一二三四在线播放免费观看中文版视频, 上门服务24小时接单app免费安装, 久久久久久久久久久久久久久久久久久, 忘忧草视频在线播放免费观看黄片下载,超碰人人爽爽人人爽人人,中国一级A片AAA片,欧美老妇肥熟高清,久久精品最新免费国产成人,久久人人97超碰CaOPOren

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第二百二十卷

唐紀(jì)三十六肅宗文明武德大圣大宣孝皇帝中之下至德二載(丁酉、757)

  唐紀(jì)三十六唐肅宗至德二載(丁酉,公元757年)

  [1]九月,丁丑,希德以輕騎至城下挑戰(zhàn),千里帥百騎開門突出,欲擒之;會(huì)救至,收騎退還,橋壞,墜塹中,反為希德所擒。仰謂從騎曰:“吾不幸至此,天也!歸語(yǔ)諸將,善為守備,寧失帥,不可失城!毕5鹿コ,竟不克,送千里于洛陽(yáng),安慶緒以為特進(jìn),囚之客省。

  [1]九月丁丑(初二),判軍大將蔡希德率領(lǐng)輕裝騎兵來(lái)到上黨城下挑戰(zhàn),節(jié)度使程千里率領(lǐng)一百名騎兵開城門突然殺出,想要活捉蔡希德,這時(shí)叛軍救兵來(lái)到,程千里只好收兵退回,因?yàn)槌情T口的過(guò)橋被毀壞,程千里墜入城壕之中,反被蔡希德俘虜。程千里仰天長(zhǎng)嘆對(duì)隨從的騎兵說(shuō):“我不幸被叛軍俘虜,這是天意!回到城里后請(qǐng)告訴諸位將領(lǐng),讓他們好好堅(jiān)守,寧可失去將帥,不能夠失去城池!辈滔5掠诸I(lǐng)兵攻城,沒(méi)有攻克,于是把程千里送往洛陽(yáng),安慶緒任命程千里為特進(jìn),囚禁于客省。

  [2]郭子儀以回紇兵精,勸上益征其兵以擊賊。懷仁可汗遣其子葉護(hù)及將軍帝德等將精兵四千余人來(lái)至鳳翔;上引見(jiàn)葉護(hù),宴勞賜賚,惟其所欲。丁亥,元帥廣平王將朔方等軍及回紇、西域之眾十五萬(wàn),號(hào)二十萬(wàn),發(fā)鳳翔。見(jiàn)葉護(hù),約為兄弟,葉護(hù)大喜,謂為兄;丶v至扶風(fēng),郭子儀留宴三日。葉護(hù)曰:“國(guó)家有急,遠(yuǎn)來(lái)相助,何以食為!”宴畢,即行。日給其軍羊二百口,牛二十頭,米四十斛。

  [2]郭子儀認(rèn)為回紇兵精,能征善戰(zhàn),就勸肅宗多征回紇兵以平叛。回紇懷仁可汗派他的兒子葉護(hù)和將軍帝德等率領(lǐng)精兵四千余人來(lái)到鳳翔,肅宗接見(jiàn)葉護(hù),設(shè)宴招待,賞賜財(cái)物,隨其所愿,無(wú)不滿足。丁亥(十二日),元帥廣平王李率領(lǐng)朔方等各鎮(zhèn)兵及回紇、西域各國(guó)兵共十五萬(wàn),號(hào)稱二十萬(wàn),從鳳翔出發(fā)。李見(jiàn)到回紇葉護(hù),二人約為兄弟,葉護(hù)十分高興,稱李為兄;丶v人到達(dá)扶風(fēng),郭子儀留他們宴請(qǐng)三天。葉護(hù)說(shuō):“國(guó)家在危難之中,我們遠(yuǎn)來(lái)援助,還沒(méi)有作戰(zhàn),那里顧得上大吃大喝!”宴會(huì)后便立即出發(fā)。唐朝每天供給回紇軍羊二百頭,牛二十頭,米四十斛。

  庚子,諸軍俱發(fā);壬寅,至長(zhǎng)安西,陳于香積寺北灃水之東。李嗣業(yè)為前軍,郭子儀為中軍,王思禮為后軍。賊眾十萬(wàn)陳于其北,李歸仁出挑戰(zhàn),官軍逐之,逼于其陳;賊軍齊進(jìn),官軍卻,為賊所乘,軍中驚亂,賊爭(zhēng)趣輜重。李嗣業(yè)曰:“今日不以身餌賊,軍無(wú)孓遺矣。”乃肉袒、執(zhí)長(zhǎng)刀,立于陳前,大呼奮擊,當(dāng)其刀者,人馬俱碎,殺數(shù)十人,陳乃稍定。于是嗣業(yè)帥前軍各執(zhí)長(zhǎng)刀,如墻而進(jìn),身先士卒,所向摧靡。都知兵馬使王難得救其裨將,賊射之中眉,皮垂鄣目。難得自拔箭,掣去其皮,血流被面,前戰(zhàn)不已。賊伏精騎于陳東,欲襲官軍之后,偵者知之,朔方左廂兵馬使仆固懷恩引回紇就擊之,翦滅殆盡,賊由是氣索。李嗣業(yè)又與回紇出賊陳后,與大軍夾擊,自午及酉,斬首六萬(wàn)級(jí),填溝塹死者甚眾,賊遂大潰。余眾走入城,迨夜,囂聲不止。

  庚子(二十五日),各路大軍同時(shí)出發(fā),壬寅(二十七日),到達(dá)長(zhǎng)安城西,在香積寺北面灃水東岸結(jié)成陣列。李嗣業(yè)為前軍,郭子儀為中軍,王思禮為后軍。叛軍十萬(wàn)在北面列陣,叛將李歸仁出陣挑戰(zhàn),官軍追擊,逼近叛軍陣中,叛軍一齊進(jìn)發(fā),官軍退卻,叛軍乘機(jī)突進(jìn),官軍十分吃驚,頓時(shí)大亂,叛軍爭(zhēng)著搶奪軍用物資。這時(shí)李嗣業(yè)說(shuō);“今天如果不拚死抵抗,官軍就會(huì)徹底滅亡!庇谑蔷吞宦渡仙恚謭(zhí)長(zhǎng)刀,立于陣前,大聲呼喊,奮勇殺敵,叛軍遇到他的刀鋒,人馬紛紛落地,接連殺死數(shù)十人,才穩(wěn)住了官軍的陣地。然后李嗣業(yè)率領(lǐng)前軍各持長(zhǎng)刀,排成橫隊(duì),如墻向前推進(jìn),自己身先士卒,叛軍紛紛后退,官軍所向披靡。都知兵馬使王難得為了救他的裨將,被叛軍射中眼眉,垂下的肉皮遮住了眼睛。王難得自己拔去箭頭,扯掉肉皮,血流滿面,但仍然奮勇作戰(zhàn),不下戰(zhàn)場(chǎng)。叛軍埋伏精兵于陣地東面,想要從后面襲擊官軍,被官軍偵察發(fā)覺(jué),朔方左廂兵馬使仆固懷恩領(lǐng)回紇兵襲擊叛軍伏兵,叛軍被全部消滅,因而士氣大落。李嗣業(yè)又與回紇兵繞道至叛軍陣后,與大軍前后夾擊,從午時(shí)至酉時(shí),共殺敵六萬(wàn)余人,被填于溝塹中的死者無(wú)數(shù),叛軍大敗而潰退。其余的殘兵逃入長(zhǎng)安城中,夜晚喧叫聲不止。

  仆固懷恩言于廣平王曰:“賊棄城走矣,請(qǐng)以二百騎追之,縛取安守忠、李歸仁等!痹唬骸皩④姂(zhàn)亦疲矣,且休息,俟明旦圖之。”懷恩曰:“歸仁、守忠,賊之驍將,驟勝而敗,此天賜我也,奈何縱之!使復(fù)得眾,還為我患,悔之無(wú)及!戰(zhàn)尚神速,何明旦也!”固止之,使還營(yíng)。懷恩固請(qǐng),往而復(fù)反,一夕四五起。遲明,諜至,守忠、歸仁與張通儒、田乾真皆已遁矣。癸卯,大軍入西京。

  仆固懷恩對(duì)廣平王李說(shuō):“叛軍要放棄長(zhǎng)安城逃走,請(qǐng)讓我率領(lǐng)二百名騎兵追擊,捉住安守忠、李歸仁等人!崩钫f(shuō):“將軍作戰(zhàn)已經(jīng)很疲勞了,暫且休息,等到明天再作計(jì)議!逼凸虘讯髡f(shuō):“李歸仁與安守忠都是叛軍中驍勇善戰(zhàn)的大將,現(xiàn)在驟然被我們打敗,實(shí)在是天賜良機(jī),為何要放虎歸山呢!如果讓他們收拾殘兵,再來(lái)與我們作戰(zhàn),那時(shí)后悔就來(lái)不及了!再說(shuō)兵貴神速,為何要等到明天呢!”但廣平王李堅(jiān)持不同意,讓仆固懷恩返回營(yíng)中。仆固懷恩堅(jiān)請(qǐng)不已,來(lái)來(lái)回回,一夜達(dá)四五次。等到天亮,偵察人員回來(lái),報(bào)告說(shuō)叛軍守將安守忠、李歸仁與張通儒、田乾真等都已逃跑。癸卯(二十八日),唐朝大軍進(jìn)入西京。

  初,上欲速得京師,與回紇約曰:“克城之日,土地、士庶歸唐,金帛、子女皆歸回紇!敝潦牵~護(hù)欲如約。廣平王拜于葉護(hù)馬前曰:“今始得西京,若遽俘掠,則東京之人皆為賊固守,不可復(fù)取矣,愿至東京乃如約。”葉護(hù)驚躍下馬答拜,跪捧王足,曰:“當(dāng)為殿下徑往東京!奔磁c仆固懷恩引回紇、西域之兵自城南過(guò),營(yíng)于水之東。百姓、軍士、胡虜見(jiàn)拜,皆泣曰:“廣平王真華、夷之主!”上聞之喜曰:“朕不及也!”整眾入城,百姓老幼夾道歡呼悲泣。留長(zhǎng)安,鎮(zhèn)撫三日,引大軍東出。以太子少傅虢王巨為西京留守。

  起初,肅宗急于收復(fù)京師,與回紇相約定:“收復(fù)了京城之日,土地與男子歸唐朝所有,金帛與女人全部歸于回紇。”這時(shí),回紇葉護(hù)要按約定辦事。廣平王李拜于回紇葉護(hù)馬前說(shuō):“現(xiàn)在剛克復(fù)了西京,如果大肆進(jìn)行搶掠,那么在東京的人就會(huì)為叛軍死守,難以再攻取,希望到東京后再履行約定!被丶v葉護(hù)吃驚地跳下馬回拜,并跪下來(lái)捧著廣平王的腳,說(shuō):“我當(dāng)率軍為殿下立刻前往東京!庇谑桥c仆固懷恩率領(lǐng)回紇、西域的軍隊(duì)從長(zhǎng)安城南經(jīng)過(guò),扎營(yíng)于水東岸。百姓、軍士以及胡人見(jiàn)到廣平王李紛紛下拜,都哭泣著說(shuō):“廣平王真不愧漢夷各族的主人!”肅宗得知后高興地說(shuō):“朕不如廣平王!”于是廣平王李整軍入京城,城中百姓不分男女老幼,都夾道歡呼悲泣。李留在長(zhǎng)安,鎮(zhèn)守安撫了三天后,率領(lǐng)大軍向東去收復(fù)洛陽(yáng)。任命太子少傅虢王李巨為西京留守。

  甲辰,捷書至鳳翔,百寮入賀。上涕泗交頤,即日,遣中使啖庭瑤入蜀奏上皇;命左仆射裴冕入京師,告郊廟及宣慰百姓。

  甲辰(二十九日),報(bào)捷的文書到達(dá)鳳翔,百官都入宮祝賀。肅宗淚流滿面,當(dāng)天即派宦官啖庭瑤入蜀中上奏玄宗,又命令左仆射裴冕先入京師,告慰祖宗陵廟并安撫百姓。

  上以駿馬召李泌于長(zhǎng)安。既至,上曰:“朕已表請(qǐng)上皇東歸,朕當(dāng)還東宮復(fù)修臣子之職!泵谠唬骸氨砜勺泛?”上曰:“已遠(yuǎn)矣!泵谠唬骸吧匣什粊(lái)矣!鄙象@,問(wèn)故。泌曰:“理勢(shì)自然。”上曰:“為之奈何?”泌曰:“今請(qǐng)更為群臣賀表,言自馬嵬請(qǐng)留,靈武勸進(jìn),及今成功,圣上思戀晨昏,請(qǐng)速還京以就孝養(yǎng)之意,則可矣!鄙霞词姑诓荼。上讀之,泣曰:“朕始以至誠(chéng)愿歸萬(wàn)機(jī)。今聞先生之言,乃寤其失!绷⒚惺狗畋砣胧瘢蚓兔陲嬀,同榻而寢。而李輔國(guó)請(qǐng)取契鑰付泌,泌請(qǐng)使輔國(guó)掌之;上許之。

  肅宗派人用駿馬召李泌于長(zhǎng)安。李泌到后,肅宗說(shuō):“朕已經(jīng)上表請(qǐng)求上皇回京城,朕當(dāng)讓帝位,還東宮重為太子!崩蠲谡f(shuō):“上表還能夠追回嗎?”肅宗說(shuō):“已經(jīng)走遠(yuǎn)了!崩蠲谡f(shuō):“上皇不會(huì)回來(lái)。”肅宗吃驚地問(wèn)什么原因。李泌說(shuō):“按道理和情勢(shì),不回來(lái)是自然的!泵C宗說(shuō):“那怎么辦呢?”李泌說(shuō):“現(xiàn)在請(qǐng)?jiān)賹懸环萑撼假R表,就說(shuō)自從在馬嵬被留,在靈武被勸說(shuō)即帝位,到今天克復(fù)京城,陛下時(shí)刻思念著上皇,請(qǐng)上皇立刻返回京城,以使陛下能盡孝養(yǎng)之心,這樣就可以了!泵C宗聽(tīng)后立刻讓李泌草寫表書。肅宗讀了表書后,泣不成聲地說(shuō):“朕開始時(shí)真心想把帝位復(fù)歸上皇。現(xiàn)在聽(tīng)了先生的話,才知道是失策!庇谑橇⒖堂罨鹿俜畋頃胧瘢缓笈c李泌一起飲酒,并同床而睡。而李輔國(guó)請(qǐng)求把宮禁中的符契與鑰匙交付給李泌,李泌請(qǐng)求讓李輔國(guó)掌管,肅宗同意。

  泌曰:“臣今報(bào)德足矣,復(fù)為閑人,何樂(lè)如之!”上曰:“朕與先生累年同憂患,今方相同娛樂(lè),奈何遽欲去乎!”泌曰:“臣有五不可留,愿陛下聽(tīng)臣去,免臣于死!鄙显唬骸昂沃^也?”對(duì)曰:“臣遇陛下太早,陛下任臣太重,寵臣太深,臣功太高,跡太奇,此其所以不可留也!鄙显唬骸扒颐咭,異日議之!睂(duì)曰:“陛下今就臣榻臥,猶不得請(qǐng),況異日香案之前乎!陛下不聽(tīng)臣去,是殺臣也!鄙显唬骸安灰馇湟呻奕绱耍M有如朕而辦殺卿邪!是直以朕為句踐也!”對(duì)曰:“陛下不辦殺臣,故臣求歸;若其既辦,臣安敢復(fù)言!且殺臣者,非陛下也,乃‘五不可’也。陛下向日待臣如此,臣于事猶有不敢言者,況天下既安,臣敢言乎!”

  李泌說(shuō):“我現(xiàn)在已經(jīng)報(bào)答了陛下的知遇之恩,想要重新做隱士,那將是多么快樂(lè)!”肅宗說(shuō):“朕與先生多少年來(lái)共經(jīng)患難,現(xiàn)在正到了同亨歡樂(lè)的時(shí)候了,為何想要立刻離開我呢!”李泌說(shuō):“我有五條理由不能夠留下來(lái),希望陛下能夠答應(yīng)我離去,使我免于一死。”肅宗說(shuō):“這是什么意思?”李泌回答說(shuō):“我與陛下相遇太早,陛下任用我太重,寵愛(ài)我太深,我的功勞太高,事跡太奇,這就是我不能夠留在朝中的原因!泵C宗說(shuō):“現(xiàn)在先睡覺(jué)吧,以后再說(shuō)這件事!崩蠲谡f(shuō):“陛下現(xiàn)在與我同床而睡,我請(qǐng)求的事都不答應(yīng),何況以后在朝廷的殿上!還能夠有所請(qǐng)求嗎?陛下不答應(yīng)我離開朝廷,實(shí)際上是在殺死我!泵C宗說(shuō):“沒(méi)有想到你對(duì)朕如此疑心,朕怎么能夠殺你呢!你真是把朕當(dāng)做春秋時(shí)期的越王勾踐了!”李泌回答說(shuō):“正因?yàn)楸菹虏粴⒌粑遥晕也乓箅x去歸隱;如果要?dú)⒌粑遥疫怎么敢說(shuō)離去的事呢!再說(shuō)要?dú)⒌粑业牟⒉皇潜菹,而是我所說(shuō)的不能夠留下來(lái)的五條理由。陛下過(guò)去待我如此之好,我有時(shí)遇事還不敢盡言,何況現(xiàn)在天下已經(jīng)安定,我還敢直言嗎!”

  上良久曰:“卿以朕不從卿北伐之謀乎!”對(duì)曰:“非也,所不敢言者,乃建寧耳!鄙显唬骸敖▽,朕之愛(ài)子,性英果,艱難時(shí)有功,朕豈不知之!但因此為小人所教,欲害其兄,圖繼嗣,朕以社稷大計(jì),不得已而除之,卿不細(xì)知其故邪?”對(duì)曰:“若有此心,廣平當(dāng)怨之。廣平每與臣言其冤,輒流涕嗚咽。臣今必辭陛下去,始敢言之耳。”上曰:“渠嘗夜捫廣平,意欲加害!睂(duì)曰:“此皆出讒人之口,豈有建寧之孝友聰明,肯為乎!且陛下昔欲用建寧為元帥,臣請(qǐng)用廣平。建寧若有此心,當(dāng)深憾于臣;而以臣為忠,益相親善,陛下以此可察其心矣!鄙夏似略唬骸跋壬允且。既往不咎,朕不欲聞之!

  肅宗想了一會(huì)說(shuō):“你是因?yàn)殡逈](méi)有聽(tīng)從你關(guān)于北伐的計(jì)謀嗎!”李泌回答說(shuō):“不是關(guān)于北伐的事,我所不敢直言的是關(guān)于建寧王李的事!泵C宗說(shuō):“建寧王李是朕的愛(ài)子,性格英勇果斷,在艱難之際立了大功;朕怎么能不知道呢!但他受到小人的教唆,想要謀害他的哥哥廣平王李,圖謀為太子,朕從國(guó)家的利益考慮,不得已才除掉了他,你難道不知道這一原因嗎?”李泌回答說(shuō):“建寧王如果有謀害太子的心意,廣平王應(yīng)該怨恨他。但廣平王每當(dāng)與我言及此事,涕泣嗚咽,稱建寧王冤枉。我現(xiàn)在決計(jì)辭陛下而去,所以才敢于說(shuō)這件事!泵C宗說(shuō):“建寧王曾經(jīng)在夜晚摸廣平王的門,是想要害死廣平王!崩蠲谡f(shuō):“這都是壞人進(jìn)的讒言,建寧王孝友聰明,怎么肯做這樣的事呢!再說(shuō)陛下過(guò)去想要任用建寧王為元帥,我請(qǐng)求任用廣平王。建寧王如果有謀害廣平王而自己當(dāng)太子的野心,應(yīng)當(dāng)深深地恨我,而他卻認(rèn)為我忠心,與我更加親密友善,陛下通過(guò)此事就可看出建寧王的心意!泵C宗聽(tīng)完后哭泣著說(shuō):“先生所說(shuō)的話都非常正確。既往不咎,我不想再聽(tīng)說(shuō)這件事了!

  泌曰:“臣所以言之者,非咎既往,乃欲使陛下慎將來(lái)耳。昔天后有四子,長(zhǎng)曰太子弘,天后方圖稱制,惡其聰明,鴆殺之,立次子雍王賢。賢內(nèi)憂懼,作《黃臺(tái)瓜辭》,冀以感悟天后。天后不聽(tīng),賢卒死于黔中。其辭曰:‘種瓜黃臺(tái)下,瓜熟子離離:一摘使瓜好,再摘使瓜稀,三摘猶為可,四摘抱蔓歸!’今陛下已一摘矣,慎無(wú)再摘!”上愕然曰:“安有是哉!卿錄是辭,朕當(dāng)書紳!睂(duì)曰:“陛下但識(shí)之于心,何必形于外也!”是時(shí)廣平王有大功,良娣忌之,潛構(gòu)流言,故泌言及之。

  李泌說(shuō):“我所以談起這件事,并不是要說(shuō)陛下既往的錯(cuò)誤,而是想要讓陛下謹(jǐn)慎地處理將來(lái)的政事。過(guò)去天后武則天有四個(gè)兒子,長(zhǎng)子是太子李弘,當(dāng)天后正圖謀稱帝時(shí),討厭太子李弘聰明,就毒殺了他,又立次子雍王李賢為太子。李賢心懷憂懼,就作了《黃臺(tái)瓜辭》,希望能借此使天后感悟。而天后不聽(tīng),李賢最后還是死于黔中。他所作的《黃臺(tái)瓜辭》是:‘種瓜黃臺(tái)下,瓜熟子離離。一摘使瓜好,再摘使瓜稀,三摘猶為可,四摘抱蔓歸!’現(xiàn)在陛下已經(jīng)一摘瓜了,希望不要再摘!”肅宗聽(tīng)后驚愕地說(shuō):“怎么會(huì)那樣呢!你錄下這些歌辭,朕當(dāng)書于條幅之上。”李泌說(shuō):“只希望陛下記在心中,何必要形之于外呢!”當(dāng)時(shí)因?yàn)閺V平王李有大功,張良娣忌恨他,暗中散布流言,所以李泌對(duì)肅宗談到此事。

  [3]郭子儀引蕃、漢兵追賊至潼關(guān),斬首五千級(jí),克華陰,弘農(nóng)二郡。關(guān)東獻(xiàn)俘百余人,敕皆斬之;監(jiān)察御史李勉言于上曰:“今元惡未除,為賊所污者半天下,聞陛下龍興,咸思洗心以承圣化,今悉誅之,是驅(qū)之使從賊也!鄙襄崾股庵。

  [3]郭子儀率領(lǐng)蕃、漢兵追擊叛軍至潼關(guān),殺敵五千人,攻克了華陰、弘農(nóng)二郡。關(guān)東向朝廷獻(xiàn)來(lái)俘虜一百余人,肅宗下敕書讓把他們?nèi)繗⒌簦@時(shí)監(jiān)察御史李勉向肅宗進(jìn)言說(shuō):“現(xiàn)在舉行叛亂的元兇還沒(méi)有被除掉,戰(zhàn)亂波及了大半個(gè)國(guó)家,許多人都受到了牽連,他們得知陛下即皇帝位,率兵平叛,都想著洗心革面,來(lái)服從陛下,現(xiàn)在如果把這些被俘的人全部殺掉,是逼迫那些跟隨反叛的人繼續(xù)作亂。”肅宗聽(tīng)后立即命令赦免了他們。

  [4]冬,十月,丁未,談庭瑤至蜀。

  [4]冬季,十月丁未(初三),啖庭瑤到達(dá)蜀郡。

  [5]壬子,興平軍奏:破賊于武關(guān),克上洛郡。

  [5]壬子(初八),興平軍上奏說(shuō):在武關(guān)打敗叛軍,收復(fù)了上洛郡。

  [6]吐蕃陷西平。

  [6]吐蕃軍隊(duì)攻陷西平郡。

  [7]尹子奇久圍睢陽(yáng),城中食盡,議棄城東走,張巡、許遠(yuǎn)謀,以為:“睢陽(yáng),江、淮之保障,若棄之去,賊必乘勝長(zhǎng)驅(qū),是無(wú)江、淮也。且我眾饑羸,走必不達(dá)。古者戰(zhàn)國(guó)諸侯,尚相救恤,況密邇?nèi)簬浐!不如?jiān)守以待之!辈杓埣缺M,遂食馬;馬盡,羅雀掘鼠;雀鼠又盡,巡出愛(ài)妾,殺以食士,遠(yuǎn)亦殺其奴;然后括城中婦人食之,繼以男子老弱。人知必死,莫有叛者,所余才四百人。

  [7]叛軍將領(lǐng)尹子奇率兵久圍睢陽(yáng),城中糧食已經(jīng)吃盡,有人建議放棄睢陽(yáng)把軍隊(duì)撤向東面,張巡與許遠(yuǎn)商議,認(rèn)為:“睢陽(yáng)是江、淮地區(qū)的屏障,如果放棄睢陽(yáng)城,那么叛軍就可以長(zhǎng)驅(qū)南下,侵占江、淮地區(qū)。再說(shuō)我們的將士都因饑餓勞累病弱,要撤退也必定走不脫。戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的各國(guó)諸侯交戰(zhàn)時(shí),同盟國(guó)還互相救援,何況我們周圍不遠(yuǎn)還有許多朝廷的駐軍將帥!不如固守以待援。”茶紙吃完以后,就殺馬而食;馬被殺完后,又捕鳥雀和掘地抓鼠而食;鳥鼠又吃盡后,張巡就殺掉自己的愛(ài)妾,讓士卒們吃肉,許遠(yuǎn)也殺了他的家奴;然后把城中的女人全部搜尋出來(lái)殺死后吃掉,接著又殺了老弱病殘的男子。城中的人都知道必死,所以沒(méi)有叛變的,最后剩下的只有四百人。

  癸丑,賊登城,將士病,不能戰(zhàn)。巡西向再拜曰:“臣力竭矣,不能全城,生既無(wú)以報(bào)陛下,死當(dāng)為厲鬼以殺賊!”城遂陷,巡、遠(yuǎn)俱被執(zhí)。尹子奇問(wèn)巡曰:“聞君每戰(zhàn)裂齒碎,何也?”巡曰:“吾志吞逆賊,但力不能耳!弊悠嬉缘毒衿淇谝曋嗖湃。子奇義其所為,欲活之。其徒曰:“彼守節(jié)者也,終不為用。且得士心,存之,將為后患!蹦瞬⒛响V云、雷萬(wàn)春等三十六人皆斬之。巡且死,顏色不亂,揚(yáng)揚(yáng)如常。生致許遠(yuǎn)于洛陽(yáng)。

  癸丑(初九),叛軍登上城頭,將士們因?yàn)椴∪,不能再?zhàn)。張巡向西拜了兩拜說(shuō):“我已經(jīng)竭盡全力,但沒(méi)有守住睢陽(yáng)城,生時(shí)既然不能報(bào)答陛下的恩德,死后作為沒(méi)有歸宿的鬼魂也要英勇殺敵!”隨后城被叛軍攻陷,張巡與許遠(yuǎn)都作了俘虜。尹子奇問(wèn)張巡說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)將軍你每當(dāng)作戰(zhàn)時(shí)眼角睜裂,牙齒咬碎,不知道這是為什么?”張巡說(shuō):“我是堅(jiān)決想要吞掉你們這伙叛逆的賊黨,但恨力不從心!币悠婢陀玫肚碎_張巡的口探視,只剩下三四顆牙齒。尹子奇十分欣賞張巡的忠義,不想殺掉他。但他的部下卻說(shuō):“像張巡這樣的人,都是忠義守節(jié)之士,終究不會(huì)為我們所用。再說(shuō)他深得軍心,如果不殺掉他,必會(huì)后患!庇谑且悠婢桶褟堁才c南霽云、雷萬(wàn)春等三十六人全部殺掉。張巡臨刑前,神色自若,面不改色,慷慨赴難。尹子奇把許遠(yuǎn)送往洛陽(yáng)。

  巡初守睢陽(yáng)時(shí),卒僅萬(wàn)人,城中居人亦且數(shù)萬(wàn),巡一見(jiàn)問(wèn)姓名,其后無(wú)不識(shí)者。前后大小戰(zhàn)凡四百余,殺賊卒十二萬(wàn)人。巡行兵不依古法教戰(zhàn)陳,令本將各以其意教之。人或問(wèn)其故,巡曰:“今與胡虜戰(zhàn),云合鳥散,變態(tài)不恒,數(shù)步之間,勢(shì)有同異。臨機(jī)應(yīng)猝,在于呼吸之間,而動(dòng)詢大將,事不相及,非知兵之變者也。故吾使兵識(shí)將意,將識(shí)士情,投之而往,如手之使指。兵將相習(xí),人自為戰(zhàn),不亦可乎!”自興兵,器械、甲仗皆取之于敵,未嘗自修。每戰(zhàn),將士或退散,巡立于戰(zhàn)所,謂將士曰:“我不離此,汝為我還決之!睂⑹磕也贿,死戰(zhàn),卒破敵。又推誠(chéng)待人,無(wú)所疑隱;臨敵應(yīng)變,出奇無(wú)窮;號(hào)令明,賞罰信,與眾共甘苦寒暑,故下?tīng)?zhēng)致死力。

  張巡起初堅(jiān)守睢陽(yáng)時(shí),僅有士兵一萬(wàn)人,而城中居民百姓卻有數(shù)萬(wàn)人,張巡每見(jiàn)一人就詢問(wèn)其姓名,以后沒(méi)有不認(rèn)識(shí)的。前后大小戰(zhàn)斗共進(jìn)行了四百多次,殺死叛軍十二萬(wàn)人。張巡練兵不按照古人的兵法作戰(zhàn)布陣,而是命令部下的將領(lǐng)各自按照自己的戰(zhàn)略教習(xí)戰(zhàn)法。有人問(wèn)其中的原因,張巡說(shuō):“現(xiàn)在是與反叛的胡人作戰(zhàn),他們忽散忽合,變化不定,有時(shí)在數(shù)步之內(nèi),軍勢(shì)都不同。所以就需要將領(lǐng)們?cè)诤芏痰臅r(shí)間內(nèi)能夠應(yīng)接突發(fā)的事件,如果讓他們動(dòng)不動(dòng)就要請(qǐng)示大將,那就來(lái)不及了,這是不知道作戰(zhàn)用兵的變化。所以我讓士卒了解將領(lǐng)的心意,將領(lǐng)熟悉士卒的情緒,這樣將領(lǐng)指揮士卒作戰(zhàn),就如手使用自己的指頭一樣自如。兵與將都相互了解,部隊(duì)各自為戰(zhàn),不是很好嗎!”自從與叛軍交戰(zhàn)以來(lái),守城所用的器械與作戰(zhàn)所用的兵器都是繳獲敵人的,守城部隊(duì)沒(méi)有修理制造過(guò)。每當(dāng)戰(zhàn)斗激烈時(shí),有的將士后退下來(lái),張巡就立在陣地上對(duì)將士們說(shuō):“我絕不離開這里,你們?yōu)槲曳祷厝ダ^續(xù)與叛軍決戰(zhàn)!睂⑹柯(tīng)后,沒(méi)有敢再后退的,又紛紛向前,與叛軍死戰(zhàn),最后都能夠打退敵人的進(jìn)攻。張巡待人誠(chéng)懇,胸懷坦蕩,善于隨機(jī)應(yīng)變,出奇制勝。并且號(hào)令嚴(yán)明,賞罰分明,能夠與部下同甘共苦,所以部下的將士都拚死效力。

  張鎬聞?lì)£?yáng)圍急,倍道亟進(jìn),檄浙東、浙西、淮南、北海諸節(jié)度及譙郡太守閭丘曉,使共救之。曉素傲很,不受鎬命。比鎬至,睢陽(yáng)城已陷三日。鎬召曉,杖殺之。

  河南節(jié)度、采訪等使張鎬得知睢陽(yáng)危急,率兵日夜兼程,并發(fā)文書告浙東、浙西、淮南、北海等節(jié)度使以及譙郡太守閭丘曉,讓他們也發(fā)兵來(lái)救。而閭丘曉因?yàn)樗貋?lái)狂傲,竟不聽(tīng)從張鎬的命令。等到張鎬率兵趕到,睢陽(yáng)城已被攻陷了三天。張鎬召來(lái)閭丘曉,命令用棍子打死了他。

  [8]張通儒等收余眾走保陜,安慶緒悉發(fā)洛陽(yáng)兵,使其御史大夫嚴(yán)莊將之,就通儒以拒官軍,并舊兵步騎猶十五萬(wàn)。已未,廣平王至曲沃;丶v葉護(hù)使其將軍鼻施吐?lián)芘崃_等引軍旁南山搜伏,因駐軍嶺北。郭子儀等與賊遇于新店,賊依山而陳,子儀等初與之戰(zhàn),不利,賊逐之下山。回紇自南山襲其背,于黃埃中發(fā)十余矢。賊驚顧曰:“回紇至矣!”遂潰。官軍與回紇夾擊之,賊大敗,僵尸蔽野。嚴(yán)壯、張通儒等棄陜東走,廣平王、郭子儀入陜城,仆固懷恩等分道追之。

  [8]叛軍大將張通儒等收羅殘兵退保陜郡,安慶緒調(diào)集了洛陽(yáng)的全部兵力,命令他的御史大夫嚴(yán)莊率領(lǐng),與張通儒合兵,共有步、騎兵十五萬(wàn),來(lái)阻擋官軍。己未(十五日),廣平王李率兵到達(dá)曲沃;丶v葉護(hù)命令其部將鼻施吐?lián)芘崃_等率兵順著南山搜尋叛軍,于是駐軍于嶺北。郭子儀等人率兵與叛軍相遇于新店,叛軍依山而布陣,郭子儀初戰(zhàn)不利,被叛軍趕到山下。這時(shí)回紇軍從南山襲擊叛軍的背面,在漫天黃塵中射了十余箭。叛軍回頭一看,吃驚地說(shuō):“回紇兵來(lái)了!”于是潰敗。官軍與回紇軍乘機(jī)前后夾擊,叛軍被打得大敗,尸橫遍野。嚴(yán)莊與張通儒等人放棄陜郡向東敗逃,廣平王李與郭子儀進(jìn)入陜城,仆固懷恩率兵分頭追擊叛軍。

  嚴(yán)壯先入洛陽(yáng)告安慶緒。庚申夜,慶緒帥其黨自苑門出,走河北;殺所獲唐將哥舒翰、程千里等三十余人而去。許遠(yuǎn)死于偃師。

  嚴(yán)莊先進(jìn)入洛陽(yáng)向安慶緒報(bào)告敗狀。庚申(十六日)夜晚,安慶緒率領(lǐng)他的部下從苑門逃出,逃向河北,并在逃走前殺了所俘虜?shù)某㈩I(lǐng)哥舒翰、程千里等三十余人。許遠(yuǎn)死于偃師縣。

  壬戌,廣平王入東京。回紇意猶未厭,患之。父老請(qǐng)率羅綿萬(wàn)匹以賂回紇,回紇乃止。

  壬戌(十八日),廣平王李率兵進(jìn)入東京;丶v軍還不滿足,李十分憂慮。東京父老百姓請(qǐng)求以一萬(wàn)匹絲織品賄賂回紇軍,回紇軍才罷休。

  [9]成都使還,上皇誥曰:“當(dāng)與我劍南一道自奉,不復(fù)來(lái)矣。”上憂懼,不知所為。后使者至,言:“上皇初得上請(qǐng)歸東宮表,彷徨不能食,欲不歸;及群臣表至,乃大喜,命食作樂(lè),下誥定行日!鄙险倮蠲诟嬷唬骸敖郧淞σ!”

  [9]使者從成都回來(lái),帶回玄宗的誥命說(shuō):“只要給我劍南一道容身自保就足夠了,不想再回長(zhǎng)安。”肅宗十分憂愁,不知道怎么辦才好。這時(shí)后來(lái)派去的使者回來(lái)說(shuō):“上皇先得到陛下請(qǐng)求歸還皇位的表書后,游移不定,吃不下飯,不想歸來(lái)。等到群臣所上的表書到后,才心中大喜,命準(zhǔn)備飲食歌舞,并頒下誥命確定了動(dòng)身的日期!泵C宗把李泌召來(lái)說(shuō):“這都是你的功勞!”

  泌求歸山不已,上固留之,不能得,乃聽(tīng)歸衡山。敕郡縣為之筑室于山中,給三品料。

  李沁屢次請(qǐng)求歸隱山中,肅宗執(zhí)意挽留,不得已,才允許他返回衡山。并下敕書命令郡縣官為李泌在山中建造房屋,給三品官的俸料。

  [10]癸亥,上發(fā)鳳翔,遣太子太師韋見(jiàn)素入蜀,奉迎上皇。

  [10]癸亥(十九日),肅宗從鳳翔出發(fā)回京師,并派太子太師韋見(jiàn)素往蜀中去迎接玄宗。

  [11]乙丑,郭子儀遣左兵馬使張用濟(jì)、右武鋒使渾釋之將兵取河陽(yáng)及河內(nèi);嚴(yán)壯來(lái)降。陳留人殺尹子奇,舉郡降。田承嗣圍來(lái)于潁川,亦遣使來(lái)降;郭子儀應(yīng)之緩,承嗣復(fù)叛,與武令皆走河北。制以為河南節(jié)度使。

  [11]乙丑(二十一日),郭子儀派左兵馬使張用濟(jì)與右武鋒使渾釋之率兵攻占了河陽(yáng)及河內(nèi)二郡,叛軍大將嚴(yán)莊投降。陳留人殺了叛將尹子奇,獻(xiàn)郡來(lái)降。叛軍將領(lǐng)田承嗣于潁川圍攻來(lái),這時(shí)也派使者來(lái)請(qǐng)求投降,因?yàn)楣觾x接應(yīng)緩慢,田承嗣再度反叛,與叛將武令退保河北。肅宗下制書任命來(lái)為河南節(jié)度使。

  [12]丙寅,上至望賢宮,得東京捷奏。丁卯,上入西京。百姓出國(guó)門奉迎,二十里不絕,舞躍呼萬(wàn)歲,有泣者。上入居大明宮。御史中丞崔器令百官受賊官爵者皆脫巾徒跣立于含元殿前,搏膺頓首請(qǐng)罪,環(huán)之以兵,使百官臨視之。太廟為賊所焚,上素服向廟哭三日。是日,上皇發(fā)蜀郡。

  [12]丙寅(二十二日),肅宗到達(dá)咸陽(yáng)望賢宮,收到了東京克復(fù)的捷報(bào)。丁卯(二十三日),肅宗進(jìn)入西京。城中百姓出城門外二十里來(lái)迎接,一路不絕,拜舞跳躍,高呼萬(wàn)歲,還有人哭泣。肅宗入居大明宮。御史中丞崔器命令接受過(guò)安祿山叛軍官爵的人都解下頭巾赤腳立于含元殿前,讓他們自己捶打自己的胸口,叩頭謝罪,周圍站立著持武器的士卒,并讓百官在含元殿臺(tái)上觀看。因?yàn)樘珡R被叛軍燒毀,肅宗身著白色的服裝,向著太廟大哭三天。當(dāng)天,玄宗從蜀郡出發(fā)。

  [13]安慶緒走保鄴郡,改鄴郡為安成府,改元天成;從騎不過(guò)三百,步卒不過(guò)千人,諸將阿史那承慶等散投常山、趙郡、范陽(yáng)。旬日間,蔡希德自上黨,田承嗣自潁川,武令自南陽(yáng),各帥所部兵歸之。又召募河北諸郡人,眾至六萬(wàn),軍聲復(fù)振。

  [13]安慶緒率領(lǐng)部下敗退到鄴郡,于是改鄴郡為安成府,改年號(hào)為天成。這時(shí)跟隨他的騎兵不過(guò)三百,步兵不過(guò)一千人,其他部將如阿史那承慶等都分別逃向常山、趙郡、范陽(yáng)等地。十天之內(nèi),蔡希德從上黨,田承嗣從潁川,武令從南陽(yáng),各自率領(lǐng)本部兵馬投奔鄴郡。安慶緒又在河北各郡招募人馬,兵眾達(dá)到六萬(wàn),軍隊(duì)的聲勢(shì)又一次振作起來(lái)。

  [14]廣平王之入東京也,百官受安祿山父子官者陳希烈等三百余人,皆素服悲泣請(qǐng)罪。以上旨釋之,尋勒赴西京。己巳,崔器令詣朝堂請(qǐng)罪,如西京百官之儀,然后收系大理、京兆獄。其府縣所由、祗承人等受賊驅(qū)使追捕者,皆收系之。

  [14]廣平王李進(jìn)入東京后,百官中接受過(guò)安祿山與安慶緒父子官爵的陳希烈等三百余人,都穿著白色的衣服悲泣請(qǐng)罪,李按照肅宗的意旨,都釋放了他們,不久又把他們押送往西京。己巳(二十五日),崔器命令他們到朝堂向肅宗請(qǐng)罪,如同在西京對(duì)待接受偽職的百官那樣,然后把他們關(guān)進(jìn)大理寺和京兆的獄中。府縣中那些為叛軍干過(guò)事的小官吏,被抓住后,也關(guān)進(jìn)獄中。

  初,汲郡甄濟(jì),有操行,隱居青巖山,安祿山為采訪使,奏掌書記。濟(jì)察祿山有異志,詐得風(fēng)疾,舁歸家。祿山反,使蔡希德引行刑者二人,封刀召之,濟(jì)引首待刀;希德以實(shí)病白祿山。后安慶緒亦使人強(qiáng)舁至東京,月余,會(huì)廣平王平東京,濟(jì)起,詣軍門上謁。遣詣京師,上命館之于三司,令受賊官爵者列拜以愧其心,以濟(jì)為秘書郎。國(guó)子司業(yè)蘇源明稱病不受祿山官,上擢為考功郎中、知制誥。壬申,上御丹鳳門,下制:“士庶受賊官祿,為賊用者,令三司條件聞奏;其因戰(zhàn)被虜,或所居密近,因與賊往來(lái)者,皆聽(tīng)自首除罪;其子女為賊所污者,勿問(wèn)。”

  起初,汲郡人甄濟(jì),操行清高,隱居于青巖山,安祿山為河北采訪使時(shí),上奏任命甄濟(jì)為掌書記。甄濟(jì)覺(jué)察到安祿山有反叛的野心,就假稱中風(fēng),讓人抬回家中。安祿山率兵反叛后,讓蔡希德帶領(lǐng)兩名劊子手,手持大刀去召甄濟(jì),甄濟(jì)伸出頭等待著殺掉他,于是蔡希德就認(rèn)為甄濟(jì)確實(shí)有病,回去報(bào)告了安祿山。后來(lái)安慶緒也派人強(qiáng)把甄濟(jì)抬到東京,一個(gè)多月以后,廣平王李率兵收復(fù)東京,甄濟(jì)即起來(lái)到軍中去謁見(jiàn)李。李讓甄濟(jì)前往京師,肅宗讓甄濟(jì)住在三司的館舍中,命令接受過(guò)叛軍官爵的人列隊(duì)向他伏拜,讓這些人愧悔,并任命甄濟(jì)為秘書郎。國(guó)子司業(yè)蘇源明假裝有病,沒(méi)有接受安祿山所委任的官爵,肅宗就提拔他為考功郎中、知制誥。壬申(二十八日),肅宗登臨丹鳳門,頒下制書說(shuō):“對(duì)于官吏和百姓中接受過(guò)安祿山叛軍官爵、俸祿以及為叛軍干過(guò)事的人,命御史臺(tái)、中書、門下三司分別不同情況上奏。在戰(zhàn)斗中被叛軍俘虜?shù)膶⑹,或與叛軍居住靠近,因而與其往來(lái)的人,一律允許自首而免其罪。家中有婦女被叛軍污辱的,都不問(wèn)罪!

  [15]癸酉,回紇葉護(hù)自東京還,上命百官迎之于長(zhǎng)樂(lè)驛,上與宴于宣政殿。葉護(hù)奏以“軍中馬少,請(qǐng)留其兵于沙苑,自歸取馬,還為陛下掃除范陽(yáng)余孽!鄙腺n而遣之。

  [15]癸酉(二十九日),回紇葉護(hù)從東京返回,肅宗命令百官于長(zhǎng)樂(lè)驛迎接,然后在宣政殿設(shè)宴招待葉護(hù)。葉護(hù)上奏說(shuō):“因?yàn)檐娭腥鄙賾?zhàn)馬,請(qǐng)把軍隊(duì)留在沙苑,自己回國(guó)取馬,然后為陛下掃除范陽(yáng)叛軍的殘余。”肅宗重加賞賜,然后遣葉護(hù)回去。

  [16]十一月,廣平王、郭子儀來(lái)自東京,上勞子儀曰:“吾之家國(guó),由卿再造!

  [16]十一月,廣平王李與郭子儀從東京來(lái)到西京,肅宗慰勞郭子儀說(shuō):“我們李家的大唐王朝,是由你復(fù)興的。”

  [17]張鎬帥魯靈、來(lái)、吳王祗、李嗣業(yè)、李?yuàn)J五節(jié)度徇河南、河?xùn)|郡縣,皆下之;惟能元皓據(jù)北海,高秀巖據(jù)大同未下。

  [17]河南節(jié)度、采訪等使張鎬率領(lǐng)魯靈、來(lái)、吳王李祗、李嗣業(yè)與李?yuàn)J等五節(jié)度使攻打河南、河?xùn)|道的郡縣,全部收復(fù)。只有叛將能元皓占據(jù)著北海,高秀巖占據(jù)著大同,還未克復(fù)。

  [18]己丑,以回紇葉護(hù)為司空、忠義王;歲遺回紇絹二萬(wàn)匹,使就朔方軍受之。

  [18]己丑(十五日),唐朝任命回紇葉護(hù)為司空,封忠義王爵,并答應(yīng)每年贈(zèng)送回紇絲織品二萬(wàn)匹,讓他們到朔方軍受取。

  [19]以嚴(yán)莊為司農(nóng)卿。

  [19]任命嚴(yán)莊為司農(nóng)卿。

  [20]上之在彭原也,更以栗為九廟主;庚寅,朝享于長(zhǎng)樂(lè)殿。

  [20]肅宗在彭原的時(shí)候,改用栗木為九廟中的神主。庚寅(十六日),肅宗于長(zhǎng)樂(lè)殿中祭祀九廟神主。

  [21]丙申,上皇至鳳翔,從兵六百余人,上皇命悉以甲兵輸郡庫(kù)。上發(fā)精騎三千奉迎。十二月,丙午,上皇至咸陽(yáng),上備法駕迎于望賢宮。上皇在宮南樓,上釋黃袍,著紫袍,望樓下馬,趨進(jìn),拜舞于樓下。上皇降樓,撫上而泣,上捧上皇足,嗚咽不自勝。上皇索黃袍,自為上著之,上伏地頓首固辭。上皇曰:“天數(shù)、人心皆歸于汝,使朕得保養(yǎng)余齒,汝之孝也!”上不得已,受之。父老在仗外,歡呼且拜。上令開仗,縱千余人入謁上皇,曰:“臣等今日復(fù)睹二圣相見(jiàn),死無(wú)恨矣!”上皇不肯居正殿,曰:“此天子之位也。”上固請(qǐng),自扶上皇登殿。尚食進(jìn)食,上品嘗而薦之。丁未,將發(fā)行宮,上親為上皇習(xí)馬而進(jìn)之上皇。上皇上馬,上親執(zhí)。行數(shù)步,上皇止之。上乘馬前引,不敢當(dāng)馳道。上皇謂左右曰:“吾為天子五十年,未為貴;今為天子父,乃貴耳!”左右皆呼萬(wàn)歲。上皇自開遠(yuǎn)門入大明宮,御含元殿,慰撫百官;乃詣長(zhǎng)樂(lè)殿謝九廟主,慟哭久之;即日,幸興慶宮,遂居之。上累表請(qǐng)避位還東宮,上皇不許。

  [21]丙申(二十二日),玄宗到達(dá)鳳翔,跟隨護(hù)衛(wèi)的士兵有六百多人,玄宗命令他們把兵器全部交到鳳翔郡的武器庫(kù)中。肅宗派精銳騎兵三千去迎接。十二月丙午(初三),玄宗到達(dá)咸陽(yáng),肅宗準(zhǔn)備了皇帝所乘的車駕在望賢宮迎接玄宗。玄宗在望賢宮中的南樓上,肅宗脫下黃袍,身著紫袍,望著南樓下馬,用小步快速前行,伏身拜于樓下。玄宗從樓上下來(lái),撫摸肅宗而哭泣,肅宗手捧玄宗的雙腳,嗚咽不已。玄宗要來(lái)黃袍,親自為肅宗穿上,肅宗伏地叩頭,堅(jiān)辭不敢接受。玄宗說(shuō):“天命與人心都已經(jīng)歸于你,你能夠讓我安度晚年,就是你的忠孝了!”肅宗推辭不過(guò),只好接受了黃袍。這時(shí)被擋在儀仗外面的父老百姓們,都高聲歡呼拜舞。肅宗命令士卒們開禁,讓一千余人進(jìn)宮謁見(jiàn)玄宗,他們說(shuō):“我們今天重又見(jiàn)到二位圣人相逢,就是死了也不感到遺憾!”玄宗不肯居住在宮中的正殿,說(shuō):“這是天子的住地!泵C宗堅(jiān)請(qǐng),并親自扶玄宗上殿。尚食官進(jìn)上食物時(shí),肅宗都親自品嘗后再獻(xiàn)上去讓玄宗吃。丁未(初四),玄宗將要從行宮出發(fā),肅宗親自為玄宗練馬然后進(jìn)上。等玄宗上馬后,肅宗親自為玄宗牽馬。行走了數(shù)步后,被玄宗制止。肅宗又乘馬在前面引導(dǎo),不敢在路中央馳馬。玄宗對(duì)左右的人說(shuō):“我作了五十年天子,都沒(méi)有感到高貴過(guò);現(xiàn)在作了天子的父親,才高貴了!”左右的人聽(tīng)后,都高呼萬(wàn)歲。玄宗一行從開遠(yuǎn)門進(jìn)入大明宮,駕臨含元殿,撫慰百官,然后到長(zhǎng)樂(lè)殿中謝九廟神主,慟哭了很久。當(dāng)天,玄宗前往興慶宮,就居住在宮中。肅宗多次上表請(qǐng)求歸帝位于玄宗,自己還東宮仍為太子,玄宗不答應(yīng)。

  [22]辛亥,以禮部尚書李峴、后部侍部郎呂為詳理使,與御史大夫崔器共按陳希烈等獄。峴以殿中侍御史李棲筠為詳理判官,棲筠多務(wù)平恕,故人皆怨、器之刻深,而峴獨(dú)得美譽(yù)。

  [22]辛亥(初八),肅宗任命禮部尚書李峴、兵部侍郎呂為詳理使,與御史大夫崔器一起審迅處置投敵的陳希烈等人的案件。李峴又任命殿中侍御史李棲筠為詳理判官,李棲筠多從寬處理,所以人們都怨恨呂與崔器的嚴(yán)酷,而只有李峴一人得到人們的稱贊。

  [23]戊午,上御丹鳳樓,赦天下,惟與安祿山同反及李林甫、王、楊國(guó)忠子孫不在免例。立廣平王為楚王,加郭子儀司徒,李光弼司空,自余蜀郡、靈武扈從立功之臣,皆進(jìn)階,賜爵,加食邑有差。李、盧奕、顏杲卿、袁履謙、許遠(yuǎn)、張巡、張介然、蔣清、龐堅(jiān)等皆加贈(zèng)官,其子孫。戰(zhàn)亡之家,給復(fù)二載?たh來(lái)載租、庸三分蠲一。近所改郡名、官名,一依故事。以蜀郡為南京,鳳翔為西京,西京為中京。以張良娣為淑妃,立皇子南陽(yáng)王系為趙王,新城王僅為彭王,潁川王為兗王,東陽(yáng)王為涇王,為襄王,為杞王,為召王,為興王,侗為定王。

  [23]戊午(十五日),肅宗登臨丹鳳樓,大赦天下,只有與安祿山共同謀反的人及李林甫、王與楊國(guó)忠的子孫不在赦免之例。又封廣平王李為楚王,擢升郭子儀為司徒,李光弼為司空,其余跟隨玄宗和肅宗往蜀郡、靈武護(hù)駕的有功之臣,都進(jìn)官封爵,并加封多少不等的食邑。對(duì)于平叛而死的李、盧奕、顏杲卿、袁履謙、許遠(yuǎn)、張巡、張介然、蔣清、龐堅(jiān)等人都加贈(zèng)官銜,并任命他們的子孫當(dāng)官。對(duì)于戰(zhàn)斗中死亡的將士,免除他們的家人二年的賦役。各郡縣明年的租、庸免除三分之一。近年來(lái)所改的郡名、官名,都恢復(fù)原來(lái)的舊名。以蜀郡為南京,鳳翔為西京,西京為中京。以張良娣為淑妃,立皇子南陽(yáng)王李系為趙王,新城王李僅為彭王,潁川王李為兗王,東陽(yáng)王李為涇王,李為襄王,李為杞王,李為召王,李為興王,李侗為定王。

  議者或罪張巡以守睢陽(yáng)不去,與其食人,曷若全人。其友人李翰為之作傳,表上之,以為:“巡以寡擊眾,以弱制強(qiáng),保江、淮以待陛下之師,師至而巡死,巡之功大矣。而議者或罪巡以食人,愚巡以守死,善遏惡揚(yáng),錄瑕棄用,臣竊痛之。巡所以固守者,以待諸軍之救,救不至而食盡,食既盡而及人,乖其素志。設(shè)使巡守城之初已有食人之心,損數(shù)百之眾以全天下,臣猶曰功過(guò)相掩,況非其素志乎!今巡死大難,不睹休明,唯有令名是其榮祿。若不時(shí)紀(jì)錄,恐遠(yuǎn)而不傳,使巡生死不遇,誠(chéng)可悲焉。臣敢撰傳一卷獻(xiàn)上,乞編列史官!北娮h由是始息。是后赦令無(wú)不及李等,而程千里獨(dú)以生執(zhí)賊庭,不沾褒贈(zèng)。

  有人議論說(shuō)張巡死守睢陽(yáng),不肯撤離,與其在城中殺人而食,不如棄城而保全人命。張巡的朋友李翰就為他作了傳記,上奏肅宗,認(rèn)為:“張巡率兵以少敵眾,以弱兵制強(qiáng)敵,努力保全江、淮地區(qū),等待陛下派兵增援,援兵至而張巡死,他的戰(zhàn)功確實(shí)是非常大。而有的人卻認(rèn)為張巡殺人而食是有罪的,死守睢陽(yáng)城是一種愚蠢的行為,對(duì)于這種貶善揚(yáng)惡,指斥缺點(diǎn)而不講其功績(jī)的行為,我感到實(shí)在痛心。張巡之所以要固守睢陽(yáng)城,是想等待其他的軍隊(duì)來(lái)救援,救兵不至而城中糧絕,只好殺人而食,這實(shí)在不是他的心愿。假如張巡在守城的初期已有殺人而食的用心,殺害了數(shù)百人而來(lái)保全天下,我還認(rèn)為他是功過(guò)相當(dāng),何況那樣做絕非他的意愿!現(xiàn)在張巡已為國(guó)戰(zhàn)死,不能夠再看到圣朝的昌明,只有留下身后美名才是他的榮祿。如果不能夠及時(shí)地把他的大功記錄下來(lái),恐怕不久就會(huì)被人們淡忘,使他在生前和死后都得不到美名,這才真是可悲之處。我謹(jǐn)撰寫張巡的傳記一卷奉獻(xiàn)給陛下,希望能夠編列于國(guó)史之中!睆拇瞬艣](méi)有人再非議此事。此后朝廷的赦令總包括李等為國(guó)殉難的壯士,唯獨(dú)程千里因曾被叛軍生俘,所以不在褒譽(yù)贈(zèng)官之列。

  [24]甲子,上皇御宣政殿,以傳國(guó)寶授上,上始涕泣而受之。

  [24]甲子(二十一日),玄宗登臨宣政殿,把傳國(guó)寶冊(cè)授給肅宗,肅宗痛哭流涕地接受了寶冊(cè)。

  [25]安慶緒之北走也,其大將北平王李歸仁及精兵曳落河、同羅、六州胡數(shù)萬(wàn)人皆潰歸范陽(yáng),所過(guò)俘掠,人物無(wú)遺。史思明厚為之備,且遣使逆招之范陽(yáng)境,曳落河、六州胡皆降。同羅不從,思明縱兵擊之,同羅大敗,悉奪其所掠,余眾走歸其國(guó)。

  [25]安慶緒率領(lǐng)他的部下向北逃走,他的部下大將北平王李歸仁與精兵曳落河、同羅、六州胡數(shù)萬(wàn)人都逃往范陽(yáng),他們?cè)谒?jīng)過(guò)的地區(qū)大肆進(jìn)行擄掠,人財(cái)都被掠奪一空。史思明以重兵防備,并派使者在范陽(yáng)境內(nèi)迎接招撫,曳落河與六州胡人都投向了史思明。只有同羅軍隊(duì)不服從,史思明就出兵攻打,同羅大敗,所擄掠的東西都被史思明奪走,余下的殘兵逃回本國(guó)。

  慶緒忌思明之強(qiáng),遣阿史那承慶、安守忠往征兵,因密圖之。判官耿仁智說(shuō)思明曰:“大夫崇重,人莫敢言,仁智愿一言而死!彼济髟唬骸昂我?”仁智曰:“大夫所以盡力于安氏者,迫于兇威耳。今唐室中興,天子仁圣,大夫誠(chéng)帥所部歸之,此轉(zhuǎn)禍為福之計(jì)也。”裨將烏承亦說(shuō)思明曰:“今唐室再造,慶緒葉上露耳。大夫奈何與之俱亡!若歸款朝廷,以自湔洗,易于反掌耳!彼济饕詾槿弧

  安慶緒忌恨史思明的兵強(qiáng),于是派阿史那承慶和安守忠前往范陽(yáng)去征調(diào)史思明的部隊(duì),并讓他們暗中消滅史思明。范陽(yáng)節(jié)度判官耿仁智對(duì)史思明說(shuō):“史大夫你官高位重,身邊的人都不敢對(duì)你說(shuō)話,我愿冒死進(jìn)一言!笔匪济髀(tīng)后說(shuō):“你想要說(shuō)什么呢?”耿仁智說(shuō):“大夫你所以竭力為安氏效力,是因?yàn)槠扔谒麄兊耐⻊?shì),F(xiàn)在唐朝中興,當(dāng)代皇帝仁義賢明,你如果能夠率領(lǐng)部下的將士歸服朝廷,實(shí)在是轉(zhuǎn)禍為福的一條出路!瘪詫醭幸矂袷匪济髡f(shuō):“現(xiàn)在唐朝復(fù)興,安慶緒就好似樹葉上的露水,難以長(zhǎng)久。大夫你為何要與他一起滅亡呢!如果歸順朝廷,就可以洗刷掉以前背叛過(guò)錯(cuò),真是易于反掌。”史思明認(rèn)為他們說(shuō)得正確。

  承慶、守忠以五千勁騎自隨,至范陽(yáng),思明悉眾數(shù)萬(wàn)逆之,相距一里所,使人謂承慶等曰:“相公及王遠(yuǎn)至,將士不勝其喜,然邊兵怯懦,懼相公之眾,不敢進(jìn),愿弛弓以安之!背袘c等從之。思明引承慶入內(nèi)廳樂(lè)飲,別遣人收其甲兵,諸郡兵皆給糧縱遣之,愿留者厚賜,分隸諸營(yíng)。明日,囚承慶等,遣其將竇子昂奉表以所部十三郡及兵八萬(wàn)來(lái)降,并帥其河?xùn)|節(jié)度使高秀巖亦以所部來(lái)降。乙丑,子昂至京師。上大喜,以思明為歸義王、范陽(yáng)節(jié)度使,子七人皆除顯官。遣內(nèi)侍李思敬與烏承恩往宣慰,使將所部兵討慶緒。

  阿史那承慶與安守忠以五千精銳騎兵護(hù)衛(wèi),來(lái)到范陽(yáng),史思明領(lǐng)著全部兵眾數(shù)萬(wàn)人去相迎,相距一里多路時(shí),史思明派人對(duì)阿史那承慶等人說(shuō):“相公與大王遠(yuǎn)道而來(lái),范陽(yáng)的將士們都十分高興,但是處在邊遠(yuǎn)地區(qū)的范陽(yáng)士卒素來(lái)膽怯,懼怕你們的軍隊(duì),不敢再前來(lái)迎接,希望你們的士兵收起弓箭刀槍,使范陽(yáng)的士兵安心!卑⑹纺浅袘c等人答應(yīng)了這一要求。史思明引著阿史那承慶到內(nèi)廳中飲酒作樂(lè),另派人收繳了他部下的兵器,對(duì)那些士卒全部發(fā)給資糧放遣,愿意留下來(lái)效力的,重加賞賜,然后分配到自己部隊(duì)的各營(yíng)中。第二天,史思明便囚禁了阿史那承慶等人,然后派自己的部將竇子昂奉上表書,率自己所轄的十三郡及八萬(wàn)兵士歸降朝廷,并命令部將河?xùn)|節(jié)度使高秀巖也帶領(lǐng)自己的部眾及轄地來(lái)投降。乙丑(二十二日),竇子昂到達(dá)京師。肅宗非常高興,就封史思明為歸義王、范陽(yáng)節(jié)度使,對(duì)史思明的七個(gè)兒子也封以大官。又派宦官李思敬與朝官烏承恩前往范陽(yáng)安撫史思明,讓他率領(lǐng)部下將士去討伐安慶緒。

  先是,慶緒以張忠志為常山太守,思明召忠志還范陽(yáng),以其將薛萼攝恒州刺史,開井陘路,招趙郡太守陸濟(jì),降之;命其子朝義將兵五千人攝冀州刺史,以其將令狐彰為博州刺史。烏承史恩所至宣布詔旨,滄、瀛、安、深、德、棣等州皆降,雖相州未下,河北率為唐有矣。

  先前,安慶緒任命張忠志為常山太守,于是史思明就召?gòu)堉抑净胤蛾?yáng),然后任命部將薛萼代理恒州剌史,打開了從井陘關(guān)出常山的通路,招降了趙郡太守陸濟(jì)。又任命他的兒子史朝義率兵五千人代理冀州刺史,部將令狐彰為博州刺史。烏承恩在所到之處宣布皇帝的詔書,于是滄州、嬴州、安州、深州、德州、棣州等州全部投降,只有相州因被安慶緒所占據(jù)而未降,河北地區(qū)的其他州都?xì)w順了唐朝。

  [26]上皇加上尊號(hào)曰光天文武大圣孝感皇帝。

  [26]玄宗加肅宗尊號(hào)為光天文武大圣孝感皇帝。

  [27]郭子儀還東都,經(jīng)營(yíng)河北。

  [27]郭子儀回到東都,準(zhǔn)備收復(fù)河北地區(qū) 。

  [28]崔器、呂上言:“諸陷賊官,背國(guó)從偽,準(zhǔn)律皆應(yīng)處死!鄙嫌麖闹。李峴以為:“賊陷兩京,天子南巡,人自逃生。此屬皆陛下親戚或勛舊子孫,今一概以叛法處死,恐乖仁恕之道。且河北未平,群臣陷賊者尚多,若寬之,足開自新之路;若盡誅,是堅(jiān)其附賊之心邊!稌吩唬骸畾炟是{從罔理!⑵魇匚,不達(dá)大體。惟陛下圖之!睜(zhēng)之累日,上從峴議,以六等定罪,重者刑之于市,次賜自盡,次重杖一百,次三等流、貶。壬申,斬達(dá)奚等十八人于城西南獨(dú)柳樹下,陳希烈等七人賜自盡于大理寺;應(yīng)受杖者于京兆府門。

  [28]御史大夫崔器與兵部侍郎呂上言說(shuō):“那些投降過(guò)叛軍的官吏,背叛了國(guó)家,依附于偽朝廷,按照法律,都應(yīng)該處死!泵C宗計(jì)劃按照他們的意見(jiàn)辦。而禮部尚書李峴卻認(rèn)為:“當(dāng)叛軍攻陷兩京時(shí),天子南逃避難,人們都各自逃生。那些投向叛軍的官吏都是陛下的親戚,或是一些功臣的子孫,現(xiàn)在如果一概以叛逆罪把他們處死,恐怕有違陛下的仁恕之道。再說(shuō)河北地區(qū)還沒(méi)有平定,群臣中投向叛軍的還有許多人,如果能夠?qū)挻筇幚,就為那些投敵的人打開了一條自新之路;如果把他們?nèi)繗⑺,就?huì)更加堅(jiān)定那些投敵官吏的反心!渡袝氛f(shuō):‘首惡必辦,脅從不問(wèn)!瘏闻c崔器二人只知道謹(jǐn)守法律條文,不懂得大道理。希望陛下慎重考慮。”爭(zhēng)論了數(shù)日,最后肅宗依從了李峴的建議,決定分成六等定罪,罪重者在市中公開處死,二等賜他們自殺,三等用棍杖重打一百下,以下三等是流放、貶官。壬申(二十九日),斬達(dá)奚等十八人于長(zhǎng)安城西南獨(dú)柳樹下,賜陳希烈等七人自殺于大理寺,又于京兆府門棍打那些應(yīng)受此刑的人。

  上欲免張均、張死,上皇曰:“均、事賊,皆任權(quán)要。均仍為賊毀吾家事,罪不可赦!鄙线殿^再拜曰:“臣非張說(shuō)父子,無(wú)有今日。臣不能活均、,使死者有知,何面目見(jiàn)說(shuō)于九泉!”因俯伏流涕。上皇命左右扶上起,曰:“張為汝長(zhǎng)流嶺表,張均必不可活,汝更勿救!鄙掀鴱拿

  肅宗想要免除張均、張的死罪,玄宗說(shuō);“ 張均、張兄弟投降了叛軍,都被委以要職。張均還在叛軍面前詆毀我們家中的事,罪不能赦!泵C宗叩頭再拜說(shuō):“我不是因?yàn)閺堈f(shuō)與張均、張父子的保護(hù),就不會(huì)有今天。我若是不能救張、張均兄弟,如果死者靈魂不死,我有何面目在九泉之下去見(jiàn)張說(shuō)!”說(shuō)著伏地流涕。玄宗命令左右的人把肅宗扶起說(shuō):“因?yàn)槟愕恼?qǐng)求,張流放到嶺表,張均罪大,不可饒恕,你不要再為他求情了!泵C宗涕泣而服從了玄宗的命令。

  安祿山所署河南尹張萬(wàn)頃獨(dú)以在賊中能保庇百姓不坐。頃之,有自賊中來(lái)者,言“唐群臣從安慶緒在鄴者,聞廣平王赦陳希烈等,皆自悼,恨失身賊庭;及聞希烈等誅,乃止!鄙仙趸谥。

  只有安祿山所任命的河南尹張萬(wàn)頃,因?yàn)槟軌蛟谂衍娭斜Wo(hù)百姓,不加問(wèn)罪。不久有人從叛軍中回來(lái)說(shuō):“跟隨安慶緒在鄴郡的唐朝群臣,聽(tīng)說(shuō)廣平王李赦免了陳希烈等人,都十分痛心,恨自己失身叛國(guó)。后來(lái)又得知陳希烈等人被殺,又堅(jiān)定了反叛的決心!泵C宗聽(tīng)后,悔恨不已。

  臣光曰:為人臣者,策名委質(zhì),有死無(wú)貳。希烈等或貴為卿相,或親連肺腑,于承平之日,無(wú)一言以規(guī)人主之失,救社稷之危,迎合茍容以竊富貴;及四海橫潰,乘輿播越,偷生茍免,顧戀妻子,媚賊稱臣,為之陳力,此乃屠酤之所羞,犬馬之不如。儻各全其首領(lǐng),復(fù)其宮爵,是諂諛之臣無(wú)往而不得計(jì)也。彼顏杲卿、張巡之徒,世治則擯斥外方,沈抑下僚;世亂則委棄孤城,齏粉寇手。何為善者之不幸而為惡者之幸,朝廷待忠義之薄而保奸邪之厚邪!至于微賤之臣,巡徼之隸,謀議不預(yù),號(hào)令不及,朝聞?dòng)H征之詔,夕失警蹕之所,乃復(fù)責(zé)其不能扈從,不亦難哉!六等議刑,斯亦可矣,又何悔焉!

  臣司馬光曰:身為君主的臣下,既然接受了君王的任命,委身于國(guó)家,就應(yīng)該死心塌地,忠貞不二。而陳希烈等人,有的貴為王侯將相,有的是皇親國(guó)戚,在天下太平之時(shí),沒(méi)有一個(gè)人進(jìn)言規(guī)勸皇帝的過(guò)失,挽救國(guó)家的危機(jī),只是一味地迎合時(shí)勢(shì),以圖富貴。等到安祿山反叛,天下大亂,皇帝遠(yuǎn)出避難,他們卻貪生怕死,顧戀家室,賣身投靠,媚賊稱臣,為叛逆安祿山出謀劃策,這樣無(wú)恥的行為,連犬馬都不如,為屠夫酤酒商販之輩所不齒。如果再保全他們的生命,恢復(fù)他們的官爵,就會(huì)使那些阿諛?lè)畛兄降脛?shì)于天下。而如顏杲卿、張巡這樣的忠臣,太平之世被排擠于朝廷之外,居身賤職;天下大亂之時(shí)被棄之于孤城之中,最后慘死于敵手。世道為什么會(huì)使善人如此不幸,惡人如此幸運(yùn)!朝廷為什么對(duì)待忠義之士是如此刻薄,而對(duì)奸邪之徒竟如此寬厚!至于那些地位低賤的小臣,巡邏傳令的奴仆,因?yàn)闆](méi)有參預(yù)謀劃,也沒(méi)有得到命令,早晨才聽(tīng)說(shuō)皇帝親征的詔書,晚上就不知道皇帝的行在,卻責(zé)備怪罪他們不能護(hù)駕,豈不是太苛刻了嗎!對(duì)于投敵叛變的官吏按照六等定罪,是必要的,唐肅宗又有什么可悔恨的呢!

  [29]故妃韋氏既廢為尼,居禁中,是歲卒。

  [29]肅宗先前的妃子韋氏被廢為尼姑后,居于禁中,這一年去世。

  [30]置左、右神武軍,取元從子弟充,其制皆如四軍,總謂之北牙六軍。又擇善騎射者千人為殿前射生手,分左、右?guī)?hào)曰英武軍。

  [30]唐朝建立左、右神武軍,征召跟隨肅宗平亂的青年軍人充當(dāng),其建制全都與禁軍中的左右羽林、左右龍武軍相同,總稱為北牙六軍。又挑選善于騎馬射箭的一千士卒為殿前射生手,分為左、右兩廂,號(hào)稱英武軍。

  [31]升河中防御使為節(jié)度,領(lǐng)蒲、絳等七州;分劍南為東、西川節(jié)度,東川領(lǐng)梓、遂等十二州;又置荊澧節(jié)度,領(lǐng)荊、澧等五州;夔峽節(jié)度,領(lǐng)夔、峽等五州;更安西曰鎮(zhèn)西。

  [31]唐朝升河中防御使為節(jié)度使,管轄蒲州、絳州等七州;分劍南節(jié)度使為劍南東川、劍南西川節(jié)度使,東川節(jié)度使管轄梓州、遂州等十二州;又設(shè)置荊澧節(jié)度使,管轄荊州、澧州等五州;夔峽節(jié)度使,管轄夔州、峽州等五州。改安西節(jié)度為鎮(zhèn)西節(jié)度。

  乾元元年(戊戌、758)

  乾元元年(戊戌,公元758年)

  [1]春,正月,戊寅,上皇御宣政殿,授冊(cè),加上尊號(hào)。上固辭“大圣”之號(hào),上皇不許。上尊上皇曰太上至道圣皇天帝。

  [1]春季,正月戊寅(初五),玄宗登臨宣政殿,授肅宗玉冊(cè),并加肅宗尊號(hào)。肅宗堅(jiān)決不接受“大圣”的稱號(hào),玄宗不答應(yīng)。肅宗尊玄宗為太上至道圣皇天帝。

  先是,官軍既克京城,宗廟之器及府庫(kù)資財(cái)多散在民間,遣使檢括,頗有煩擾;乙酉,敕盡停之,乃命京兆尹李峴安撫坊市。

  先前,唐軍收復(fù)京城以后,因?yàn)樽趶R祭祀所用的器物以及府庫(kù)中的財(cái)物都散落在民間,于是就派使者搜尋,煩擾百姓。乙酉(十二日),肅宗下敕書一律停止搜尋,并命令京兆尹李峴安撫坊市民眾。

  [2]二月,癸卯朔,以殿中監(jiān)李輔國(guó)兼太仆卿。輔國(guó)依附張淑妃,判元帥府行軍司馬,勢(shì)傾朝野。

  [2]二月癸卯朔(初一),肅宗任命殿中監(jiān)宦官李輔國(guó)兼任太仆卿。李輔國(guó)依附張淑妃,兼任元帥府行軍司馬,權(quán)勢(shì)壓倒朝野人士。

  [3]安慶緒所署北海節(jié)度使能元皓舉所部來(lái)降,以為鴻臚卿,充河北招討使。

  [3]安慶緒所任命的北海節(jié)度使能元皓率領(lǐng)部眾歸降朝廷,被任命為鴻臚卿,兼任河北招討使。

  [4]丁未,上御明鳳門,赦天下,改元。盡免百姓今載租、庸,復(fù)以載為年。

  [4]丁未(初五),肅宗登臨明鳳門,大赦天下,改年號(hào)。并免除百姓今年的全部租、庸,又將“載”改回為“年”。

  [5]庚午,以安東副大都護(hù)王玄志為營(yíng)州刺史,充平盧節(jié)度使。

  [5]庚午(二十八日),朝廷任命安東副大都護(hù)王玄志為營(yíng)州刺史,并兼任平盧節(jié)度使

  [6]三月,甲戌,徙楚王為成王。

  [6]三月甲戌(初二),移封楚王李為成王。

  [7]戊寅,立張淑妃為皇后。

  [7]戊寅(初六),肅宗立張淑妃為皇后。

  [8]鎮(zhèn)西、北庭行營(yíng)節(jié)度使李嗣業(yè)屯河內(nèi)。癸巳,北庭兵馬使王惟良謀作亂,嗣業(yè)與裨將荔非元禮討誅之。

  [8]鎮(zhèn)西、北庭行營(yíng)節(jié)度使李嗣業(yè)屯駐于河內(nèi)。癸巳(二十一日),北庭兵馬使王惟良陰謀叛亂,被李嗣業(yè)與裨將荔非元禮討殺。

  [9]安慶緒之北走也,其平原太守王、清河太守宇文寬皆殺其使者來(lái)降;慶緒使其將蔡希德、安太清攻拔之,生擒以歸,于鄴市。凡有謀歸者,誅及種、族,乃至部曲、州縣、官屬,連坐死者甚眾。又與其群臣歃血盟于鄴南,而人心益離。慶緒聞李嗣業(yè)在河內(nèi),夏,四月,與蔡希德、崔乾將步騎二萬(wàn),涉沁水攻之,不勝而還。

  [9]安慶緒北逃時(shí),平原太守王與清河太守宇文寬都?xì)⑺琅衍娛拐邭w降了朝廷。安慶緒遂派其部將蔡希德與安太清攻克平原與清河,俘獲了王與宇文寬而歸,將他們?cè)卩挸墙质兄刑幰詣幮。安慶緒對(duì)于謀求歸順朝廷的部將,一律處死,并株連部落與宗族,以至部曲、州縣民眾、屬官等被連坐而死的甚多。安慶緒又與他的群臣在鄴城南歃血結(jié)盟,但人心更加不穩(wěn),眾叛親離。安慶緒得知李嗣業(yè)駐守在河內(nèi),夏季,四月,與蔡希德、崔乾率領(lǐng)步、騎兵二萬(wàn),渡過(guò)沁水來(lái)攻打河內(nèi),沒(méi)有攻克而率兵返回。

  [10]癸卯,以太子少師虢王巨為河南尹,充東京留守。

  [10]癸卯(初二),肅宗任命太子少師虢王李巨為河南尹,兼東京留守。

  [11]辛卯,新主入太廟,甲寅,上享太廟,遂祀昊天上帝;乙卯,御明鳳門,赦天下。

  [11]辛卯(疑誤),將新神主送入太廟。甲寅(十三日),肅宗祭祀太廟,然后祭祀昊天上帝。乙卯(十四日),肅宗登臨明鳳門,大赦天下。

  [12]五月,壬午,制停采訪使,改黜陟使為觀察使。

  [12]五月壬午(十一日),肅宗下制書取消采訪使的官職,改黜陟使為觀察使。

  [13]張鎬性簡(jiǎn)澹,不事中要,聞史思明請(qǐng)降,上言:“思明兇險(xiǎn),因亂竊位,力強(qiáng)則眾附,勢(shì)奪則人離,彼雖人面,心如野獸,難以德懷,愿勿假以威權(quán)。”又言:“滑州防御使許叔冀,狡猾多詐,臨難必變,請(qǐng)征入宿衛(wèi)。”時(shí)上以寵納思明,會(huì)中使自范陽(yáng)及白馬來(lái),皆言思明、叔冀忠懇可信,上以鎬為不切事機(jī),戊子,罷為荊州防御使;以禮部尚書崔光遠(yuǎn)為河南節(jié)度使。

  [13]張鎬為人單純淡泊,不巴結(jié)身居要職的宦官,聽(tīng)說(shuō)史思明請(qǐng)求歸降朝廷,上言說(shuō):“史思明為人兇惡陰險(xiǎn),借叛亂而得以竊取高位,當(dāng)力量強(qiáng)大時(shí),部下就依附于他,勢(shì)力消弱時(shí),人心就會(huì)離散,實(shí)在是人面獸心,難以用仁德感化他,希望不要給他顯要的職位!庇终f(shuō):“滑州防御使許叔冀,狡猾多詐,在危急時(shí)刻必然會(huì)背叛朝廷,請(qǐng)陛下把他征入京師,擔(dān)任警衛(wèi)。”當(dāng)時(shí)肅宗正寵信史思明,正好有宦官?gòu)姆蛾?yáng)和白馬縣回來(lái),都說(shuō)史思明和許叔冀忠誠(chéng)可靠,因此肅宗就認(rèn)為張鎬不識(shí)事機(jī),戊子(十七日),把張鎬貶為荊州防御使,任命禮部尚書崔光遠(yuǎn)為河南節(jié)度使。

  [14]張后生興王,才數(shù)歲,欲以為嗣,上疑未決,從容謂考功郎中、知制誥李揆曰:“成王長(zhǎng),且有功,朕欲立為太子,卿意何如?”揆再拜賀曰:“此社稷之福,臣不勝大慶。”上喜曰:“朕意決矣!备,立成王為皇太子。揆,玄道之玄孫也。

  [14]張皇后所生的興王李,年紀(jì)才幾歲,張皇后就想要把他立為太子。肅宗猶豫不決,就口氣和緩地對(duì)考功郎中、知制誥李揆說(shuō):“成王李年紀(jì)大,并且有戰(zhàn)功,我想立他為太子,你看如何?”李揆拜了兩拜祝賀說(shuō):“這真是國(guó)家的大幸,我不勝歡喜!泵C宗高興地說(shuō):“朕絕不再猶豫了!备ㄊ湃眨C宗立成王李為皇太子。李揆是玄道的玄孫。

  [15]乙未,以崔圓為太子少師,李麟為少傅,皆罷政事。上頗好鬼神,太常少卿王專依鬼神以求媚,每議禮儀,多雜以巫祝俚俗。上悅之,以為中書侍郎、同平章事。

  [15]乙未(二十四日),肅宗任命崔圓為太子少師,李麟為太子少傅,都罷免他們的政事。肅宗迷信鬼神,所以太常少卿王專門以鬼神之事來(lái)取悅肅宗,每當(dāng)議論禮儀時(shí),王就常常夾雜一些巫術(shù)和俚俗。肅宗很喜歡王,于是就任命他為中書侍郎、同平章事。

  [16]贈(zèng)故常山太守顏杲卿太子太保,謚曰忠節(jié),以其子威明為太仆丞。杲卿之死也,楊國(guó)忠用張通幽之譖,竟無(wú)褒贈(zèng)。上在鳳翔,顏真卿為御史大夫,泣訴于上,上乃出通幽為普安太守,具奏其狀于上皇,上皇杖殺通幽。杲卿子泉明為王承業(yè)所留,因寓居壽陽(yáng),為史思明所虜,裹以牛革,送于范陽(yáng),會(huì)安慶緒初立,有赦,得免。思明降,乃得歸,求其父尸于東京,得之,遂并袁履謙尸棺斂以歸。杲卿姊妹女及泉明之子皆流落河北;真卿時(shí)為蒲州刺史,使泉明往求之,泉明號(hào)泣求訪,哀感路人,久乃得之。泉明詣?dòng)H故乞索,隨所得多少贖之,先姑姊妹而后其子。姑女為賊所掠,泉明有錢二百緡,欲贖己女,閔其姑愁悴,先贖姑女;比更得錢,求其女,已失所在。遇群從姊妹及父時(shí)將吏袁履謙等妻子流落者,皆與之歸,凡五十余家,三百余口,均減資糧,一如親戚。至蒲州,真卿悉加贍給,久之,隨其所適而資送之。袁履謙妻疑履謙衣衾儉薄,發(fā)棺視之,與杲卿無(wú)異,乃始慚服。

  [16]追贈(zèng)故常山太守顏杲卿太子太保,謚號(hào)為“忠節(jié)”,任命他的兒子顏威明為太仆丞。顏杲卿殉難時(shí),因?yàn)闂顕?guó)忠聽(tīng)信張通幽的讒言,竟沒(méi)有追贈(zèng)官銜以褒揚(yáng)。肅宗在鳳翔時(shí),顏真卿為御史大夫,曾向肅宗哭訴此事,于是肅宗將張通幽外放為普安郡太守,然后把此事上奏玄宗,玄宗命令用棍子打死了張通幽。顏杲卿的兒子顏泉明被王承業(yè)收留,因此寓居壽陽(yáng)縣,后來(lái)被史思明俘虜,裹以牛皮,送往范陽(yáng),適逢安慶緒剛即位,有赦免令,顏泉明免于一死。史思明歸順朝廷后,顏泉明才得以歸來(lái),在東京尋找到他父親顏杲卿的尸體,就同袁履謙的尸體一起裝入棺材,送歸長(zhǎng)安。顏杲卿妹妹的女兒與顏泉明的兒子都流落在河北地區(qū),顏真卿當(dāng)時(shí)為蒲州刺史,就讓顏泉明去尋找,顏泉明號(hào)泣求訪,以至感動(dòng)了過(guò)路的行人,過(guò)了很久才找到。然后顏泉明又往親戚故友那里去借錢,依借得的數(shù)目而贖人,先是姑母姊妹,而后才贖回自己的兒子。當(dāng)時(shí)姑母的女兒被叛軍搶掠而去,顏泉明有錢二百緡,想贖回自己的女兒,但因?yàn)閼z憫姑母的愁苦,就先贖回了姑母的女兒。等到再借來(lái)錢贖自己的女兒時(shí),已找不到了。顏泉明遇到流落在河北地區(qū)的堂姊妹以及父親的將吏袁履謙等人的妻子,都讓他們跟隨一起回來(lái),總共收羅了五十多家,三百多口人,一路上有資糧則大家均分,一如對(duì)待自己的親戚。到了蒲州,顏真卿對(duì)他們都加以接濟(jì),住了一段時(shí)間以后,按照他們的意愿,資送他們而去。袁履謙的妻子曾經(jīng)懷疑袁履謙入殮時(shí)衣被比顏杲卿儉薄,等打開棺材檢視,與顏杲卿沒(méi)有區(qū)別,心中才慚愧信服。

  [17]六月,己酉,立太一壇于南郊之東,從王之請(qǐng)也。上嘗不豫,卜云山川為祟,請(qǐng)遣中使與女巫乘驛分禱天下名山、大川。巫恃勢(shì),所過(guò)煩擾州縣,干求受贓。黃州有巫,盛年美色,從無(wú)賴少年數(shù)十,為蠹尤甚,至黃州,宿于驛舍。刺史左震晨至驛,門扃鎖,不可啟,震怒,破鎖而入,曳巫于階下斬之,所從少年悉斃之。籍其贓,數(shù)十萬(wàn),具以狀聞,且請(qǐng)以其贓代貧民租,遣中使還京師,上無(wú)以罪也。

  [17]六月己酉(初九),肅宗根據(jù)王的請(qǐng)求,于長(zhǎng)安南郊的東面立太一神壇。肅宗曾經(jīng)身體有病,占卜者說(shuō)是因?yàn)樯胶釉谧魉睿谑峭蹙驼?qǐng)求派宦官與女巫乘驛馬分別去禱告天下的名山、大河。這些女巫依仗著權(quán)勢(shì),在所經(jīng)過(guò)的地方煩擾州縣官吏百姓,索要財(cái)物。黃州有一女巫,年輕漂亮,身后跟隨著數(shù)十名無(wú)賴少年,為害尤其嚴(yán)重,到了黃州,住在驛站的館舍中。黃州刺史左震早晨來(lái)到驛站,見(jiàn)到館舍的門閂鎖著,打不開,左震大怒,砸壞門鎖而入,把女巫拉出來(lái)在臺(tái)階下立刻殺掉,所跟從的無(wú)賴少年也全部打死。檢查女巫所貪污的財(cái)物,多達(dá)數(shù)十萬(wàn),左震把此事上奏給朝廷,并且請(qǐng)求用這些贓物代替貧民百姓的租賦,打發(fā)宦官返回京師,肅宗無(wú)法問(wèn)左震的罪。

  [18]以開府儀同三司李嗣業(yè)為懷州刺史,充鎮(zhèn)西、北庭行營(yíng)節(jié)度使。

  [18]肅宗任命開府儀同三司李嗣業(yè)為懷州刺史,兼鎮(zhèn)西、北庭行營(yíng)節(jié)度使。

  [19]山人韓穎改造新歷,丁巳,初行穎歷。

  [19]隱士韓穎改造歷法,丁巳(十七日),開始實(shí)行韓穎的新歷。

  [20]戊午,敕兩京陷賊官,三司推究未畢者皆釋之;貶、降者續(xù)處分。

  [20]戊午(十八日),肅宗下敕書對(duì)于兩京淪陷時(shí)投靠叛軍的官吏,如果御史臺(tái)、中書省與門下省三司還沒(méi)有審迅處理完畢的全部免罪釋放,被貶謫降官者保持原有的處置。

  [21]太子少師房既失職,頗怏怏,多稱疾不朝,而賓客朝夕盈門,其黨為之揚(yáng)言于朝云:“有文武才,宜大用!鄙下劧鴲褐,下制數(shù)罪,貶豳州刺史。前祭酒劉秩貶閬州刺史,京兆尹嚴(yán)武貶巴州刺史,皆黨也。

  [21]太子少師房被罷相后,心懷不滿,常常假裝有病不去朝見(jiàn)皇上,而往的賓客卻熙熙攘攘,不絕于門,他的一些親黨為他在朝中揚(yáng)言說(shuō):“房是武全才,應(yīng)該重用!泵C宗聽(tīng)到這些話后,十分反感,于是就下制書歷數(shù)房的罪責(zé),貶他為州豳刺史。又貶前祭酒劉秩為閬州刺史,京兆尹嚴(yán)武為巴州刺史,二人都是房的黨羽。

  [22]初,史思明以列將事平盧軍使烏知義,知義善待之。知義子承恩為信都太守,以郡降思明,思明思舊恩而全之。及安慶緒敗,承恩勸思明降唐。李光弼以思明終當(dāng)叛亂,而承恩為思明所親信,陰使圖之;又勸上以承恩為范陽(yáng)節(jié)度副使,賜阿史那承慶鐵券,令共圖思明,上從之。

  [22]起初,史思明以將領(lǐng)的身份侍奉平盧軍使烏知義,烏知義也對(duì)史思明很友好。烏知義的兒子烏承恩為信都太守,舉郡投降了史思明,史思明念及舊恩而保全了他。及至安慶緒兵敗逃回河北,烏承恩即勸史思明歸順了朝廷。李光弼認(rèn)為史思明終究還會(huì)反叛,而烏承恩是史思明的親信,所以就讓他暗中謀算史思明。李光弼又勸肅宗任命烏承恩為范陽(yáng)節(jié)度副使,賞賜阿史那承慶鐵券,讓他們共同消滅史思明,肅宗同意。

  承恩多以私財(cái)募部曲,又?jǐn)?shù)衣婦人服詣諸將營(yíng)說(shuō)誘之,諸將以白思明,思明疑未察。會(huì)承恩入京師,上使內(nèi)侍李思敬與之俱至范陽(yáng)宣慰。承恩既宣旨,思明留承恩館于府中,帷其床,伏二人于床下。承恩少子在范陽(yáng),思明使省其父。夜中,承恩密謂其子曰:“吾受命除此逆胡,當(dāng)以吾為節(jié)度使。”二人于床下大呼而出。思明乃執(zhí)承恩,索其裝囊,得鐵券及光弼牒,牒云:“承慶事成則付鐵券;不然,不可付也!庇值貌緯鴶(shù)百紙,皆先從思明反者將士名。思明責(zé)之曰:“我何負(fù)于汝而為此!”承恩謝曰:“死罪,此皆李光弼之謀也。”思明乃集將佐吏民,西向大哭曰:“臣以十三萬(wàn)眾降朝廷,何負(fù)陛下,而欲殺臣!”遂榜殺承恩父子,連坐死者二百余人。承恩弟承走免。思明囚思敬,表上其狀。上遣中使慰諭思明曰:“此非朝廷與光弼之意,皆承恩所為,殺之甚善!

  烏承恩多次用自己的私財(cái)招募家兵,又屢次穿上婦人的服裝暗中到其他將領(lǐng)的營(yíng)中誘說(shuō)士卒,諸將把此事報(bào)告了史思明。史思明懷疑事不確鑿,沒(méi)有追查。這時(shí)烏承恩入京師,肅宗就派宦官李思敬與他一起前往范陽(yáng)去慰問(wèn)史思明。烏承恩宣布了皇上的圣旨后,史思明就留烏承恩住在府中的館舍。又用帷帳把他的床遮了起來(lái),暗中派兩個(gè)人埋伏在床下。烏承恩的小兒子在范陽(yáng),史思明就讓他去看望自己的父親。半夜,烏承恩悄悄地對(duì)他的兒子說(shuō):“我是受皇帝的命令來(lái)除掉史思明這個(gè)逆賊的,那時(shí)當(dāng)任命我為節(jié)度使!边@時(shí)伏在床下的二人大呼而出。于是史思明把烏承恩抓了起來(lái),搜查他的行裝袋囊,得到了鐵券和李光弼的公文,公文說(shuō):“如果阿史那承慶能夠成事,就付給鐵券,否則不要付給他。”又搜得一本數(shù)百?gòu)埣埖牟緯,上面都是先前跟隨史思明謀反的將士名單。史思明責(zé)罵烏承恩說(shuō):“我有什么地方對(duì)不起你,你竟會(huì)干這種事!”烏承恩謝罪說(shuō):“我真是罪該萬(wàn)死,這都是出于李光弼的計(jì)謀!庇谑鞘匪济骶驼偌瘜⑹抗倮艉桶傩,向西大哭說(shuō):“我率領(lǐng)十三萬(wàn)人歸順了朝廷,有什么地方對(duì)不起陛下,而想要?dú)⑺牢!”然后用棍子打死了烏承恩父子,被株連而死的有二百余人。烏承恩的弟弟烏承因?yàn)樘幼叩靡悦馑。史思明囚禁了宦官李思敬,并把此事表上給朝廷。肅宗派宦官安慰史思明說(shuō):“這不是朝廷與李光弼的意圖,都是烏承恩一人干的,殺了他是罪有應(yīng)得!

  會(huì)三司議陷賊官罪狀至范陽(yáng),思明謂諸將曰:“陳希烈輩皆朝廷大臣,上皇自棄之幸蜀,今猶不免于死,況吾屬本從安祿山反乎!”諸將請(qǐng)思明表求誅光弼,思明從之,命判官耿仁智與其僚張不矜為表云:“陛下不為臣誅光弼,臣當(dāng)自引兵就太原誅之!辈获娌荼硪允舅济,及將入函,仁智悉削去之。寫表者以白思明,思明命執(zhí)二人斬之。仁智事思明久,思明憐,欲活之,復(fù)召入,謂曰:“我任使汝垂三十年,今日非我負(fù)汝!比手谴蠛粼唬喝松鷷(huì)有一死,得盡忠義,死之善者也。今從大夫反,不過(guò)延歲月,豈若速死之愈乎!”思明怒,亂捶之,腦流于地。

  這時(shí)御史臺(tái)、中央省與門下省三司處置投敵官吏罪狀的文書傳到范陽(yáng),史思明對(duì)諸將說(shuō):“陳希烈等人都是朝廷的大臣,上皇棄他們不顧,自己逃向蜀中避難,而現(xiàn)在他們還不免于一死,何況我們都是本來(lái)跟隨安祿山反叛的人!”諸位將領(lǐng)請(qǐng)求史思明上表讓朝廷殺掉李光弼,史思明答應(yīng),于是命令判官耿仁智與幕僚張不矜作表書說(shuō):“陛下如果不殺掉李光弼,我就親自率兵往太原殺死他!睆埐获嫫鸩荼頃屖匪济鬟^(guò)目后,將要入函封緘時(shí),耿仁智把上面的話全部刪去。抄寫表書的人把此事報(bào)告了史思明,史思明命令把二人抓起來(lái)殺掉。耿仁智由于久任史思明的部下,史思明愛(ài)憐他,想要免他一死,于是就把他召進(jìn)來(lái)說(shuō):“我重用你快三十年了,現(xiàn)在的事絕不是我負(fù)于你。”耿仁智大聲說(shuō):“人生總有一死,如果為忠義而死,是死得其所,F(xiàn)在再跟隨你而反叛,不過(guò)是茍延殘喘,真不如立刻就死掉為好!”史思明聽(tīng)后大怒,就用亂棍打死了他,腦漿流了一地。

  烏承奔太原,李光弼表為昌化郡王,充石嶺軍使。

  烏承逃奔太原后,李光弼上表封他為昌化郡王,任命為石嶺軍使。

  [23]秋,七月,丙戌,初鑄當(dāng)十大錢,文曰“乾元重寶”,從御史中丞第五琦之謀也。

  [23]秋季,七月丙戌(十六日),開始鑄以一當(dāng)十的大錢,名為“乾元重寶”錢,這是根據(jù)御中中丞第五琦的建議實(shí)行的。

  [24]丁亥,冊(cè)命回紇可汗曰英武威遠(yuǎn)毗伽闕可汗,以上幼女寧國(guó)公主妻之。以殿中監(jiān)漢中王為冊(cè)禮使,右司郎中李巽副之;命左仆射裴冕送公主至境上。戊子,又以司勛員外郎鮮于叔明為副。叔明,仲通之弟也。甲子,上送寧國(guó)公主至咸陽(yáng),公主辭訣曰:“國(guó)家事重,死且無(wú)恨!鄙狭魈槎。

  [24]丁亥(十七日),唐朝冊(cè)封回紇可汗為英武威遠(yuǎn)毗伽闕可汗,并把肅宗的小女兒寧國(guó)公主嫁給回紇可汗為妻。肅宗任命殿中監(jiān)漢中王李為冊(cè)禮使,右司郎中李巽為副使,并命令左仆射裴冕把寧國(guó)公主送到邊疆上。戊子(十八日),肅宗又任命司勛員外郎鮮于叔明為冊(cè)禮副使。鮮于叔明是鮮于仲通的弟弟。甲子(疑誤),肅宗將寧國(guó)公主送至咸陽(yáng),公主告辭說(shuō):“為了國(guó)家,死而無(wú)恨。”肅宗痛哭流涕而返回。

  等至回紇牙帳,可汗衣赭袍胡帽,坐帳中榻上,儀衛(wèi)甚嚴(yán),引等立于帳外。不拜而立,可汗曰:“我與天可汗兩國(guó)之君,君臣有禮,何得不拜?”與叔明對(duì)曰:“者唐與諸國(guó)為婚,皆以宗室女為公主。今天子以可汗有功,自以所生女妻可汗。恩禮至重,可汗柰何以子婿傲婦翁,坐榻上受冊(cè)命邪!”可汗改容,起受冊(cè)命。明日,立公主為可敦,舉國(guó)皆喜。

  李等人到了回紇的牙賬,回紇可汗身著紅褐色的袍子,頭戴胡帽,坐在帳中的床上,戒備森嚴(yán),而卻讓李等人立在牙帳外面。李不拜而立,可汗說(shuō):“我與你們的皇帝天可汗都是國(guó)家的君主,君與臣有禮節(jié),你們?yōu)楹尾幌掳?”李與鮮于叔明回答說(shuō):“過(guò)去我們唐朝與其他的國(guó)家通婚,都是以宗室女為公主,F(xiàn)在我們的天子因?yàn)榭珊褂袘?zhàn)功,所以把自己的親生女兒嫁給可汗為妻。恩重禮厚,不知可汗為什么要以女婿的身份而傲視岳丈,坐于床上接受冊(cè)命!”可汗聽(tīng)后,立刻改變了態(tài)度,起來(lái)接受冊(cè)命。第二天,又立寧國(guó)公主為可敦,舉國(guó)慶賀。

  [25]乙未,郭子儀入朝。

  [25]乙未(二十五日),郭子儀入朝。

  [26]八月,壬寅,以青、登等五州節(jié)度使許叔冀為滑、濮等六州節(jié)度使。

  [26]八月壬寅(初三),朝廷任命青州、登州等五州節(jié)度使許叔冀為滑州、濮州等六州節(jié)度使。

  [27]庚戌,李光弼入朝。丙辰,以郭子儀為中書令,光弼為侍中。丁巳,子儀詣行營(yíng)。

  [27]庚戌(十一日),李光弼入朝。丙辰(十七日),朝廷任命郭子儀為中書令,李光弼為侍中。丁巳(十八日),郭子儀返回節(jié)度行營(yíng)。

  [28]回紇遣其臣骨啜特勒及帝德將驍騎三千助討安慶緒,上命朔方左武鋒使仆固懷恩領(lǐng)之。

  [28]回紇可汗派遣他的臣下骨啜特勒與帝德率領(lǐng)精銳騎兵三千來(lái)助唐討伐安慶緒,肅宗命令朔方左武鋒使仆固懷恩帶領(lǐng)他們。

  [29]九月,庚午朔,以右羽林大將軍趙為蒲、同、虢三州節(jié)度使。

  [29]九月庚午朔(初一),朝廷任命右羽林大將軍趙為蒲州、同州、虢州三州節(jié)度使。

  [30]丙子,招討黨項(xiàng)使王仲升斬黨項(xiàng)酋長(zhǎng)拓跋戎德,傳首。

  [30]丙子(初七),招討黨項(xiàng)使王仲升殺了黨項(xiàng)酋長(zhǎng)拓跋戎德,傳頭顱到京師。

  [31]安慶緒之初至鄴也,雖枝黨離析,猶據(jù)七郡六十余城,甲兵資糧豐備。慶緒不親政事,專以繕臺(tái)沼樓船、酣飲為事。其大臣高尚、張通儒等爭(zhēng)權(quán)不葉,無(wú)復(fù)綱紀(jì)。蔡希德有才略,部兵精銳,而性剛,好直言,通儒譖而殺之;麾下數(shù)千人皆逃散,諸將怨怒不為用。以崔乾為天下兵馬使,總中外兵。乾愎戾好殺,士卒不附。

  [31]安慶緒剛到鄴郡時(shí),雖然勢(shì)力分崩,黨羽離析,但還占據(jù)著七郡六十余城,兵器資糧充足。但安慶緒不理政事,而是熱衷于大興土木,修建宮殿庭臺(tái),樓船沼池,以飲酒為樂(lè)。他的大臣高尚與張通儒等人又因爭(zhēng)權(quán)不和,沒(méi)有政令。大將蔡希德有才略,所率領(lǐng)的部隊(duì)精銳,但性格剛正,直言不諱,張通儒就進(jìn)讒言殺死了他,蔡希德部下數(shù)千人都離軍而逃,諸將也怨恨不肯賣力。安慶緒又任命崔乾為天下兵馬使,總攬兵權(quán)。崔乾剛愎好殺,士卒都不愿意為他出力。

  庚寅,命朔方郭子儀、淮西魯炅、興平李?yuàn)J、滑濮許叔冀、鎮(zhèn)西·北庭李嗣業(yè)、鄭蔡季廣琛、河南崔光遠(yuǎn)七節(jié)度使及平盧兵馬使董秦將步騎二十萬(wàn)討慶緒;又命河?xùn)|李光弼、關(guān)內(nèi)·澤潞王思禮二節(jié)度使將所部兵助之。上以子儀、光弼皆無(wú)勛,難相統(tǒng)屬,故不置元帥,但以宦臣開府儀同三司魚朝恩為觀軍容宣慰處置使。觀軍容之名自此開始。

  庚寅(二十一日),肅宗命令朔方節(jié)度使郭子儀、淮西節(jié)度使魯炅、興平節(jié)度使李?yuàn)J、滑濮節(jié)度使許叔冀、鎮(zhèn)西及北庭節(jié)度使李嗣業(yè)、鄭蔡節(jié)度使季廣琛與河南節(jié)度使崔光遠(yuǎn)等七節(jié)度使以及平盧兵馬使董秦率領(lǐng)步、騎兵二十萬(wàn)討伐安慶緒,又命令河?xùn)|節(jié)度使李光弼與關(guān)內(nèi)及澤潞節(jié)度使王思禮率兵助戰(zhàn)。肅宗因?yàn)楣觾x與李光弼二人都是元?jiǎng)坠Τ,難以相互統(tǒng)屬,所以不設(shè)置元帥,只是任命宦官開府儀同三司魚朝恩為觀軍容宣慰處置使。觀軍容使之名從此開始。

  [32]癸巳,廣州奏:大食、波斯圍州城,刺史韋利見(jiàn)逾城走,二國(guó)兵掠倉(cāng)庫(kù),焚?gòu)]舍,浮海而去。

  [32]癸巳(二十四日),廣州上奏說(shuō):大食與波斯國(guó)軍隊(duì)包圍了州城,刺史韋利見(jiàn)逾城逃走,兩國(guó)軍隊(duì)在城中搶掠府庫(kù),焚燒房舍,然后乘船從海上離去。

  [33]冬,十月,甲辰,冊(cè)太子,更名曰豫。自中興以來(lái),群下無(wú)復(fù)賜物,至是,始有新鑄大錢,百官、六軍沾賚有差。

  [33]冬季,十月甲辰(初五),肅宗冊(cè)立太子,改太子名為李豫。自從唐朝中興以來(lái),群臣都沒(méi)有賞賜過(guò)財(cái)物,這時(shí)有了新鑄的乾元重寶大錢,所以朝中百官與禁軍六軍都得到數(shù)量不等的賜錢。

  [34]郭子儀引兵自杏園濟(jì)河,東至獲嘉,破安太清,斬首四千級(jí),捕虜五百人。太清走保衛(wèi)州,子儀進(jìn)圍之;丙午,遣使告捷。魯炅自陽(yáng)武濟(jì),季廣琛、崔光遠(yuǎn)自酸棗濟(jì),與李嗣業(yè)兵皆會(huì)子儀于衛(wèi)州。慶緒悉舉鄴中之眾七萬(wàn)救衛(wèi)州,分三軍,以崔乾將上軍,田承嗣將下軍,慶緒自將中軍。子儀使善射者三千人伏于壘垣之內(nèi),令曰:“我退,賊必逐我,汝乃登壘,鼓噪而射之。”既而與慶緒戰(zhàn),偽退,賊逐之,至壘下,伏兵起射之,矢如雨注,賊還走,子儀復(fù)引兵逐之,慶緒大敗。獲其弟慶和,殺之。遂拔衛(wèi)州。慶緒走,子儀等追之至鄴,許叔冀、董秦、王思禮及河?xùn)|兵馬使薛兼訓(xùn)皆引兵繼至。慶緒收余兵拒戰(zhàn)于愁思岡,又?jǐn)。前后斬首三萬(wàn)級(jí),捕虜千人。慶緒乃入城固守,子儀等圍之。慶緒窘急,遣薛嵩求救于史思明,且請(qǐng)以位讓之。思明發(fā)范陽(yáng)兵十三萬(wàn)欲救鄴,觀望未敢進(jìn),先遣李歸仁將步騎一萬(wàn)軍于滏陽(yáng),遙為慶緒聲勢(shì)。

  [34]郭子儀率兵從衛(wèi)州汲縣杏園渡過(guò)黃河,向東到達(dá)獲嘉,擊敗叛軍安太清,殺敵四千人,俘虜五百人。安太清退保衛(wèi)州,郭子儀進(jìn)兵包圍,丙午(初七),派使者入朝報(bào)捷。魯炅從陽(yáng)武渡過(guò)黃河,季廣琛、崔光遠(yuǎn)從酸棗渡過(guò)黃河,與李嗣業(yè)部隊(duì)一起到衛(wèi)州與郭子儀會(huì)師。安慶緒發(fā)鄴中的全部兵七萬(wàn)來(lái)救衛(wèi)州,分為三軍,崔乾率領(lǐng)上軍,田承嗣率領(lǐng)下軍,安慶緒親自率領(lǐng)中軍。郭子儀命令善射手三千埋伏在軍營(yíng)壘墻的后面,命令他們說(shuō):“我如果領(lǐng)兵退卻,叛軍必定來(lái)追擊,那時(shí)你們就登上壘墻,擂鼓叫喊而射擊!惫觾x與安慶緒交戰(zhàn),假裝退卻,叛軍遂來(lái)追趕,來(lái)到壘下,伏兵齊發(fā)而射擊,箭如雨下,叛軍退走,郭子儀又率兵追擊,安慶緒大敗。俘虜了安慶緒的弟弟安慶和,立即殺了他。于是克服了衛(wèi)州。安慶緒敗逃,郭子儀等率兵一直追到鄴城,這時(shí)許叔冀、董秦、王思禮及河?xùn)|兵馬使薛兼訓(xùn)都領(lǐng)兵相繼來(lái)到。安慶緒收羅殘兵與官軍戰(zhàn)于愁思岡,又被打敗。前后殺死叛軍三萬(wàn)人,俘虜一千人。于是安慶緒入城固守,郭子儀等率兵包圍了鄴城。安慶緒危急,于是就派薛嵩向史思明求救,并請(qǐng)求把帝位讓給史思明。史思明發(fā)范陽(yáng)兵十三萬(wàn)想要救援鄴城,但不敢冒然進(jìn)軍,先派部將李歸仁率領(lǐng)步、騎兵一萬(wàn)駐扎于滏陽(yáng),與安慶緒遙相呼應(yīng)。

  [35]甲寅,上皇幸華清宮;十一月丁丑,還京師。

  [35]甲寅(十五日),玄宗前往華清宮;十一月丁丑(初八),返回京師。

  [36]崔光遠(yuǎn)拔魏州;丙戌,以前兵部侍郎蕭華為魏州防御使。會(huì)史思明分軍為三,一出邢、,一出冀、貝,一自洹水趣魏州。郭子儀奏以崔光遠(yuǎn)代華,十二月,癸卯,敕以光遠(yuǎn)領(lǐng)魏州刺吏。

  [36]崔光遠(yuǎn)率兵克復(fù)魏州,丙戌(十七日),朝廷任命前兵部侍郎蕭華為魏州防御使。這時(shí)史思明把軍隊(duì)分為三路:一路出邢州、州,一路出冀州、貝州,一路從洹水縣進(jìn)軍魏州。郭子儀上奏請(qǐng)求讓崔光遠(yuǎn)代替蕭華,十二月癸卯(初五),肅宗下敕書命崔光遠(yuǎn)兼領(lǐng)魏州刺史。

  [37]甲辰,置浙江西道節(jié)度使,領(lǐng)蘇、潤(rùn)等十州,以升州刺史韋黃裳為之。庚戌,置浙江東道節(jié)度使,領(lǐng)越、睦等八州,以戶部尚書李為之,兼淮南節(jié)度使。

  [37]甲辰(初六),唐朝設(shè)置浙江西道節(jié)度使,管轄蘇州、潤(rùn)州等十一州,任命升州刺史韋黃裳為節(jié)度使。庚戌(十二日),又設(shè)置浙江東道節(jié)度使,管轄越州、睦州等八州,任命戶部尚書李為節(jié)度使,并兼任淮南節(jié)使。

  [38]己未,群臣請(qǐng)上尊號(hào)曰乾元大圣光天文武孝感皇帝,許之。

  [38]己未(二十一日),群臣請(qǐng)求上肅宗尊號(hào)為乾元大圣光天文武孝感皇帝,肅宗答應(yīng)。

  [39]史思明乘崔光遠(yuǎn)初至,引兵大下,光遠(yuǎn)使將軍李處拒之。賊勢(shì)盛,處連戰(zhàn)不利,還趣城。賊追至城下,揚(yáng)言曰:“處召我來(lái),何為不出!”光遠(yuǎn)信之,腰斬處。處,驍將,眾所恃,既死,眾無(wú)斗志,光遠(yuǎn)脫身走還汴州。丁卯,思明陷魏州,所殺三萬(wàn)人。

  [39]史思明乘崔光遠(yuǎn)初到魏州之機(jī)率兵大舉進(jìn)攻,崔光遠(yuǎn)派部 將李處去迎戰(zhàn)。由于叛軍兵勢(shì)強(qiáng)盛,李處連戰(zhàn)失利,還兵退回城中。叛兵追到城下,揚(yáng)言說(shuō):“李處召我們前來(lái),為什么不出來(lái)呢!”崔光遠(yuǎn)中了叛軍的離間之計(jì),將李處腰斬處死。李處作戰(zhàn)勇敢,深得軍心,他死后,軍心渙散,崔光遠(yuǎn)脫身逃回汴州。丁卯(二十九日),史思明攻陷魏州,殺死三萬(wàn)人。

  [40]平盧節(jié)度使王玄志薨,上遣中使往撫將士,且就察軍中所欲立者,授以旌節(jié)。高麗人李懷玉為裨將,殺玄志之子,推侯希逸為平盧軍使。希逸之母,懷玉姑也。故懷玉立之。朝廷因以希逸為節(jié)度副使。節(jié)度使由軍士廢立自此始。

  [40]平盧節(jié)度使王玄志故去,肅宗派宦臣去安撫將士,并察看軍中將士想要立誰(shuí)為節(jié)度使,以便授給旌節(jié),加以任命。高麗人裨將李懷玉殺了王玄志的兒子,推立侯希逸為平盧軍使。因?yàn)楹钕R莸哪赣H是李懷玉的姑母,所以李懷玉推立他為軍使。于是朝廷任命侯希逸為節(jié)度副使。唐朝的節(jié)度使由軍中將士自行廢立從此開始。

  臣光曰:夫民生有欲,無(wú)主則亂。是故圣人制禮以治之。自天子、諸侯至于卿、大夫、士、庶人,尊卑有分,大小有倫,若綱條之相維,臂指之相使,是以民服事其上,而下無(wú)覬覦。其在《周易》,“上夫、下澤,履!毕笤唬骸熬右员嫔舷,定民志!贝酥^也。凡人君所以能有其臣民者,以八柄存乎己也。茍或舍之,則彼此之勢(shì)均,何以使其下哉!

  臣司馬光曰:天下的民眾都有欲望,如果沒(méi)有君主,就會(huì)大亂。所以圣人制定禮來(lái)治理國(guó)家。從天子、諸侯以至公卿、大夫、官吏、百姓,使他們尊卑有分別,大小有次序,就如網(wǎng)在綱上,有條而不紊,如手臂驅(qū)使手指,無(wú)不服從,只有這樣,百姓才會(huì)服事他們的上層,在下層的人才不會(huì)有覬覦之心!吨芤住氛f(shuō):“天尊在上,湖卑處下,這是履卦!毕筠o說(shuō):“君子以此分辨上尊下卑,端正民眾的意志!边@就是上面所議論的意思。凡是作君主的,所以能夠控制他的臣民,是因?yàn)轳{馭臣民的八種權(quán)柄掌握在自己手中。假如舍棄這八種權(quán)柄,那么君臣上下就會(huì)勢(shì)均力敵,還怎么來(lái)統(tǒng)治臣下呢!

  肅宗遭唐中衰,幸而復(fù)國(guó),是宜正上下之禮以綱紀(jì)四方;而偷取一時(shí)之安,不思永久之患。彼命將帥,統(tǒng)藩維,國(guó)之大事也,乃委一介之使,徇行伍之情,無(wú)問(wèn)賢不肖,惟其所欲與者則授之。自是之后,積習(xí)為常,君臣循守,以為得策,謂之姑息。乃至偏裨士卒,殺逐主帥,亦不治其罪,因以其位任授之。然則爵祿、廢置、殺生、予奪,皆不出于上而出于下,亂之生也,庸有極乎!

  唐肅宗逢唐朝中期大亂,有幸而復(fù)興,應(yīng)該端正君臣上下之禮,以統(tǒng)治四方,而他卻茍且獲取一時(shí)之安,沒(méi)有想到會(huì)成為永久的禍患。任命將帥,統(tǒng)治地方,是國(guó)家的大事,卻僅委派一介使者,曲從于士卒的意愿,不管賢能與否,只是按照軍中將士的要求授給軍權(quán)。從此以后,習(xí)以為常,而君臣還循守不變,以為是上策,這就是姑息。甚至副將士兵殺死或驅(qū)逐主帥,也不懲處他們的罪行,反而將主帥的職位援給他們。但是這樣一來(lái),君主駕馭臣下的八種權(quán)柄爵祿、廢置、殺生、予奪,都不是出自君主,而是出于臣下,那么天下生亂還會(huì)有個(gè)完嗎!

  且夫有國(guó)家者,賞善而誅惡,故為善者勸,為惡者懲。彼為人下而殺逐其上,惡孰大焉!乃使之擁旄秉,師長(zhǎng)一方,是賞之也。賞以勸惡,惡其何所不至乎!《書云》:“遠(yuǎn)乃猷!痹(shī)云:“猷之未遠(yuǎn),是用大諫!笨鬃釉唬骸叭藷o(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂!睘樘煜轮鴮J鹿孟,其憂患可勝校乎!由是為下者常眄眄焉伺其上,茍得間則攻而族之;為上者常惴惴焉畏其下,茍得間則掩而屠之;爭(zhēng)務(wù)先發(fā)以逞其志,非有相保養(yǎng)為俱利久存之計(jì)也。如是而求天下之安,其可得乎!跡其厲階,肇于此矣。

  君主治理國(guó)家,應(yīng)該獎(jiǎng)賞善舉,懲罰惡行,這樣就會(huì)勸人為善,戒人作惡。而如李懷玉等人身為部將,竟然殺逐他的上司,作惡莫過(guò)于此!朝廷卻讓他們做節(jié)度使,掌管一方大權(quán),實(shí)在是獎(jiǎng)賞這種行為。這樣來(lái)獎(jiǎng)賞惡行,惡行怎么能不處處產(chǎn)生呢!《尚書》說(shuō):“謀劃事情要從長(zhǎng)遠(yuǎn)的利益著想。”《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“帝王謀事鼠目寸光,所以我要向他進(jìn)諫!笨鬃诱f(shuō):“人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂!钡弁踔卫硖煜露晃豆孟ⅲ煜碌膽n患怎么能夠消除呢!于是為臣下的總是蔑視君王,伺察君王的過(guò)失,如果有機(jī)會(huì)就會(huì)起兵叛逆而族滅他;為君王的常常因?yàn)槲窇殖枷露膽巡话,如果有時(shí)機(jī),就會(huì)乘其不備而行屠殺。于是,都爭(zhēng)著先發(fā)制人,以使自己的意愿得逞,而沒(méi)有利于雙方的長(zhǎng)治久安之計(jì)。這樣下去,想求得天下的安定,難道能夠?qū)崿F(xiàn)嗎!考察唐代后期藩鎮(zhèn)割據(jù)的起因,是肇始于朝廷任命侯希逸為平盧節(jié)度使。

  蓋古者治軍必本于禮,故晉文公城濮之戰(zhàn),見(jiàn)其師少長(zhǎng)有禮,知其可用。今唐治軍而不顧禮,使士卒得以陵偏裨,偏裨得以陵將帥,則將帥之陵天子,自然之勢(shì)也。

  古人治理軍隊(duì)的根本是要合乎禮法,所以春秋時(shí)期晉國(guó)與楚國(guó)的城濮之戰(zhàn)中,晉文公看到自己的軍隊(duì)少長(zhǎng)有禮,便知道可以打敗楚軍,F(xiàn)在唐朝治軍卻不顧禮法,使得士卒可以欺侮副將,副將可以欺侮將帥,那么將帥欺侮天子,就是必然的趨勢(shì)了。

  由是禍亂繼起,兵革不息,民墜涂炭,無(wú)所控訴,凡二百余年,然后大宋受命。太祖始制軍法,使以階級(jí)相承,小有違犯,咸伏斧質(zhì)。是以上下有敘,令行禁止,四征不庭,無(wú)思不服,宇內(nèi)義安,兆民允殖,以迄于今,皆由治軍以禮故也。豈非詒謀之遠(yuǎn)哉!

  從此戰(zhàn)亂迭起,兵革不息,百姓涂炭,無(wú)處申訴,前后二百余年,然后是大宋王朝的建立。宋太祖開始制定軍法,使將士以大制小,如稍有違犯,就會(huì)招來(lái)殺身之禍。所以上下有序,令行禁止,征討四方割據(jù)勢(shì)力,無(wú)不威服,天下安定,生民樂(lè)業(yè),以至于今,都是因?yàn)橹诬娪枚Y法的緣故。這難道不是見(jiàn)識(shí)深遠(yuǎn)的謀略嗎!

  [41]是歲,置振武節(jié)度使,領(lǐng)鎮(zhèn)北大都護(hù)府、麟·勝二州;又置陜虢華及豫許汝二節(jié)度使;安南經(jīng)略使為節(jié)度使,領(lǐng)交、陸等十一州。

  [41]這一年,唐朝設(shè)置振武節(jié)度使,管轄鎮(zhèn)北大都護(hù)府與麟州、勝州二州。又設(shè)置陜州、虢州、華州與豫州、許州、汝州二節(jié)度使。改安南經(jīng)略使為節(jié)度使,管轄交州、陸州等十一州。

  [42]吐蕃陷河源軍。

  [42]吐蕃攻陷河源軍。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷