣恩,感恩的話說(shuō)不盡。我現(xiàn)在已不是過(guò)去的突厥可汗,而是陛下的臣民,我愿意率領(lǐng)部落百姓改裝易服,同華夏一樣!睙壅J(rèn)為不可以。秋季,七月,辛亥(初四),煬帝賜給啟民可汗璽書(shū),說(shuō)由于“漠北并未平靜,還須要征戰(zhàn),只要你們存心恭順朝廷,何必變易服裝呢?”

  帝欲夸示突厥,令宇文愷為大帳,其下可坐數(shù)千人;甲寅,帝于城東御大帳,備儀衛(wèi),宴啟民及其部落,作散樂(lè)。諸胡駭悅,爭(zhēng)獻(xiàn)牛羊駝馬數(shù)千萬(wàn)頭。帝賜啟民帛二千萬(wàn)段,其下各有差。又賜啟民路車(chē)乘馬,鼓吹幡旗,贊拜不名,位在諸侯王上。

  煬帝想要向突厥人炫耀,他命令宇文愷制作大帳,帳內(nèi)可坐幾千人。甲寅(初七),煬帝來(lái)到設(shè)于城東的大帳,備好儀仗侍衛(wèi),宴請(qǐng)啟民可汗及其部屬,宴間演出散樂(lè)。各方部落的胡人都驚異歡悅,爭(zhēng)著進(jìn)獻(xiàn)牛羊駝馬幾千萬(wàn)頭。煬帝賜給啟民可汗帛二千萬(wàn)段,啟民的部屬按等級(jí)都有不同的賞賜。煬帝又賜給啟民可汗輅車(chē)與坐騎,鼓樂(lè)幡旗等儀仗,特許他朝拜時(shí)不必唱名,其地位在諸侯王以上。

  又詔發(fā)丁男百余萬(wàn)筑長(zhǎng)城,西拒榆林,東至紫河。尚書(shū)左仆射蘇威諫,上不聽(tīng),筑之二旬而畢。帝之征散樂(lè)也,太常卿高諫,不聽(tīng)。退,謂太常丞李懿曰:“周天元以好樂(lè)而亡,殷鑒不遠(yuǎn),安可復(fù)爾!”又以帝遇啟民過(guò)厚,謂太府卿何稠曰:“此虜頗知中國(guó)虛實(shí),山川險(xiǎn)易,恐為后患!庇种^觀王雄曰:“近來(lái)朝廷殊無(wú)綱紀(jì)!倍Y部尚書(shū)宇文私謂曰:“天元之侈,以今方之,不亦甚乎?”又言:“長(zhǎng)城之役,幸非急務(wù)。”光祿大夫賀若弼亦私議宴可汗太侈。并為人所奏。帝以為誹謗朝政,丙子,高、宇文、賀若弼皆坐誅,諸子徙邊,弼妻子沒(méi)官為奴婢。事連蘇威,亦坐免官。有文武大略,明達(dá)世務(wù),自蒙寄任,竭誠(chéng)盡節(jié),進(jìn)引貞良,以天下為己任;蘇威、楊素、駕若弼、韓擒虎皆所推薦,自余立功立事者不可勝數(shù);當(dāng)朝執(zhí)政將二十年,朝野推服,物無(wú)異議,海內(nèi)富庶,之力也。及死,天下莫不傷之。先是,蕭琮以皇后故,甚見(jiàn)親重,為內(nèi)史令,改封梁公,宗族緦麻以上,皆隨才擢用,諸蕭昆弟,布列朝廷。琮性澹雅,不以職務(wù)為意,身雖旅,見(jiàn)北間豪貴,無(wú)所降下。與賀若弼善,弼既誅,又有童謠曰:“蕭蕭亦復(fù)起!钡塾墒羌芍,遂廢于家,未幾而卒。

  煬帝又下詔征發(fā)男丁一百余萬(wàn)人修筑長(zhǎng)城,西起榆林,東至紫河。尚書(shū)左仆射蘇威勸阻,煬帝不聽(tīng),修筑了二十天完工。煬帝征召全國(guó)的散樂(lè)藝人,太常卿高勸阻,煬帝不聽(tīng)。高退下來(lái)對(duì)太常丞李懿說(shuō):“北周天元帝因?yàn)楹脴?lè)而亡國(guó),殷鑒并不遠(yuǎn),怎么可以再重復(fù)呢?”高又認(rèn)為煬帝對(duì)啟民可汗的待遇過(guò)厚,對(duì)太府卿何稠說(shuō):“這個(gè)胡虜很清楚中國(guó)的虛實(shí),山川的險(xiǎn)易,恐怕會(huì)成為后患!彼謱(duì)觀王楊雄說(shuō):“近來(lái)朝廷太無(wú)綱紀(jì)了!倍Y部尚書(shū)宇文私下對(duì)高說(shuō):“周天元的奢侈,以今天的情況與之比較,也不算太過(guò)分吧?”又說(shuō):“修長(zhǎng)城的工程,幸而不是急迫的任務(wù)!惫獾摯蠓蛸R若弼也私下議論宴請(qǐng)啟民可汗的規(guī)模太奢侈。這些話都被人報(bào)告了煬帝。煬帝認(rèn)為他們誹謗朝政。丙子(二十九日),高、宇文、賀若弼都獲罪被殺。高的幾個(gè)兒子流放到邊地;賀若弼的妻子兒女被沒(méi)收為官奴婢。事情還牽連到蘇威,也獲罪而被免官。高有文韜武略,對(duì)世務(wù)賢明,通達(dá)事理,自從蒙受重任以來(lái),竭誠(chéng)盡力,推薦引進(jìn)忠誠(chéng)賢良之士,以天下為已任。蘇威、楊素、賀若弼、韓擒虎都是高推薦的,其他建有功勞做成大事的人更不可勝數(shù)。他當(dāng)朝執(zhí)政將近二十年,朝野上下都非常敬重他,對(duì)他無(wú)異議。國(guó)家富庶,是高的努力。他被殺,天下人沒(méi)有不傷感的。原先,蕭琮因?yàn)榛屎笫捠系木壒剩転闊塾H近推重,任命為內(nèi)史令,后改封為梁公。蕭琮宗族中的涉及服喪緦麻三月的人,都按才能提拔任用了,蕭琮的幾個(gè)兄弟,都在朝廷作官。蕭琮性情恬淡儒雅,不把職務(wù)放在心上,雖然客居他鄉(xiāng),但對(duì)北方的豪強(qiáng)貴族,都沒(méi)有看得崐上的。他與賀若弼有交情,賀若弼被殺,又有童謠說(shuō):“蕭蕭亦復(fù)起!睙垡虼藢(duì)他猜忌,就將他罷官回家,不久他就去世了。

  [11]八月,壬午,車(chē)駕發(fā)榆林,歷云中,溯金河。時(shí)天下承平,百物豐實(shí),甲士五十余萬(wàn),馬十萬(wàn)匹,旌旗輜重,千里不絕。令宇文愷等造觀風(fēng)行殿,上容侍衛(wèi)者數(shù)百人,離合為之,下施輪軸,倏忽推移。又作行城,周二千步,以板為干,衣之以布,飾以丹青,樓櫓悉備。胡人驚以為神,每望御營(yíng),十里之外,屈膝稽顙,無(wú)敢乘馬。啟民奉廬帳以俟車(chē)駕;乙酉,帝幸其帳,啟民奉觴上壽,跪伏恭甚,王侯以下袒割于帳前,莫敢仰視。帝大悅,賦詩(shī)曰:“呼韓頓顙至,屠耆接踵來(lái);何如漢天子,空上單于臺(tái)!”皇后亦幸義成公主帳。帝賜啟民及公主金甕各一,并衣服被褥錦彩,特勒以下,受賜各有差。帝還,啟民從入塞,己丑,遣歸國(guó)。

  [11]八月,壬午(初六),煬帝的車(chē)駕從榆林出發(fā),經(jīng)過(guò)云中,溯金河而上。當(dāng)時(shí)天下承平,百物豐實(shí),隨駕的士兵有五十余萬(wàn),馬匹十萬(wàn),旌旗輜重,千里不絕。煬帝命令宇文愷等人制造觀風(fēng)行殿,殿上可容納侍衛(wèi)幾百人,行殿可以離合,下設(shè)輪軸,可以很快地推移。又命宇文愷制作行城,行城周長(zhǎng)二千步,以木板為主體,用布蒙上,再畫(huà)上彩畫(huà),行城上觀臺(tái)、望敵樓全都齊備。胡人驚嘆,以為神功,每望見(jiàn)御營(yíng),十里之外就跪伏叩頭,沒(méi)人敢騎馬。啟民可汗奉獻(xiàn)廬帳以等待煬帝的到來(lái)。乙酉(初九),煬帝駕臨啟民可汗的營(yíng)帳,啟民捧著酒杯為煬帝祝壽,跪伏在地上極為恭順。突厥王侯以下的人都袒衣割肉立于帳前,不敢仰視。煬帝非常高興,賦詩(shī)道:“呼韓叩頭至,屠耆接踵來(lái),怎比漢天子,空上單于臺(tái)!”皇后蕭氏也臨幸義成公主的牙帳。煬帝賜啟民可汗和義成公主金甕各一只,以及衣服、被褥、錦彩。特勒以下的人也受到不同等級(jí)的賞賜。煬帝回返,啟民可汗隨從煬帝入塞。乙丑(十三日),煬帝讓啟民可汗回國(guó)。

  癸巳,入樓煩關(guān);壬寅,至太原,詔營(yíng)晉陽(yáng)宮。帝謂御史大夫張衡曰:“朕欲過(guò)公宅,可為朕作主人!焙饽讼锐Y至河內(nèi),具牛酒。帝上太行,開(kāi)直道九十里,九月,己未,至濟(jì)源,幸衡宅。帝悅其山泉,留宴三日,賜賚甚厚。衡復(fù)獻(xiàn)食,帝令頒賜公卿,下至衛(wèi)士,無(wú)不沾洽。己巳,至東都。

  癸巳(十七日),煬帝進(jìn)入樓煩關(guān);壬寅(二十六日),到達(dá)太原,下詔營(yíng)建晉陽(yáng)宮。煬帝對(duì)御史大夫張衡說(shuō):“我打算經(jīng)過(guò)你的家,你可以為我作主人。”張衡就先馳馬到河內(nèi),準(zhǔn)備牛和酒等物品。煬帝上太行山,命開(kāi)辟直達(dá)張衡家的道路九十里。九月,己未(十三日),煬帝到達(dá)濟(jì)源,駕臨張衡宅邸。煬帝喜歡這里的山泉,留下來(lái)歡宴三天,賞賜的財(cái)物非常豐厚。張衡又進(jìn)獻(xiàn)食物,煬帝讓賞賜給公卿大臣以至于衛(wèi)士,人人都得到了賞賜。己巳(二十三日),煬帝到達(dá)東都。

  [12]壬申,以齊王為河南尹;癸酉,以民部尚書(shū)楊文思為納言。

  [12]壬申(二十六日),煬帝任命齊王楊為河南尹;癸酉(二十七日),任命民部尚書(shū)楊文思為納言。

  [13]冬,十月,敕河南諸郡送一藝戶陪東都三千余家,置十二坊于洛水南以處之。

  [13]冬季,十月,敕命河南各郡送一藝戶到東京來(lái)輔助原有的三千余家藝戶,在洛水以南設(shè)置十二坊來(lái)安置他們。

  [14]西域諸胡多至張掖交市,帝使吏部侍郎裴矩掌之。矩知帝好遠(yuǎn)略,商胡至者,矩誘訪諸國(guó)山川風(fēng)俗,王及庶人儀形服飾,撰《西域圖記》三卷,合四十四國(guó),入朝奏之。仍別造地圖,窮其要害,從西傾以去,縱橫所亙,將二萬(wàn)里,發(fā)自敦煌,至于西海,凡為三道,北道從伊吾,中道從高昌,南道從鄯善,總湊敦煌。且云:“以國(guó)家威德,將士驍雄,泛汜而越昆侖,易如反掌。但突厥、吐渾分領(lǐng)羌、胡之國(guó),為其壅遏,故朝貢不通。今并因商人密送誠(chéng)款,引領(lǐng)翹首,愿為臣妾。若服而撫之,務(wù)存安輯,皇華遣使,弗動(dòng)兵車(chē),諸蕃既從,渾、厥可滅,混壹戎、夏,其在茲乎!”帝大悅,賜帛五百段,日引矩于御坐,親問(wèn)西域事。矩盛言“胡中多諸珍寶,吐谷渾易可并吞!钡塾谑强荒角鼗、漢武之功,甘心將通西域;四夷經(jīng)略,咸以委之。以矩為黃門(mén)侍郎,復(fù)使至張掖,引致諸胡,啖之以利,勸令入朝。自是西域胡往來(lái)相繼,所經(jīng)郡縣,疲于送迎,糜費(fèi)以萬(wàn)萬(wàn)計(jì),卒令中國(guó)疲弊以至于亡,皆矩之唱導(dǎo)也。

  [14]西域諸多胡人都到張掖做買(mǎi)賣(mài)。煬帝派吏部侍郎裴矩掌管這件事。裴崐矩知道煬帝喜好遠(yuǎn)征,做買(mǎi)賣(mài)的胡人來(lái)了,裴矩就探詢各國(guó)的山川地理和風(fēng)俗,國(guó)王以及百姓的風(fēng)土人情,服飾儀表,撰寫(xiě)了《西域圖記》三卷,共四十四國(guó),入朝奏報(bào)給煬帝。另外還制作了西域地圖,上面包括了西域所有重要的地點(diǎn),從西傾山開(kāi)始,縱橫連亙將近二萬(wàn)里。從敦煌出發(fā),到達(dá)西海,共分為三條路:北路從伊吾起,中路從高昌起,南路從鄯善起,總匯到敦煌。裴矩還說(shuō):“憑借著國(guó)家的威德,將士的驍勇,渡過(guò)汜水,翻越昆侖山,易如反掌。但是突厥、吐谷渾分別統(tǒng)轄著羌人、胡人的國(guó)家,因?yàn)樗麄兊淖钃鹾鸵种疲晕饔蛑畤?guó)不能來(lái)朝貢。如今由商人秘密送來(lái)很多誠(chéng)懇的書(shū)信,翹道盼望,愿成為大隋的臣屬。倘若降服并占有他們,務(wù)必要認(rèn)真安撫管理。只須由朝廷派出使者,不必動(dòng)用干戈,諸蕃國(guó)從屬于我們以后,吐谷渾、突厥就可以滅掉了。使戎狄、華夏融合為一體,就在此一舉了!”煬帝大為高興,賜帛五百段,每日讓裴矩到御坐旁,親自詢問(wèn)西域的情況。裴矩夸張地說(shuō):“西域有很多珍寶,吐谷渾容易被吞并!睙塾谑歉锌匮瞿角鼗、漢武的功績(jī),誠(chéng)心要開(kāi)通西域。將籌劃處理四夷的事務(wù)都委托給了裴矩。任命裴矩為黃門(mén)侍郎,又派裴矩到張掖,招引西域各國(guó)的胡人,給他們利益,勸告他們?nèi)氤拇宋饔虻暮送鶃?lái)不斷,他們所經(jīng)過(guò)的郡縣,疲于招待迎送,耗費(fèi)以萬(wàn)萬(wàn)計(jì),終于使隋王朝疲乏凋敝至于滅亡,這都是裴矩所倡導(dǎo)的。

  [15]鐵勒寇邊,帝遣將軍馮孝慈出敦煌擊之,不利。鐵勒尋遣使謝罪,請(qǐng)降;帝使裴矩慰撫之。

  [15]鐵勒入侵邊界,煬帝派將軍馮孝慈率軍出敦煌阻擊鐵勒,出師不利。不久鐵勒人派遣使者來(lái)謝罪,請(qǐng)求歸降,煬帝派裴矩安撫慰籍他們。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱(chēng)“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書(shū),共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫(xiě)起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書(shū)中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷