性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機版 | 設為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 資治通鑒

 

第八十卷

晉紀二 世祖武皇帝上之下泰始九年(癸巳、273)

  晉紀二 晉武帝泰始九年(癸巳,公元273年)

  [1]春,正月,辛酉,密陵元侯鄭袤卒。

  [1]春季,正月,辛酉(二十二日),密陵元侯鄭袤去世。

  [2]二月,癸巳,樂陵武公石苞卒。

  [2]二月,癸巳(二十五日),樂陵武公石苞去世。

  [3]三月,立皇子祗為東海王。

  [3]三月,晉朝立皇子司馬祗為東海王。

  [4]吳以陸抗為大司馬、荊州牧。

  [4]吳國任命陸抗為大司馬、荊州牧。

  [5]夏,四月,戊辰朔,日有食之。

  [5]夏季,四月,戊辰朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [6]初,鄧艾之死,人皆冤之,而朝廷無為之辨者。及帝即位,議郎敦煌段灼上疏曰:“鄧艾心懷至忠而荷反逆之名,平定巴、蜀而受三族之誅;艾性剛急,矜功伐善,不能協(xié)同朋類,故莫肯理之。臣竊以為艾本屯田掌犢人,寵位 已極,功名已成,七十老公,復何所求。正以劉禪初降,遠郡未附,矯令承制,權安社稷。鐘會有悖逆之心,畏艾威名,因其疑似,構成其事。艾被詔書,即遺強兵,束身就縛,不敢顧望,誠知奉見先帝,必無當死之理也。會受誅之后,艾官屬將吏,愚戇相聚,自共追艾,破壞檻車,解其囚執(zhí);艾在困地,狼狽失據(jù),未嘗與腹心之人有平素之謀,獨受腹背之誅,豈不哀哉!陛下龍興,闡弘大度,謂可聽艾歸葬舊墓,還其田宅,以平蜀之功繼封其后,使艾闔棺定謚,死無所恨,則天下徇名之士,思立功之臣,必投湯火,樂為陛下死矣!”帝善其言而未能從。會帝問給事中樊建以諸葛亮之治蜀,曰:“吾獨不得如亮者而臣之乎?”建稽首曰:“陛下知鄧艾之冤而不能直,雖得亮,得無如馮唐之言乎!”帝笑曰:“卿言起我意!蹦艘园瑢O朗為郎中 。

  [6]當初,對于鄧艾的死,人們都覺得他冤屈,但是朝廷之中卻沒有為他辯解的人。等晉武帝即位,議郎敦煌人段灼上疏說:“艾心中懷著極大的忠誠卻背著反叛的罪名;平定了巴、蜀之地卻受到夷滅三族的懲罰。鄧艾性格剛強急躁,夸耀自己的功勞和長處,不能和朋友、同事和諧相處,所以沒有人肯為他申辯。我私下認為鄧艾本不屯田養(yǎng)牛人,對他來說,光寵榮耀的地位已經(jīng)達到了極點,功名已經(jīng)成就,一個七十歲的老人,還有什么可乞求的!當時正因為劉禪剛投降,遠處的郡縣還沒有歸附,鄧艾假托秉承皇帝旨意,是為了暫且先使國家安定下來。鐘會有悖亂忤逆之心,他害怕鄧艾的威名,乘著是非難辯之際,構成了這件事。鄧艾接受詔書時,立即遣散了手下強兵,投案受拘囚,不敢再有別的想法,因為他心里明白,如果見到先帝必然不會把他處死。鐘會被殺之后,鄧艾屬下的將吏,愚昧不明事理,聚在一起,自發(fā)地去追趕鄧艾,毀壞了囚車,為鄧艾松了綁。當時鄧艾處境困難,狼狽而又孤立無援,他與手下的心腹之人平時就沒有預謀,因此獨自絕無幸免地被殺戮,難道不可悲哀嗎?陛下即天子之位,應顯揚您的寬弘大度,如果您下令允許鄧艾的尸骨歸葬于舊墓,歸還他的田地房宅,并以鄧艾平定蜀國的功績加封他的后代,使鄧艾能夠在蓋棺之后確定封謚,死而無憾,那么天下那些舍身為名之士以及想要建立功勛的大臣,必然會赴湯蹈火,樂意為陛下獻身效命了!睍x武帝很贊許他的話,但卻沒有照辦。后來晉武帝向給事中樊建詢問諸葛亮治理蜀國的事情,說:“難道我偏偏不能得到一個像諸葛亮那樣的人作我的臣下嗎?”樊建跪拜于地,說:“陛下了解鄧艾的冤情,卻不能為他平反,即使得到諸葛亮,會不會像漢文帝時馮所說的那樣,得到了也不能任用呢?”晉武帝笑了,說:“你的話提醒了我!庇谑侨蚊嚢膶O子鄧朗為郎中。

  [7]吳人多言祥瑞者,吳主以問侍中韋昭,昭曰:“此家人筐篋中物耳!”昭領左國史,吳主欲為其父作紀,昭曰:“文皇不登極位,當為傳,不當為紀。”吳主不悅,漸見責怒。昭憂懼,自陳衰老,求去侍、史二官,不聽。時有疾病,醫(yī)藥監(jiān)護,持之益急。吳主飲群臣酒,不問能否,率以七升為限。至昭,獨以茶代之,后更見逼強。又酒后常使侍臣嘲弄公卿,發(fā)摘私短以為歡;時有愆失,輒見收縛,至于誅戮。昭以為外相毀傷,人長尤恨,使群臣不睦,不為佳事,故但難問經(jīng)義而已,吳主以為不奉詔命,意不忠盡,積前后嫌忿,遂收昭付獄。昭因獄上辭,獻所著書,冀以此求免。而吳主怪其書垢故,更被詰責;遂誅昭,徙其家于零陵。

  [7]吳國有許多談論吉祥符瑞的人,吳主向侍中韋昭詢問這件事,韋昭說:“這不過是人家箱籠里的尋常物罷了!”韋昭擔任左國史之職,吳主想給自己的父親作紀,韋昭說:“文皇帝沒有登天子之位,應當作傳,不應當作紀!眳侵餍闹胁豢,逐漸顯露出對韋昭的譴責與怒氣。韋昭憂郁恐懼,于是上書陳述自己年事已高,請求免去他侍中及左國史二項官職,但是吳主不允許。有時韋昭得了病吳主派醫(yī)生、送醫(yī)藥監(jiān)視護理,催促他快些上朝。吳主召集群臣飲酒,不管能不能喝,一律限定必須喝七升。至于韋昭,唯獨用茶代替酒,但以后就越來越強逼他。另外,飲酒之后,吳主經(jīng)常支使近臣嘲弄公卿大臣,揭露他們的隱私和短處拿來取樂;大臣們這時若有過失,就被拘進起來,甚至于殺頭。韋昭認為,不顧臉面地誹謗、中傷,會使人的內心增長怨恨情緒,使群臣之間不和睦,這并不是好事,所以他只是在經(jīng)義方面發(fā)難質問而已。吳主認為韋昭沒有奉行他的命令,不忠心盡職,把前前后后對韋昭的憤恨、仇怨都積累起來。于是拘捕了韋昭,把他投進了監(jiān)獄。韋昭通過獄吏上書陳詞,獻上了他寫的書,希望以此求得赦免。但吳主卻責備他的書臟又破舊,愈加責怪他,于是殺死韋昭,把他的家族放逐到零陵。

  [8]五月,以何曾領司徒。

  [8]五月,晉任命何曾兼任司徒。

  [9]六月,乙未,東海王祗卒。

  [9]六月,乙未(二十九日),東海王司馬祗去世。

  [10]秋,七月,丁酉朔,日有食之。

  [10]秋季,七月,丁酉朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [11]詔選公卿以下女備六宮,有蔽匿者以不敬論;采擇未畢,權禁天下嫁娶。帝使楊后擇之,后惟取潔白長大而舍其美者,帝愛卞氏女,欲留之。后曰:“卞氏三世后族,不可屈以卑位!钡叟俗該裰,中選者以絳紗系臂,公卿之女為三夫人、九嬪,二千石、將、校女補良人以下。

  [11]晉武帝下詔,挑選公卿以下人家的女子補充六宮,有隱蔽藏匿的以不敬論處;挑選未結束時,暫時禁止天下嫁娶。晉武帝讓楊皇后去挑選美女,楊皇后只挑選膚潔白、身材修長的而舍棄了容貌美麗的女子。晉武帝喜愛卞氏之女,想把她留下。楊皇后說:“卞氏是三代為皇后的家族,不能屈尊以就后宮的卑微地位!睍x武帝動了怒,就自己挑選,凡是中選的女子,就用深紅色的紗巾系在臂上。公卿之家的女子封為三夫人、九嬪;俸祿二千石的官員以及將校之女,補充良人以下的位置。

  [12]九月,吳主悉封其子弟為十一王,王給三千兵,大赦。

  [12]九月,吳主把他的十一個子侄都封了王,每個王都配備三千士兵。大赦罪人。

  [13]是歲,鄭沖以壽光公罷。

  [13]這一年,晉朝鄭沖以奉光公的身分、地位免職。

  [14]吳主愛姬遣人至市奪民物。司市中郎將陳聲素有寵于吳主,繩之以法。姬訴于吳主,吳主怒,假他事燒鋸斷聲頭,投其身于四望之下。

  [14]吳主的寵妾派人到集市上搶奪百姓的財物,司市中郎將陳聲一向受到吳主的寵幸,他依法處理了這件事。吳主的寵妾向吳主訴說,吳主勃然大怒,借其他事情為由,燒紅刀鋸截斷陳聲的頭顱,把他的身軀扔到四望山下。

  十年(甲午、274)

  十年(甲午,公元274年)

  [1]春,正月,乙未,日有食之。

  [1]春季,正月,乙未(初二),出現(xiàn)日食。

  [2]閏月,癸酉,壽光成公鄭沖卒。

  [2]閏月,癸酉(十一日),晉朝壽光成公鄭沖去世。

  [3]丁亥,詔曰:“近世以來,多由內寵以登后妃,亂尊卑之序;自今不得以妾媵為正嫡!

  [3]丁亥(二十五日),晉武帝下詔說:“近代以來,時常由姬妾登上后妃的位子,亂了尊卑的次序,從現(xiàn)在起,不得以侍妾的身份,任正宗的后妃。

  [4]分幽州置平州。

  [4]晉朝分出幽州的一部分,設置了平州。

  [5]三月,癸亥,日有食之。

  [5]三月,癸亥(初二),出現(xiàn)日食。

  [6]詔又取良家及小將吏女五千人入宮選之,母子號哭于宮中,聲聞于外。

  [6]晉武帝又下詔,召取清白人家以及小將吏家的女子共五千人,入宮進行挑選。母女的號哭聲響徹宮中,聲音傳到了宮外。

  [7]夏,四月,已未,臨準康公荀卒。

  [7]夏季,四月,已未(二十八日),晉朝臨淮康公荀去世。

  [8]吳左夫人王氏卒。吳主哀念,數(shù)月不出,葬送甚盛。時何氏以太后故,宗族驕橫。吳主舅子何都貌類吳主,民間訛言:“吳主已死,立者何都也。”會稽又訛言:“章安侯奮當為天子!眾^母仲姬墓在豫章,豫章太守張俊為之掃除。臨海太守奚熙與會稽太守郭誕書,非議國政;誕但白熙書,不白妖言。吳主怒,收誕系獄,誕懼,功曹邵疇曰:“疇在,明府何憂!”遂詣吏自列曰:“疇廁身本郡,位極朝右,以之語,本非事實,疾其丑聲,不忍聞見,欲含垢藏疾,不彰之翰墨,鎮(zhèn)躁歸靜,使之自息。故誕屈其所是,默以見從。此之愆,實由于疇,不敢逃死,歸罪有司!币蜃詺。吳主乃免誕死,送付建安作船。遣其舅三郡督何植收奚熙。熙發(fā)兵自守,其部曲殺熙。送首建業(yè)。又車裂張俊,皆夷三族;并誅章安侯奮及其五子。

  [8]吳國左夫人王氏去世。吳主悲哀思念,幾個月不出門,葬禮非常隆重。當時,由于何太后的緣故,何氏宗族驕傲專橫。吳主舅舅的兒子何都,相貌與吳主相似,民間流傳的謠言說:“吳主已經(jīng)死了,現(xiàn)在在位的是何都。”會稽又流傳謠言說:“章安侯孫奮,將要成為天子!睂O奮的母親仲姬的墳墓在豫章,豫章太守張俊就為孫奮的母親打掃墳墓。臨海太守奚熙寫信給會稽太守郭誕,非議國政,郭誕只是稟告了奚熙的書信,卻沒的提民間流傳的謠言。吳主大怒,把郭誕抓進監(jiān)獄,郭誕非常害怕,功曹邵疇說:“有我邵疇在,太守您不用發(fā)愁!庇谑撬焦倮裟抢镪愂稣f:“我置身于本郡,地位達到了州郡長官的輔佐。我認為人們聚在一起議論紛紜,所說的本來并不是事實,我憎恨這種毀謗誣蔑的聲音,不能夠容忍這樣的議論讓天子看到,所以我想藏污納垢,不寫成文字使這種議論顯露,以使議論平靜下來,事情自然平息。所以郭誕放棄了他自己正確的主張,而默默地聽從了我的意見。這次罪過,實在是因我而起,我不敢逃脫死罪,向主管部門認罪自首!庇谑巧郛犠詺⒘。吳主便赦免了郭誕的死罪,把他送那建安去造船。吳主派他的舅舅三郡督何植去拘捕奚熙。奚熙發(fā)兵防守,部下將他殺了,把首級送到建業(yè)。吳主又車裂了張俊,奚熙與張俊都被滅了三族;同時被殺的還有章安侯孫奮和他的五個兒子。

  [9]秋,七月,丙寅,皇后楊氏殂。初,帝以太子不慧,恐不堪為嗣,常密以訪后;后曰:“立子以長不以賢,豈可動也!”鎮(zhèn)軍大將軍胡奮女為貴嬪,有寵于帝,后疾篤,恐帝立貴嬪為后,致太子不安,枕帝膝泣曰:“叔父駿女芷有德色,愿陛下以備六宮!钡哿魈樵S之。

  [9]秋季,七月,丙寅(初六),晉皇后楊氏去世。當初,晉武帝覺得太子不聰明,擔心他不能挑起繼承王位的重任,曾經(jīng)秘密地和皇后商議。皇后說:“立太子是以長子而不以才德,怎么能改變?”鎮(zhèn)軍大將軍胡奮的女兒是貴嬪,受到晉武帝的寵愛。楊皇后病重時,擔憂晉武帝以后會立貴嬪為皇后,將會威脅太子的地位。她頭枕著晉武帝的膝,流著眼淚說:“叔父楊駿的女兒楊芷,既有德,又有容貌,希望陛下選她入宮。”晉武帝流著眼淚答應了。

  [10]以前太常山濤為吏部尚書。濤典選十余年,每一官缺,輒擇才資可為者啟擬數(shù)人,得詔旨有所向,然后顯奏之。帝之所用,或非舉首,眾情不察,以濤輕重任意,言之于帝。帝益親愛之。濤甄拔人物,各為題目而奏之,時稱《山公啟事》。

  [10]晉朝任命前太常山濤為吏部尚書。山濤掌管選拔官吏的職務十幾年每當有一個官職空缺,他總是選擇幾名才能與資歷都合適的人,告訴晉武帝,得到武帝詔令,對任用某人有傾向性的意見時,他才明確地為這名人選上奏。因此,晉武帝所任用的人,有的并不是選拔人中最好的。大家對這些情況并不了解,有人就說山濤憑自己舉官吏,并稟告晉武帝,晉武帝對山濤卻更加親近寵愛。山濤甄別選拔人材,對每一個人都進行評量品題然后上奏,當時的人把這稱為《山公啟事》。

  濤薦嵇紹于帝,請以為秘書郎;帝發(fā)詔征之。紹以父康得罪,屏居私門,欲辭不就。濤謂之曰:“為君思之久矣,天地四時,猶有消息,況于人乎!”紹乃應命,帝以為秘書丞。

  山濤向晉武帝薦舉嵇紹,請求晉武帝任用嵇紹為秘書郎。晉武帝下詔征召嵇紹。嵇紹由于父親嵇康獲罪,所以隱居在家,他想拒絕征召,不去赴任。山濤對他說:“我為你想了很久了,天地、四季尚且有消有長,互為更替,更何況對于人呢!”于是,嵇紹答應了任命,晉武帝讓他作了秘書丞。

  初,東關之敗,文帝問僚屬曰:“近日之事,誰任其咎?”安東司馬王儀,之子也,對曰:“責在元帥!蔽牡叟唬骸八抉R欲委罪孤邪!”引出斬之。儀子哀痛父非命,隱居教授,三征七辟,皆不就。未嘗西向而坐,廬于墓側,旦夕攀柏悲號,泣淚著樹,樹為之枯。讀《詩》至“哀哀父母,生我劬勞”,家貧,計口而田,度身而蠶;人或饋之,不受,助之,不聽。諸生密為刈麥,裒輒棄之,遂不仕而終。

  當初,晉在東關一戰(zhàn)失敗,晉文帝問他的僚屬說:“最近這件事,應由誰來承擔罪責?”安東司馬王儀是王的兒子,他回答說:“責任在元帥!睍x文帝勃然大怒,說:“司馬是想把罪過推給我嗎?”拉出去把他殺了。王儀的兒子王褒,為他的父親死于非命而悲痛,他隱居起來傳授學業(yè),任憑朝廷三次征召,以及公府、州郡七次授職,他一概不去。晉都城洛陽,位于王褒居住地的西方,王褒從來不面向西就座。他在父親墳墓的旁邊修建茅廬居住,早晚攀著柏樹悲哀號哭,眼淚落于樹上,天長日久,樹因此而干枯。他讀《詩經(jīng)》,每當讀到“可憐父母心,生我多辛勞”時,總要再三流淚,他的弟子們因此 就不敢講習《詩經(jīng)·蓼莪》篇了。王褒家境貧苦,他計算著人口食用耕種,度量著身材養(yǎng)蠶制衣。有人饋贈物品,他不接受;予以幫助,他不允許。學生們偷偷地幫他割麥,他就把麥子扔了。他一直到死都沒有去作官。

  臣光曰:昔舜誅鯀而禹事舜,不敢廢至公也。嵇康、王儀,死皆不以其罪,二子不仕晉室可也;嵇紹茍無蕩陰之忠,殆不免于君子之譏乎!

  臣司馬光曰:從前舜誅殺了禹的父親鯀,而禹卻為舜而效力,這是因為禹不敢廢棄國家大事。嵇康、王儀的死,都不是因為他們犯了罪,所以他們二人的兒子不作晉朝的官是可以的。嵇紹假如沒有以后在蕩陰所表現(xiàn)的忠城,大概就不免遭到君子的譏笑和非議了吧?

  [11]吳大司馬陸抗疾病,上疏曰:“西陵、建平,國之蕃表,既處上流,受敵二境。若敵泛舟順流,星奔電邁,非可恃援他部以救倒縣也。此乃社稷安危之機,非徒封疆侵陵小害也。臣父遜,昔在西垂上言,‘西陵國之西門,雖云易守,亦復易失。若有不守,非但失一郡,荊州非吳有也。如其有虞,當傾國爭之!记捌蛲途f,而主者循常,未肯差赴。自步闡以后,益更損耗。今臣所統(tǒng)千里,外御強對,內懷百蠻,而上下見兵,財有數(shù)萬,羸敝日久,難以待變。臣愚諸王幼沖,無用兵馬以妨要務,又,黃讓宦官開立占募,兵民避役,逋逃入占。乞特詔簡閱,一切料出,以補疆場受敵常處,使臣所部足滿八萬,省息眾務,并力備御,庶幾無虞。若其不然,深可憂也!臣死之后,乞以西方為屬!奔白,吳主使其子晏、景、玄、機、云分將其兵。機、云皆善屬文,名重于世。

  [11]吳國大司馬陸抗病情加重。他上疏說:“西陵、建平,是國家的屏障,地勢既處于上流,二郡邊境的西面、北面又與敵人的邊境接壤。如果敵人泛舟順流而下,那么就如同星奔電馳一樣迅速,到那時,就不能依賴別的地區(qū)援助來解救危難了。這可是關系到國家安危的關鍵,不只是國家疆界受到犯的小禍患。我的父親陸遜,從前在西部邊境時曾上書說:‘西陵是國家的西門,雖然說容易防守,但同時容易喪失。假如守不住的話,那就不只是失掉一個郡,就連荊州都會不屬于吳所有了。如果西陵有憂患,就要竭盡國家的力量去爭奪它!疫^去曾經(jīng)請求在西陵駐守三萬精兵,但是主管的官員遵循常規(guī),不肯派兵赴西陵。自從步闡事件以后,我方兵力愈加損耗,F(xiàn)在我統(tǒng)率著千里方圓的地方,對外抵御著強大的敵人,對內里又安撫各蠻族,上上下下的現(xiàn)有軍隊,才有幾萬,久已疲憊,衰敗,是很難應付突發(fā)的事變的。我認為,諸王年幼,不要給他們配備兵馬,使要緊的事務受到損害。另外,對黃門宦官進行招募,使士兵百姓得以躲避兵役,而逃亡的罪人也都進入黃門。我請求特別下詔書對黃門宦官進行檢查,凡是清理出來的,都把他們補充到邊境地區(qū)經(jīng)常與敵人沖突的地方,以使我所統(tǒng)領的軍隊,兵員滿額為八萬,節(jié)省、停止眾多的事務,集中力量準備防御,也許可以避免憂患。如果不這樣作,那就非常令人擔憂了。我死了以后,請?zhí)貏e注意西方邊境!标懣顾篮螅瑓侵髯岅懣沟膬鹤雨戧、陸景、陸玄、陸機、陸云分別統(tǒng)領陸抗的士兵。陸機、陸云都善于寫文章,名聲為當世所推重。

  初,周魴之子處,膂力絕人,不修細行,鄉(xiāng)里患之。處嘗問父老曰:“今時和歲豐而人不樂,何邪?”父老嘆曰:“三害不除,何樂之有!”處曰:“何謂也?”父老曰:“南山白額虎,長橋蛟,并子為三矣!碧幵唬骸叭羲贾勾,吾能除之。”乃入山求虎,射殺之,因投水,搏殺蛟;遂從機、云受學,篤志讀書,砥節(jié)礪行,比及期年,州府交辟。

  當初,周魴的兒子周處,體力超過常人,他不拘小節(jié),鄉(xiāng)里的百姓都認為他是禍患。周處曾經(jīng)詢問鄉(xiāng)里的老人說:“如今四時諧調,又是豐收之年,而人們卻不歡喜,這是為什么?”老人嘆氣說:“三害沒有除掉,哪里會有快樂!”周處說:“三害是什么?”老人說:“南山的白額虎,長橋的蛟龍,再加上你就是三害了!敝芴幷f:“如果所憂的只限于這三害,那我就能把它除了!庇谑,周處進山搜尋老虎,將老虎射死;他跳到河里,與蟻龍搏斗,殺死咬龍;然后他跟隨陸機、陸云,向他們求學,專心致志地讀書,磨陳操守與德行。過了一年,州郡的官府爭相征召他去作官。

  [12]八月,戊申,葬元皇后于峻陽陵。帝及群臣除喪即吉,博士陳逵議,以為“今時所行,漢帝權制;太子無有國事,自宜終服!鄙袝蓬A以為”古者天子、諸侯三年之喪,始同齊、斬,既葬除服,諒暗以居,心喪終制。故周公不言高宗服喪三年而云諒暗,此服心喪之文也;叔向不譏景王除喪而譏其宴樂已早,明既葬應除,而違諒暗之節(jié)也。之于禮,存諸內而已;禮非玉帛之謂,喪豈衰麻之謂乎!太子出則撫軍,守則監(jiān)國,不為無事,宜卒哭除衰麻,而以諒暗終三年。”帝從之。

  [12]八月,戊申(十九日),晉朝在峻陽埋葬了元皇后。晉武帝以及群臣除去喪服,博士陳逵提議,認為“現(xiàn)在所實行的,是漢代帝王暫時制定的喪禮規(guī)定,太子沒有擔負國家大事,自然應當穿喪服一直到守喪期滿!鄙袝蓬A認為:“古時候天子、諸侯守喪三年,開始同樣穿喪服齊衰和斬衰,等到葬禮結束,就除下喪服,守喪而居,在心中悼念,度過三年。所以周公不說高宗服喪三年而只說天子居喪,這就是在心里哀悼、服心喪的制度。叔向不譏諷景王除去喪服卻譏諷他飲宴娛樂過早,很明顯是說葬禮結束就應當除去喪服,但是景王過早地宴樂,就是違背了還應服心喪的儀節(jié)。君對于禮,保存在自己的心里而已,禮并非就是瑞玉縑帛,喪禮難道就是衰麻之類的喪服嗎?太子外出則從君出征,守在國都之內是在君王外出時代行處理國政,不能說沒有事情可作,所以太子應當哭別之后,除去喪服,居喪三年!睍x武帝同意了。

  臣光曰:規(guī)矩主于方圓,然庸工無規(guī)矩則方圓不可得而制也;衰麻主于哀戚,然庸人無衰麻則哀戚不可得而勉也!端毓凇分,正為是矣。杜預巧飾《經(jīng)》、《傳》以附人情,辯則辯矣,臣謂不若陳逵之言質略而敦實也。

  臣司馬光曰:圓規(guī)和曲尺的作用是畫出圓形和方形,然而平庸的工匠沒有圓規(guī)和曲尺就不知如何作出方形和圓形來;喪服的作用是為了表達悲哀、傷悼的心情,然而平庸的人沒有喪郛,就不能盡力表達悲哀傷悼的心情!对娊(jīng)·素冠》,正是為此而作。杜預巧妙地假托《經(jīng)》、《傳》以附會人情,倒是很有說服力,但是我卻認為,不如陳逵的話質樸簡要且厚重誠實。

  [13]九月,癸亥,以大將軍陳騫為太尉。

  [13]九月,癸亥(初四),晉任命大將軍陳騫為太尉。

  [14]杜預以孟津渡險,請建河橋于富平津。議者以為“殷、周所都,歷圣賢而不作者,必不可立故也!鳖A固請為之。及橋成,帝百寮臨會,舉觴屬預曰:“非君此從橋不立。”對曰:“非陛下之明,臣亦無所施其巧。

  [14]杜預認為孟津渡口險要,請求在富平津渡口建造一座黃河橋。有人議論說:“殷、周時期的都城,都建在黃河邊上,但是經(jīng)歷了圣人賢人的時代而沒有造橋,必定是不宜于建橋的緣故!钡嵌蓬A仍然堅持要造橋。等到橋建起來了,晉武帝和百官一起集會,他舉韋酒杯敬杜預說:“如果不是你,這橋就建不起來!倍蓬A回答說:“如果不是陛下圣明,我也沒有機會施展我的技巧!

  [15]是歲,邵陵歷公曹芳卒。初,芳之廢遷金墉也,太宰中郎陳陳留范粲素服拜送,哀動左右;遂稱疾不出,陽狂不言,寢所乘車,足不履地。子孫有婚宦大事,輒密諮焉,合者則色無變,不合則眠寢不安,妻子以此知其旨。子喬等三人,并棄學業(yè),絕人事,侍疾家庭,足不出邑里。及帝即位,詔以二千石祿養(yǎng)病,加賜帛百匹,喬以父疾篤,辭不敢受。粲不言凡三十六年,年八十四,終于所寢之車。

  [15]這一年,邵陵厲公曹芳去世。當初,曹芳被廢,遷到了金墉城,太宰中郎、陳留人范粲,穿白色的衣服為他送行,哀傷之情使身邊的人都被感動了。這以后,范粲就稱病不出門,裝瘋不說話。他睡在自己的乘車上,腳不踩地。子孫當中如果有婚姻、作官的大事,家人總是悄悄與他商議,他如果表示同意,臉色就沒有變化,如果不同意,睡臥就不安穩(wěn),他的妻子和兒子因此知道他的想法。他的兒子范喬等三人,一起拋棄了學業(yè),斷絕人世間一切事情,在家里侍奉他的疾病,從來不走出他們居住的地區(qū)。到晉武帝即位,下詔給范粲二千石俸祿讓他養(yǎng)病,又賜給他一百匹縑帛。范喬以父親病重的緣故,推辭不敢接受。范粲總共三十六年沒說話,在他八十四歲的時候,死在他睡臥的車子上。

  [16]吳比三年大疫。

  [16]吳國接連三年鬧起大瘟疫。

  咸寧元年(乙未、275)

    [1]春,正月,戊午朔,大赦,改元。

  [1]春季,正月,戊午朔(初一),晉大赦天下,改年號為咸寧。

  [2]吳掘地得銀尺,上有刻文;吳主大赦,改元天冊。

  [2]吳國挖地時得到了銀尺,上面刻著文字,吳主便下令大赦,改年號為天冊。

  [3]吳中書令賀邵中風不能言,去職數(shù)月。吳主疑其詐,收付酒藏,掠考千數(shù),卒無一言,乃燒鋸斷其頭,徙其家屬于臨海。又誅樓玄子孫。

  [3]吳國中書令賀邵得了中風病不能說話,便離職幾個月。吳主懷疑他裝病,把他拘捕起來,押送到儲藏酒的倉里拷打,打了他上千次,他最后也沒有說一句話,吳主叫人燒紅刀鋸割斷了他的頭顱,把他的家屬放逐到臨海。吳主又誅殺了樓玄的兒子和孫子。

  [4]夏,六月,鮮卑拓跋力微復遣其子少漠汗入貢,將還,幽州刺史衛(wèi)表請留之,又密以金賂其諸部大人離間之。

  [4]夏季,六月,鮮卑人拓跋力微又派他的兒子拓跋沙漠汗到晉朝進獻貢品。沙漠汗將要返回的時候,幽州刺史衛(wèi)上表請求把他留下來,衛(wèi)又暗地里用金子賄賂鮮卑各部落的著領,挑拔他們與沙漠汗之間的關系。

  [5]秋,七月,甲申晦,日有食之。

  [5]秋季,七月,甲申晦(三十日),出現(xiàn)日食。

  [6]冬,十二月,丁亥,追尊宣帝廟曰高祖,景帝曰世宗,文帝曰太祖。

  [6]冬季,十二月,丁亥(初五),晉朝追尊晉宣帝司馬懿廟號為高祖,晉景帝司馬師廟號為世宗,晉文帝司馬昭廟號為太祖。

  [7]大疫,洛陽死者以萬數(shù)。

  [7]晉國流行大瘟疫,洛陽因瘟疫而死的人,數(shù)以萬計。

  二年(丙申、276)

  二年(丙申,公元276年)

  [1]春,令狐豐卒,弟宏繼立,楊欣討斬之。

  [1]春季,令狐豐去世,他的弟弟令狐宏繼他之后任敦煌太守。楊欣前去征討令狐宏,把他殺死。

  [2]帝得疾甚劇,及愈,群臣上壽。詔曰:“每念疫氣死亡者,為之愴然。豈以一身之休息,忘百姓之艱難邪!”諸上禮者,皆絕之。

  [2]晉武帝得病十份嚴重,等他痊愈了,大臣們都去為他祝壽。晉武帝下詔說:“每當我想到因瘟疫死去的人,就為他們而悲傷。我怎能因為我一個人平安了,就忘記百姓的艱難呢?”于是拒絕了祝賀送禮的人。

  初,齊王攸有寵于文帝,每見攸,輒撫床呼其小字曰:“桃符座也!”幾為太子者數(shù)矣。臨終,為帝敘漢淮南王、魏陳思王事而泣,執(zhí)攸手以授帝。太后臨終,亦流涕謂帝曰:“桃符情急,而汝為兄不慈,我若不起,必恐汝不能相容,以是屬汝,勿忘我言!”及帝疾甚,朝野皆屬意于攸。攸妃,賈充之長女也。河南尹夏侯和謂充曰:“卿二婿,親疏等耳。立人當立德!背洳淮。攸素惡荀勖及左衛(wèi)將軍馮傾諂,勖乃使說帝曰:“陛下前日疾若不愈,齊王為卿百姓所歸,太子雖欲高讓,其得免乎!宜遣還藩,以安社稷!钡坳幖{之,乃徙和為光祿勛,奪充權,而位遇無替。

  當初,齊王司馬攸受到晉文帝的寵愛,晉文帝每當見到司馬攸,總是撫摸著床,叫著司馬攸的小名說:“這是桃符座位!”司馬攸幾次都差一點被立為太子。晉文帝臨死的時候,給晉武帝講述了漢代淮南王1魏陳思王的遭遇。他流著眼淚,拉著司馬攸的手,然后把司馬攸的手放在晉武帝的手上。太后臨死時,也流著眼淚對晉武帝說:“桃符情子急躁,而你這作哥哥的又不慈愛。我的病如果好不了,我很擔心你容不下他,我因此囑咐你,你不要忘記我的話。”后來晉武帝病得很重時,朝野上下都歸心于司馬攸。司馬攸的妻子是賈充的長女。河南尹夏侯和對賈充說:“你的二位女婿,與皇帝的親疏是相等的。樹人應當樹立有德之人!辟Z充不回答,司馬攸平素就憎恨荀勖以及左衛(wèi)將軍馮專事諂媚、逢迎,荀勖于是讓馮對晉武帝說:“陛下前些天的病如果不能痊愈,公卿大臣及百姓們,都對齊王司馬攸歸心,太子雖然打算謙讓,最后也免不了災禍。應當打發(fā)齊王返回他的封國,以使國家安寧。”晉武帝不動聲色地采納了馮的意見,于是把河南尹夏侯和的官職遷為光祿勛,削奪賈充的權,但是地位和待遇不變。

  [3]吳施但之亂,或譖京下督孫楷于吳主曰:“楷不時赴討,懷兩端!眳侵鲾(shù)詰讓之,徵為宮下鎮(zhèn)、驃騎將軍?砸蓱,夏六月,將妻子來奔,拜車騎將軍,封丹陽侯。

  [3]吳國發(fā)生了施但造反作亂的事,有人在吳主面前誣陷京下督孫楷說:“孫楷不準時去征討施但,他是兩頭觀望,腳踏兩只船。”吳主多次指責孫楷,召他任宮下鎮(zhèn)、驃騎將軍。孫楷從此心中又疑忌又害怕,夏季的六月,他帶著妻子兒女投奔了晉朝,晉朝任命他為車騎將軍,封為丹陽侯。

  秋,七月,吳人或言于吳主曰:“臨平湖自漢末塞,長老言:‘此湖塞,天下亂;此湖開,天下平。’近無故忽更開通,此天下當太平,青蓋入洛之祥也!眳侵饕詥柗罱嘉練v陽陳訓,對曰:“臣止能望氣,不能達湖之開塞!蓖硕嫫溆言唬骸扒嗌w入洛者,將有銜璧之事,非吉祥也!

  秋季,七月,吳國有人對吳主說:“監(jiān)平湖自從漢末就荒阻塞了,老人們說:‘此湖塞,天下亂;此湖開,天下平!鼇碓墴o故,臨平湖忽然又開通了,這是天下將要太平,青色車蓋進入洛陽的吉祥征兆!眳侵饕源耸氯ピ儐柗罱嘉、歷陽人陳訓,陳訓對他說:“我只會望云氣,不能通達湖水開通阻塞的奧秘!标愑柾讼聛砭蛯λ呐笥颜f:“青車蓋入洛陽,這是說將要有戰(zhàn)敗面君主投降之事,這并不是吉祥的兆頭。”

  或獻小石刻“皇帝”字,云得于湖邊;吳主大赦,改元天璽。

  有人獻上小石頭,上面刻著“皇帝”的字樣,獻者說,他是在湖邊上得到的。吳主因此大赦罪人,改年號為天璽。

  湘東太守張詠不出算緡,吳主就在所斬之,徇首諸郡。會稽太守車浚公清有政績,值郡旱饑,表求振貸,吳主以為收私恩,遣使梟首。尚書熊睦微有所諫,吳主以刀钚撞殺之,身無完肌。

  湘東太守張詠不上交賦稅,吳主就地殺了他,把他的首級在各郡示眾。會稽太守浚公正清廉有政績。當時,會稽郡大旱,老百姓沒有糧食吃,車浚上表,請求借貸救濟,吳主認為他是想以私人的恩惠收買民心,就派人殺了他,把頭懸掛在柱子上示眾。尚書熊睦稍微說了幾句勸諫的話,吳主就用刀頭上的環(huán)把他砸死,身上的皮肉沒有一處是完好的。

  [4]八月,已亥,以何會為太傅,陳騫為大司馬,賈充為太尉,齊王攸為司空。

  [4]八月,已亥(二十一日),晉朝任命何曾為太傅,陳騫為大司馬,賈充為太尉,齊王司馬攸為司空。

  [5]吳歷陽山有七穿駢羅,穿中黃赤,俗謂之石印,云:“石印封發(fā),天下當太平!睔v陽長言石印發(fā),吳主遣使者以太牢祠之。使者作高梯登其上,以朱書石曰:“楚九州渚,吳九州都。揚州士,作天子,四世治,太平始!边以聞。吳主大喜,封其山神為王,大赦,改明年元曰天紀。

  [5]吳因歷陽山上有七個洞孔并排羅列,洞孔里面呈黃赤色,當時的習俗把這稱之為石印,也就是指石頭上的有色彩的紋理。民間流傳說:“石印顯露,天下太平。”歷陽官上報石印顯現(xiàn),吳主派遣使者用羊豬牛祭祀。使者造了很高的梯子登上歷陽山,用大紅色在石頭上書寫道:“楚地是九州中的島,吳國是九州之都。揚州之士作天子,四世得治,太平開始。”使者返回,稟告吳主,吳主大喜,封歷陽山神為王。大赦罪人,把明年的年號改為天紀。

  [6]冬,十月,以汝陰王駿為征西大將軍,羊祜為征南大將軍,皆開府辟召,儀同三司。

  [6]冬季,十月,晉任命汝陰王司駿為征西大將軍,羊祜為征南大將軍,二人都設立府署,征召屬員,儀節(jié)與三司相同。

  祜上疏請伐吳曰:“先帝西平巴、蜀,南和吳、會,庶幾海內得以休息;而吳復背信,使邊事更興。夫期運雖天所授,而功業(yè)必因人而成,不一大舉掃滅,則兵役無時得息也。蜀平之時,天下皆謂吳當并亡,自是以來,十有三年矣。夫謀之雖多,決之欲獨。凡以險阻得全者,謂其勢均力敵耳,若輕重不齊,強弱異勢,雖有險阻,不可保也。蜀之為國,非不險也,皆云一夫荷戟,千人莫當。及進兵之日,曾無藩籬之限,乘勝席卷,徑至成都,漢中諸城,皆鳥棲而不敢出,非無戰(zhàn)心,誠力不足以相抗也。及劉禪請降,諸營堡索然俱散。今江、淮之險不如劍閣,孫之暴過于劉禪,吳人之困甚于巴、蜀,而大晉兵力盛于往時,不于此際平壹四海,而更阻兵相守,使天下困于征戍,經(jīng)歷盛衰,不可長久也。今若引梁、益之兵水際俱下,荊、楚之眾進臨江陵,平南、豫州直指夏口,徐、揚、青、兗并會秣陵;以一隅之吳當天下之眾,勢分形散,所備皆急。巴、漢奇兵出其空虛,一處傾壞,則上下震蕩,雖有智者不能為吳謀矣。吳緣江為國,東西數(shù)千里,所敵者大,無有寧息。孫恣情任意,與下多忌,將疑于朝,士困于野,無有使世之計,一定之心;平常之日,猶懷去就,兵臨之際,必有應者,終不能齊力致死,已可知也。其俗急速不能持久,已弩戟不如中國;唯有水戰(zhàn)是其所便,一入其境,則長江非復所保,還趣城池,去長入短,非吾敵也。官軍縣進,人有致死之志,吳人內顧,各有離散之心,如此,軍不逾時,克可必矣。”帝深納之。而朝議方以秦、涼為憂,祜復表曰:“吳平則胡自定,但當速濟大功耳!弊h者多有不同,賈充、荀勖、馮尤以伐吳為不可。祜漢曰:“天下不如意事十常居七、八。天與不取,豈非更事進恨于后時哉!”唯度支尚書杜預、中書令張華與帝意合,贊成其計。

  羊祜上疏請求討伐吳國,說:“先帝在西面平定了巴、蜀地區(qū),在南面與東吳、會稽地區(qū)和平相處,海內幾乎可以休息子。但是吳國卻再次背信棄義,使邊境又生事端。運數(shù)中說是由上天所授予,而功勛業(yè)績卻必須由人來成就。如果不用一次大規(guī)模折行動把敵人徹底消滅,那么兵役就沒有停息的時候。平定蜀國的時候,天下人都認為吳國也應當一同滅亡,從那時到現(xiàn)在,已經(jīng)十三年了。謀略雖然很多,卻需要獨自斷。凡是憑借險阻得到保全的,是因為其勢力不同,即使有險阻,也保不住。蜀作為一個國家,其地勢并非不險,人們都說,一夫當關,萬夫莫開。但是,到了我軍進兵之日,卻不曾有藩籬的阻礙,我軍乘勝席卷而下,直接到子成都,漢中各城,都如棲息之鳥,不敢出動。并不是因為他們沒有抵抗之心,實在是其力量不足以與我相抗衡。等到劉禪請求投降,各個營堡索然離散,F(xiàn)在長江,淮水的險峻不如蜀之劍閣,孫的殘暴超過了劉禪,吳人的困苦勝于巴、蜀,而大晉的兵力比以往任何時候都強盛,不在此時平定統(tǒng)一四海,卻還堅守要塞防守,使天下為遠行守邊而窘迫,將士們長年出征,經(jīng)歷盛年而至于衰老,這樣下去是不會長久的,F(xiàn)在如果率領梁州和益州之兵沿水路、陸路齊下,荊、楚之兵進逼江陵,平南、豫州的軍隊直趨夏口,徐、揚、青、兗各路兵馬在秣陵會合,這樣的話,吳國依憑其一隅之地,抵擋天下之眾,必然會分兵把守,所守之處,處處危急。然后,乘其空虛,從巴、漢出奇兵襲擊,只要有一處被摧毀,就會引起上下震動,即使再有謀略之士也不能為吳國謀劃了。吳國沿著長江建立了國家,其地從東到西有幾千里,敵對的戰(zhàn)線過于廣大,所以沒有安寧。孫放縱任性,為所欲為,常常猜忌臣下,結果使將官在朝中感到疑慮不安,兵士于原野困頓疲憊,沒有保衛(wèi)國家的計謀和長久的打算;平常的日子里,尚且考慮是否離去,到了戰(zhàn)事臨頭之際,必然全有反應,終不能齊心協(xié)力以效死命,這一點,現(xiàn)在就已經(jīng)很清楚了。吳人的習性是急而快但不能持久,他們運用弓弩戟盾等兵器不如中原地區(qū)的士兵熟練,只有水戰(zhàn)是他們所適宜的,但是我軍一入?yún)蔷常敲撮L江就不再是他們所要保住的,待他們回過頭為奔救城池,正是丟棄了長處而拾起短處,就不是我們的對手了。我軍深入敵境,人人有獻身效命的決心;吳人牽掛后方,各自懷有離散之心,這樣,我軍過不了多久,克敵制勝就是必然的了!睍x武帝深為贊同,采納了羊祜的意見。當時朝廷議事,正為秦州、涼州的胡人而憂慮,羊祜又上表說:“平定子吳國,胡人自然就安定了,現(xiàn)在只應當迅速去成就偉大的功業(yè)。”朝中不少人不同意羊祜的意見,賈充、荀勖、馮尤其認為不能伐吳。羊祜漢道:“天下不如意的事情,常占十之七八。上天賜與時機人卻不去獲取,這豈不是使經(jīng)歷其事的人以后扼腕長嘆嗎!”當時只有度支尚書杜預、中書令張華與晉武帝意見相合,贊成羊祜的計劃。

  [7]丁卯,立皇后楊氏,大赦。后,元皇后之從妹也,美而有婦德。帝初聘后 ,后叔父珧上表曰:“自古一門二后,未有能全其宗者,乞藏此表于宗廟,異曰如臣之言,得以免禍。”帝許之。

  [7]丁卯(二十一日),晉朝立楊氏為皇后,大赦天下;屎笫窃屎蟮奶妹,容貌美麗且具有婦女德行。晉武帝當初和皇后訂婚的時候,皇后的叔父楊珧上表說:“自古以來,一個門里有兩位皇后,還沒有能夠保全其宗族的。我請求把我所上之表收藏在宗廟里,哪一天如果我的話應驗了,我也可因此而免于災禍!睍x武帝答應了他。

  十二月,以后父鎮(zhèn)軍將軍駿為車騎將軍,封臨晉侯。尚書褚、郭奕皆表駿小器,不可任社稷之重。帝不從。駿驕傲自得,胡奮謂駿曰:“卿恃女更 益豪邪!歷觀交世,與天家婚,未有不滅門者,但早晚事耳!彬E曰:“卿女不在天家乎?”奮曰:“我女與卿女作婢耳,何能為損益乎!”

  十二月,晉朝任命皇后的父親,鎮(zhèn)軍將軍楊駿為車騎將軍,封為臨晉侯。尚書褚、郭奕都上表,說楊駿度量狹隘,不可委以國家重任,晉武帝不聽。楊駿驕傲,自以為得意,胡奮對楊駿說:“你仗著女兒越來越強橫了。歷觀前代歷史,凡是和天子結親的,沒有不遭滅門之禍的,只不過早晚而已!睏铗E說:“您的女作不是也在天子家里嗎?”胡奮說:“我的女兒只是給你的女兒當女仆而已,不可能造成偉么好處或害處!”

  三年(丁酉、277)

  三年(丁酉,公元277年)

  [1]春,正月,丙子朔,日有食之。

  [1]春季,正月,丙子朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [2]立皇子裕為始平王;庚寅,裕卒。

  [2]晉朝立皇子司馬裕為始平王;庚寅(十五日),司馬裕去世。

  [3]三月,平虜護軍文鴦督?jīng)觥⑶、雍州諸軍討樹機能,破之,諸胡二十萬口來降。

  [3]三月,平虜護軍文鴦,統(tǒng)領涼州、秦州、雍州各軍征討發(fā)樹機能,將其打敗,胡人各部落共二十萬人歸降晉。

  [4]夏,五月,吳將邵、夏祥帥眾七千余人來降。

  [4]夏季,五月,吳將邵、夏祥郭領部眾七千余人投降了晉。

  [5]秋,七月,中山王睦坐招誘逋亡,貶為丹水縣侯。

  [5]秋季,七月,中山王司馬睦因為招募逃亡的罪犯而獲罪,被貶為丹水縣侯。

  [6]有星孛于紫宮。

  [6]異星出現(xiàn)于紫宮星座。

  [7]衛(wèi)將軍楊珧等建議,以為“古者封建諸侯,所以藩衛(wèi)王室;今諸王公皆在京師,非捍城之義。又,異姓諸將居邊,宜參以親戚!钡勰嗽t諸王各以戶邑多少為三等,大國置三軍五千人,次國二軍三千人,小國一軍一千一百人;諸王為都督者,各徙其國使相近。八月,癸亥,徙扶風王亮為汝南王,出為鎮(zhèn)南大將軍,都督豫州諸軍事;瑯邪王倫為趙王,督鄴城守事;勃海王輔為太原王,監(jiān)并州諸軍事;以東莞王在徐州,徙封瑯邪王;汝陰王駿在關中,徙封扶風王;又徙太原王為河間王;汝南王柬為南陽王。輔,孚之孫也;,妥孫也。其無官者,其無官者,皆遺就國。諸王公戀京師,皆涕泣而去。又封皇子瑋為始平王,允為濮陽王,該為新都王,遐為清河王。

  [7]衛(wèi)將軍楊珧等人建議,認為:“古時候分封諸侯,是為了藩屏護衛(wèi)王室;現(xiàn)在諸位王公都在京都,這就失去了保衛(wèi)的意義。另外,異姓諸將領居住在國家邊境地區(qū)時,應當讓皇室的親戚參與其中!睍x武帝于是下詔書,諸會根據(jù)所食戶邑的多少被分為三等,大國設置三軍共五千人,次國設二軍共三千人,小國設一軍一千一百人。諸王中任都督的,各自遷往封國使他們靠近任所。八月,癸亥(二十一日),扶風王司馬亮為汝南王,出任鎮(zhèn)南大將軍,總領豫州軍事。遷瑯邪王司馬倫為趙王,督率鄴城的防守事務,遷勃海王司馬在徐州,被遷封為瑯邪王;汝陰王司馬駿在關中,被遷封為扶風王;又遷徒太原王司馬為河間王;汝南王司馬柬為南陽王。司馬輔是司馬孚的兒子,司馬是司馬孚的孫子。諸王中不擔任官職的,都把他們遣返回各自的封國。各位王公留戀京都,一個一個都流著眼淚走子。晉朝又封皇子司馬瑋為始平王,封司馬允為濮陽王,司馬該為新都王,司馬遐為清河王

  其異姓之臣有大功者,皆封郡公、郡侯。封賈充為魯郡公。追封王沈為博陵郡公。

  異姓大臣中有立過大功的,都被封為郡公或郡侯。賈充被封為重郡公。王沈被追封為博陵郡公。

  徙封鉅平侯羊祜為南城郡侯,祜固辭不受。祜每拜官爵,常多避讓,至心素著,故特見申于分列之外。祜歷事二世,職典樞要,凡謀議損益,皆焚其草,世莫得聞;所進達之人皆不知所由。常曰:“拜官公朝,謝恩私門,吾所不敢也!

  鉅平侯羊祜被徙封為南城郡侯。羊祜堅持推辭不接受。羊祜每當被授予官職和爵位時,經(jīng)常避讓,他的至誠之心一貫有名,所以他被特別許可不接受分封他的官爵。羊祜經(jīng)歷了兩代帝王,他一直掌管關鍵重要的部門。凡是他參與謀劃商議的事情,不管是設置或簡省,他都把草稿燒掉,使世人不能知道。由羊祜薦舉而作了官的人,自己都不知道是誰推薦的。羊祜常常說:“在公眾的朝廷里授予官職,但是卻讓別人向你個人謝恩,這樣的事情是我所不敢作的!

  [8]兗、豫、徐、青、荊、益、梁七州大水。

  [8]兗、豫、徐、青、荊、益、梁七州洪水泛濫。

  [9]冬,十二月,吳夏口督孫慎入江夏、汝南,略千余家而去。詔遣侍臣詰羊祜不追討之意,并欲移荊州。祜曰:“江夏去襄陽八百里,比知賊問,賊已去經(jīng)日,步軍安能追之!勞師以免責,非臣志也。昔魏武帝置都督,類皆與州相近,以兵勢好合惡離故也。疆場之間,一彼一此,慎守而已。若輒徙州,賊出無常,亦未知州之所宜據(jù)也。

  [9]冬季,十二月,吳國夏口督孫慎進犯江夏、汝南,搶動了一千多家然后離去。晉武帝下詔,派身邊的大臣責問羊祜,不追擊討伐孫慎是什么意思;晉武帝還打算遷徙荊州。羊祜說:“江夏距離襄陽有八百里,等知道了賊人的消息,賊人已經(jīng)離開幾天了,步兵如何能追上他們?為了使自己免遭責備,就讓部隊受苦受累,這不是我的愿望。從前,魏武帝設置都督,大抵都州相接近,就是因為喜歡力集中而厭惡兵力分散的緣故。戰(zhàn)場上的事情,一彼一此,只是要謹慎防守而已。如果總是遷州,賊人出沒無常,也不知把州設在哪里才便于據(jù)守!

  [10]是歲,大司馬陳騫自揚州入朝,以高平公罷。

  [10]這一年,大司馬陳騫從楊州入朝廷,以高平公的身份免職。

  [11]吳主以會稽張多所譖白,甚見寵任,累遷司直中郎將,封侯。其父為山陰縣卒,如不良,上表曰:“若用為司直,有罪乞不從坐!眳侵髟S之。表置彈曲二十人,專糾司不法,于是吏民各經(jīng)愛憎互相告訐,獄犴盈溢,上下囂然。大為奸利,驕奢暴橫,事發(fā),父子皆車裂。

  [11]會稽人張經(jīng)常在吳主面前搬弄口舌,誣陷別人,因而深受吳主寵愛信任,被多次升遷,任司直中郎將,還被封為侯。張的父親在山陰縣當差,知道張不是善良之輩,就上表說:“如果任用張為司直,我請求,他犯了罪不要牽連到我!眳侵鞔饝怂。張上表,設置彈曲二十人,專門負責舉報檢查種種不法行為。于是官吏百姓各自憑自己的好惡互相告發(fā)檢舉,一時間監(jiān)獄里人滿為患,上上下下,人人惶恐不安。而張卻借機為自己在謀私利,驕奢專橫。后來張的罪惡暴露出來,父親兒子都曹車襲的酷刑。

  [12]衛(wèi)遣拓跋沙漠汗歸國。自沙漠汗入質,力微可汗諸子在側者多有寵。及沙漠汗歸,諸部大人共譖而殺之。既而力微疾篤,烏桓王庫賢親近用事,受衛(wèi)賂,欲擾動諸部,乃礪斧于庭,謂諸大人曰:“可汗恨汝曹讒殺太子,欲盡心收汝曹長子殺之。”諸大人懼,皆散走。力微以憂卒,時年一百四。子悉祿立,其國遂衰。

  [12]衛(wèi)送拓跋沙漠汗回國。自從沙漠汗入中原作人質,拓跋力微可汗身邊的兒子們大多受到力微可汗的寵愛。沙漠汗回國以后,各部落的首領一起誣陷并且殺了他。不久,拓跋力微可汗病倒了,病勢沉重。烏桓王庫賢由于與力微可汗親近而當權,他受了衛(wèi)的隨賂,想把各部落攪亂。于是他在朝堂上磨斧 子,對各部落首領說:“可汗恨你們進讒言殺了太子,要把你們的長子都抓起來殺了。”部落首領們害怕,都四散逃跑。力微可汗由于憂慮而去世,死時年齡一百零四歲。他的兒子拓跋悉祿繼位。鮮卑國從此就衰落了。

  初,幽、并二州皆與鮮卑接,東有務桓,西有力微,多為邊患。衛(wèi)密以計間之,務桓降而力微死。朝廷嘉功,封其弟為亭侯。

  當初,幽州并州都和鮮卑接壤,東邊有務桓,西邊有力微,經(jīng)常成為邊境地區(qū)的禍患。后來,衛(wèi)秘密地用計謀離間鮮卑各部,結果務桓投降晉國而力微死去。朝廷表彰衛(wèi)的功勛,封衛(wèi)的弟弟為亭侯。

  四年(戊戌、278)

  四年(戊戌,公元278年)

  [1]春,正月,庚午朔,日有食之。

  [1]春季,正月,庚午(初一),出現(xiàn)日食。

  [2]司馬督東平馬隆上言:“涼州刺吏楊欣失羌戎之和,必敗!毕,六月,欣與樹機能之黨若羅拔能等戰(zhàn)于武威,敗死。

  [2]司馬督東平人馬隆上書說:“涼州刺史楊欣喪失了與羌戎之間的和睦關系,他必然要失敗!毕募,六月,楊欣與禿發(fā)樹機能的黨羽若羅拔能等人在武威作戰(zhàn),兵敗身死。

  [3]弘訓皇后羊氏殂。

  [3]弘訓皇后羊氏去世。

  [4]羊祜以病求入朝,既至,帝命乘輦入殿,不拜而坐。祜面陳伐吳之計,帝善之。以祜病,不宜數(shù)入,更遣張華就問籌策,祜曰:“孫暴已甚,于今可不戰(zhàn)而克。若不幸而沒,吳人更立令主,雖有百萬之眾,長江未可窺也,將為后患矣!”華深然之。祜曰:“成吾志者,子也。”帝欲使祜臥護諸將,祜曰:“取吳不必臣行,但既平之后,當勞圣慮耳。功名之際,臣不敢居;若事了,當有所付授,愿審擇其人也。

  [4]羊祜因病請求入朝見晉武帝。到了朝廷,晉武帝讓他乘著車子上殿,不行拜禮坐下。羊祜向晉武帝當面陳述伐吳的計劃,晉武帝非常贊賞。因為羊祜有病,不便一次一次地面見晉武帝,晉武帝便派張華去羊祜那里詢問伐吳的謀劃。羊祜說:“孫兇暴殘酷已經(jīng)到了極點,如果現(xiàn)在行動,可以不戰(zhàn)而取勝。假如孫不幸而死去,吳人再立一個賢明的君主,那么我們雖然有百萬之眾,長江也不是我們可以窺伺的了,這樣就將成為后患!”張華非常贊同他的話。羊祜說:“成就我的志向的人,就是你。”晉武帝想讓羊祜臥病在車上總領各位將領,羊祜說:“奪取吳國我不一定要去,但是等平吳之后,就要勞累您圣明的思慮了。我不敢居于功績與名聲之間,但是如果事情結束,應當委派官員去東南地區(qū)鎮(zhèn)撫時,希望您慎重地選擇合適的人選!

  [5]秋,七月,已丑,葬景獻皇后于峻平陵。

  [5]秋季,七月,已丑(二十二日),晉朝在峻平陵埋葬了景獻皇后。

  [6]司、冀、兗、豫、荊、揚州大水,螟傷稼。詔問主者:“何以佐百姓?”度支尚書杜預上疏,以為:“今者水災東南憂劇,宜敕兗、豫等諸州留漢氏舊陂,繕以蓄水,馀皆決瀝,令饑者盡得魚菜螺之饒,此目下日給之益也。水去之后,滇淤之田,畝收數(shù)此文明年之益也。典牧種牛有四萬五千余頭,不供耕駕,至有老不穿鼻者,可分以給民,使及春耕種,谷登之后,責其租稅,此又數(shù)年以后之益也!钡蹚闹褓嚻淅。預在尚書七年,損益庶政,不可勝數(shù),時人謂之“杜武庫”,言其無所不有也。

  [6]司、冀、兗、豫、揚各州洪水泛濫,螟蟲毀壞了莊稼。晉武帝下詔書詢問主管人說:“用什么來幫助老百姓呢?”度支尚書杜預上疏認為:“當前的水災,以東南地區(qū)尤其嚴重。應當告誡兗、豫等各州,修理漢代遺留下來的池塘,用來蓄水,把多余的水引走。這樣,饑餓的百姓就可以得到豐足的螺蚌魚菜充饑,這是眼前就能得益的每日的供給。等到大水退了以后,淤泥的田地,每畝能收獲幾種糧食,這又是明年就能得到的好處。另外,朝廷的典牧官有四萬五千多頭種牛,這些牛不耕田,不駕車,甚至有的牛到老鼻也不穿繩?梢园堰@些牛分給百姓使用,讓這些牛趕上春天的耕種,等到糧食豐收以后,再向老百姓索取租稅,這又是幾年以后可以得到的好處。”晉武帝采納了杜預的意見,老百姓以此得到了利益。杜預任尚書七年,經(jīng)他斟酌修正的種政務數(shù)不勝數(shù),當時的人稱他為“杜武庫”,意思是說他富有才干,像一個儲藏武器的倉庫,無所不有。

  [7]九月,以何會為太宰;辛巳,以侍中、尚書令李胤為司徒。

  [7]九月,晉朝任命何曾為太審。辛巳(十五日),任命侍中、尚書令李胤為司徒。

  [8]吳主忌勝已者,侍中、中書令張尚,紱之孫也,為人辯捷,談論每出其表,吳主積以致恨。后問:“孤飲酒可以方誰?”尚曰:“陛下有百觚之量。”吳主曰:“尚知孔丘不王,而以孤方之!币虬l(fā)怒,收尚。公卿已下百余人,詣宮叩頭,清尚罪,得減死,送建安作船,尋就殺之。

  [8]吳主嫉妒比他強的人。侍中、中書令張尚,是張紱的孫子。張尚能言善辯有口才,談論起來往往出人意外,吳主天長日久積下了圣他的憎恨。后來有一次吳主問張尚:“我喝酒可以和誰相比?”張尚回答說:“陛下有能飲百觚的酒量!眳侵髡f:“張尚明明知道孔丘沒有作君主,他還要拿我和孔丘相比!币驗楣胖V有:“堯飲千鐘,孔子百觚”之說,于是勃然大怒,把張尚抓了起來。公卿取下的官吏一百多人,到宮里去叩頭,替張尚請罪,張尚這才得以減罪免死,被送到建安去造船。但不久吳主就把他殺了。

  [9]冬,十月,征征北大將軍衛(wèi)為尚書令。是時,朝野咸知太子昏愚,不堪為嗣,每欲陳啟而未敢發(fā);會侍宴陵云臺,陽醉,跪帝床前曰:“臣欲有所啟!钡墼弧肮院涡?”欲言而止者三,因以手撫床曰:“此座可惜!”帝意悟,因謬曰:“公真大醉邪?”于此不復有言。帝悉召東宮官屬,為設宴會,而密封尚書疑事,令太子決之。賈妃大懼,倩外人代對,多引古義。給使張泓曰:“太子不學,陛下所知,而答詔多引古義,必責作草主,更益譴負,不如直以意對!卞笙,謂泓曰:“便為我好答,富貴與汝共之!便淳卟,令太子自寫,帝省之甚悅。先以示,大躇,眾人乃知嘗有言也。賈充密遣人語妃云:“衛(wèi)老媽,幾破汝家!”

  [9]冬季十月,晉朝征召北大將軍衛(wèi)任尚書令。當時,朝廷上下都知道太子糊涂愚蠢,不能負起王位繼承人的重任。衛(wèi)每次想向晉武帝陳說這件事都沒敢開口。后來,有一次陪晉武帝在陵云臺宴飲,衛(wèi)假裝醉了酒,跪在晉武帝的床前說:“我有事情要向您啟奏!睍x武帝說:“你要說什么?”衛(wèi)欲言又止一共三次,趁勢用手撫摸著床說:“這個座位可惜了!睍x武帝明白了他的意思,也順著他說道:“你真是大醉了!睆倪@以后,衛(wèi)對這件事不再提起。晉武帝把東宮的官吏都召集到一起,為他們設宴,他把尚書決定不下來的事情密封起來,讓太子決斷應如何處理。賈妃聽到這個消息非?謶,就借助外人代替太子回答問題,引用了很多古義。給使張泓說:“太子不學,這是陛下所了解的,但是答題引用許多古義,這必然會引起陛下對起草人的責問,反而更增加了太子的過錯與不足,倒不如直以意思來回答問題!辟Z妃聽了非常高興,對張泓說:“你這就給我好好地答題,我和你共享富貴!睆堛⒓磩邮譁蕚洳莞澹屘佑H筆抄錄下來,晉武帝了之后非常高興。先拿給衛(wèi)看,衛(wèi)局促不安,眾人于是知道了衛(wèi)曾經(jīng)說過太子的話。賈充秘密派人對賈妃說:“衛(wèi)這個老奴才,差點破了你的家。

  [10]吳人大佃皖城,欲謀入寇。都督揚州諸軍事王渾遣揚州刺史應綽攻破之,斬首五千級,焚其積谷百八十余萬斛,踐稻田四千余頃,毀船六百余艘。

  [10]吳人在皖城大規(guī)模地屯田,想圖謀進犯。都督揚州諸軍事王渾,派遣揚刺史應綽去攻打皖城,打敗了吳軍。斬首五千級,焚燒儲備的糧食一百八十余萬斛,踐踏了稻田四千多頃,毀壞船只六百余艘。

  [11]十一月,辛巳,太醫(yī)司馬程據(jù)獻雉頭裘,帝焚之于殿前。甲申,敕內外敢有獻奇技異服者,罪之。

  [11]十一月,辛巳(十六日),太醫(yī)司馬程據(jù),獻上用雉適合雞頭上的羽 毛制成的裘衣,晉武帝在殿前把這件羽毛衣焚燒了。甲申(十九日),晉武帝告誡朝廷內外,如果有敢于獻上奇特的技藝或者怪異的服裝的,就判他的罪。

  [12]羊祜疾篤,舉杜預自代。辛卯,以預為鎮(zhèn)南大將軍、都督荊州諸軍事。祜卒,帝哭之甚哀。是日,大寒,涕淚沾須鬢皆為冰。祜遺令不得以南城侯印入柩。帝曰:“祜固讓歷年,身沒讓存,今聽復本封,以彰高美!蹦现菝衤勳镒,為之罷市,巷哭聲相接。吳守邊將士亦為之泣。祜游峴山,襄陽人建碑立廟于其地,歲時祭祀,望其碑者無不流涕,因謂之墮淚碑。

  [12]羊祜病重,薦舉杜預代替他。辛卯(二十六日),任命杜預為鎮(zhèn)南大將軍、都督荊州諸軍事。羊祜去世,晉武帝哭得特別哀傷。那天天氣很冷,晉武帝流下的眼淚沾在胡須和鬢發(fā)上,立刻成了冰。羊祜留下遺言,不讓把南城侯印放入棺木。晉武帝說:“羊祜堅持謙讓已經(jīng)有很多年了,現(xiàn)在人死了而謙讓的美德還在。如今就按他的意思辦,恢復他原來的封號,以彰明他高尚的美德!鼻G州的百姓們聽到羊祜去世的消息,為他罷市,在里巷里聚在一起哭泣,哭聲接連不絕。就連吳國守衛(wèi)邊境的將士們也為羊祜的死而流淚。羊祜喜歡游峴山,襄陽的百姓們諒在峴山上建廟立碑,一年四季祭祀。望著這座碑的人沒有不落淚的,所以人們稱這座碑為墮淚碑。

  杜預至鎮(zhèn),簡精銳,襲吳西陵督張政,大破之。政,吳之名將也,恥以無備取敗,不以實告吳主。預欲間之,乃表還其所獲。吳主果召政還,遣武昌監(jiān)留憲代之。

  杜預到任后,他挑選精兵,襲擊吳國西陵督張政,使吳兵大敗。張政是吳的名將,他因為沒有防備而打了敗仗,感到羞恥,所以沒有把實情告訴吳主。杜預想使離間計,于是公開地把戰(zhàn)斗中的繳獲都學給了吳國。吳主果然召回了張政,派武昌監(jiān)留憲代替張政。

  [13]十二月,丁未,朗陵公何曾卒。曾厚自奉養(yǎng),過于人主。司隸校尉東萊劉毅數(shù)劾奏曾侈汰無度,帝以其重臣,產(chǎn)問。及卒,博士新興秦秀議曰:“曾驕奢過度,名被九域。宰相大臣,人之表儀,若生其情,死又無貶,王公貴人復何畏哉!謹按《謚法》,‘各與實爽曰繆,怙亂肆行曰丑’宜謚繆公!钡鄄咧u曰孝。

  [13]十二月丁未(十三日),晉朗陵公何曾去世。何曾自己生活豪華奢侈,超過了君主。司隸校尉、東萊人劉毅,多次揭發(fā)檢舉何曾奢侈無度,晉武帝因為何曾是身居要職的大臣,所以不去過問。何曾死后,博士、新興人秦季議論說:“何曾驕奢過度,名聲傳遍了九州。宰相大臣是作人的表率,如果活著的時候隨心所欲,死了以后又不受貶抑,那么王公貴人還怕什么呢?我恭敬地根據(jù)《謚法》所說‘名與實在差失叫作繆;乘亂取利、肆意妄為叫作丑’,覺得應當為何曾定謚號為繆公。”晉武帝沒有采納秦秀的建議,下令賜何曾謚號為孝。

  [14]前司隸校尉傅玄卒。玄性峻急,每有奏劾,或值日暮,捧白簡,整簪帶,竦踴不,坐而待旦;由是貴游震懾,臺閣生風。玄與尚書左丞博陵崔洪善,洪亦清歷骨鯁,好面折人過,而退無后言,人以是重之。

  [14]前任司隸校尉傅玄去世。傅玄性格嚴厲急躁,常常向皇帝上奏揭發(fā)罪行的文狀,有時完正當黃錯時分,傅玄也手捧狀子,整理好上朝用的簪筆和身上的衣帶。由于心緒不寧而無法入睡,他就坐在那里等待天亮。因此王公貴族震動恐懼,而政府官署卻增添了氣勢。傅玄與尚書左丞、博陵人崔洪友好。崔洪也是清廉嚴歷正直的人,喜好當面斥責別人的過失,但在背后卻不議論別人,人們因此而尊重他。

  [15]鮮卑樹機能久為邊患,仆射李請發(fā)兵討之,朝議皆以為出兵重事,虜不足憂。

  [15]鮮卑人禿發(fā)樹機能,長久以來一直是邊境地區(qū)的禍患。仆射李請求發(fā)兵征討樹機能,朝廷議事時,大臣們都認為出兵是重大的事情,而樹機能還不值得朝廷憂慮。

  五年(己亥、279)

  五年(己亥,公元279年)

  [1]春,正月,樹機能攻陷涼州。帝甚悔之,臨朝而嘆曰:“誰能為我討此虜者?”司馬督馬隆進曰:“陛下能任臣,臣能平之!钡墼唬骸氨啬芷劫\,何為不任,顧方略何如耳!”隆曰:“臣愿募勇士三千人,無問所從來,帥之以西,虜不足平也!钡墼S之。乙丑,以隆為討虜護軍、武威太守。公卿皆曰:“見兵已多,不宜橫設賞募,隆小將妄言,不足信也!钡鄄宦。隆募能引弓四鈞、挽弩九石者取之,立標簡試,自旦至日中,得三千五百人。隆曰:“足矣!庇终堊灾廖鋷爝x仗,武庫令與隆忿爭,御史中丞劾奏隆。隆曰:“臣當畢命戰(zhàn)場,武庫令乃給以魏時朽仗,非陛下所以使臣之意也。”帝命惟隆報取,仍給三年軍資而遣之。

  [1]春季,正月,禿發(fā)樹機能攻陷了涼州。晉武帝異常悔恨,在朝廷上嘆道:“有誰能為我征討此虜?”司馬督馬隆上前說道:“陛下如能任用我,我能平定樹機能!睍x武帝說:“你如果一定能平定賊人,我為什么不用你,只是你的計謀策略怎么樣?”馬隆說:“我打算招募三千名勇士,不管他們是從哪兒來、從前是干什么的,率領他們向西去,一個樹機能都不夠我打的!睍x武帝同意了。乙丑(初一),任命馬隆為討虜護軍、武威太守。官員們都說:“我們目前的兵員就已經(jīng)很多了,不應當再任意地設立賞格與招募,馬隆這個小將不過是胡說,不值得相信他!睍x武帝不聽。馬隆招募的標準是,只要能拉開一百二十斤力的弓,能拉開相當于九石力的弩,就錄取。他立下標準考試挑選,從早晨到中午,招了三千五百人,馬隆說:“足夠了。”又請求親自到武器庫里去挑選兵器,武庫令憤怒地和他吵了起來。御史中丞向皇帝告發(fā)馬隆,馬隆說:“我將要地戰(zhàn)場上盡力效命,武庫令卻給我魏時的朽爛兵器,這可不是陛下委派我的用心!皶x武帝下令,武器庫中的兵器任馬隆挑選,仍然供給他三年的軍用物資,然后就派他出發(fā)。

  [2]初,南單于呼廚泉以兄於扶羅子豹為左賢王,及魏武帝分匈奴為五部,以豹為左部帥。豹子淵,幼而雋異,師事上黨崔游,博習經(jīng)史。嘗謂同門生上黨朱紀、雁門范隆曰:“吾常恥隨、陸無武,絳、灌無文;隨、陸遇高帝而不能建封侯之業(yè),絳、灌遇文帝而興庠序之教,豈不惜哉!”于是兼學武事。及長,猿臂善射,膂力過人,姿貌魁偉。為任子在洛陽,王渾及子濟皆重之,屢薦于帝,帝召與語,悅之。濟曰:“淵有文武長才,陛下任以東南之事,吳不足平也!笨租、楊珧曰:“非我族類,其心必異。淵才器誠少比,然不可重任也!奔皼鲋莞矝],帝問將于李,對曰:“陛下誠能發(fā)匈奴五部之眾,假劉淵一將軍之號,使將之而西,樹機能之首可指日而梟也!笨租唬骸皽Y果梟樹機能,則涼州之患方更深耳。”帝乃止。

  [2]當初,南單于呼廚泉任命他哥哥於扶羅的兒子劉豹為左賢王。后來魏武帝把匈奴分為五部,任命劉豹為左部帥。劉豹的兒子劉淵,年幼卻俊秀出眾。他拜上黨人崔游為師,廣博地學習經(jīng)與史。他曾經(jīng)對與他同門的學生、上黨人朱紀和雁門人范隆說:“我常常為隨何、陸賈沒有武功,絳侯、灌嬰沒有文才而感到羞愧。隨何、陸賈遇到了漢高帝卻不能建立封侯的業(yè)績;絳侯、灌嬰遇到了漢文帝動不能振興文化教育,這難道不可惜嗎?”于是他在習文的同時也兼學武功。等他長大了,長臂善于射箭,體力超過常人,身材高大魁梧。他因為是人質,所以留在洛陽。王渾與兒子王濟都很器重劉淵,多次向晉武帝薦舉。晉弄帝就召來劉淵與他交談,結果非常喜歡他。王濟說:“劉淵有文武英才,陛下把東南的事情委任于他,平定吳國都不夠他施展的!笨租铉蛘f:“劉淵非我族類,必然與我們不是一條心。劉淵的才能器量確實很少有人能和他相比,但是卻不能重用他!焙髞頉鲋菹萋,晉武帝問李,可以用誰為將去救涼州。李回答說:“陛下如果真能把匈奴五部的人都發(fā)動起來,給劉淵一個將軍的名號,讓他率領匈奴人向西進發(fā),那么樹機能的頭顱示眾就指日可待了!笨租f:“劉淵要是真殺了樹機能的頭示眾,那么涼州的禍患就會更深子。”晉武帝于是沒有任用劉淵。

  東萊王彌家世二千石,彌有學術勇略,善騎射,青州人謂之“飛豹”。處士陳留董養(yǎng)見而謂之曰:“君好亂樂禍,若天下有事,不作士大夫矣。”淵與彌友善,謂彌曰:“王、李以鄉(xiāng)曲見知,每相稱薦,適足為吾患耳。”因欷流涕。齊王攸聞之,言于帝曰:“陛下不除劉淵,臣恐并州不得久安!蓖鯗喸唬骸按髸x方以信懷殊俗,奈何以無形之疑殺人侍子乎?何德度之不弘也!”帝曰:“渾言是也。”會豹卒,以淵代為左部帥。

  東萊人王彌的家世襲二千石俸祿。王彌有學問,勇猛而有謀略。他善于騎射,青州人稱他為“飛豹”。他喜歡打抱不平。隱士陳留人董養(yǎng)看到他就對他 說:“你是一個喜好動亂和災禍的人,如果天下有亂事,你就連士大夫都不想作了!眲Y和王彌很友好,劉淵對王彌說:“王渾和李因為與我是同鄉(xiāng)所以了解我,他們時常向晉武帝薦舉我,這卻正是我的憂慮!闭f著就抽泣流淚了。齊王司馬攸知道了這件事,他對晉武帝說:“陛下如不除掉劉淵,我恐怕并州不能夠長久安寧了!蓖鯗喺f:“大晉正要以信義來安撫異族,為什么要為了無形的懷疑,就要殺了人家入侍皇帝的兒子呢?為什么恩惠的氣度就不能寬寵大量呢?”晉武帝說:“王渾說得對!边@時劉豹去世了,劉淵繼位作了左部帥。

  [3]夏,四月,大赦。

  [3]夏季,四月,晉朝大赦天下。

  [4]除部曲督以下質任。

  [4]晉朝廢除部曲督以下官員納人質的規(guī)定。

  [5]吳桂林太守允卒,其部在分給諸將。督將郭馬、何典、王族等累世舊軍,不樂聞別,會吳主料實廣州戶口,馬等因民心不安,眾攻殺廣州督虞授,馬自號都督交、廣二州諸軍事,使典攻蒼梧,族攻始興。秋,八月,吳以軍師張悌為丞相,牛渚都督何植為司徒,執(zhí)金吾滕為司空;未拜,更以為廣州牧,帥萬人從東道討郭馬。馬殺南海太守劉略,逐廣州刺史徐旗。吳主又遺徐陵督陶浚將七千人,從西道與交州牧陶璜共擊馬。

  [5]吳國桂林太守允去世。允的部曲應當分別歸屬于各個將領。督將郭馬、何典、王族等人幾代都在這支軍隊中,不愿意分離。這時,吳主正在調查、核實廣州的戶口,郭馬等人就乘民心不安的時機,聚眾起事,殺子廣州督虞授,郭馬自己封為都督交、廣二州諸軍事,派何典去攻打蒼梧,派王族去進攻始興。秋季,八月,吳國任命軍師張悌為丞相,牛渚都督何植為司徒,執(zhí)金吾滕為司空。還沒來得及授官,又任命滕為廣州牧,率領一萬人從東路去討伐郭馬。郭馬殺了南海太守劉略,趕走了廣州刺史徐旗。吳主又派遣徐陵督陶率領七千人,從西路與交州牧陶璜一起攻打郭馬。

  [6]吳有鬼目菜,生工人黃家;有買菜,生工人吳平家。東觀案圖書,名鬼目曰芝草,買菜曰平慮草。吳主以為侍芝郎,平為平慮郎,皆銀印青綬。

  [6]吳國發(fā)現(xiàn)了鬼目菜,生長在工人黃家里;又發(fā)現(xiàn)了買菜,生長在工人吳平家。負責管理國家圖書的官吏,查考書籍,給鬼目菜起名叫芝草;買菜起名叫平慮草。吳主任命黃為侍芝郎,吳平為平慮郎,授予他們銀印和青色的綬帶。

  吳主每宴群臣,咸令沈醉。又置黃門郎十人為司過,宴罷之后,各奏其闕失,視謬言,罔有不舉,大者即加刑戮,小者記錄為罪,或剝人面,或鑿人眼。由是上下離心,莫為盡力。

  吳主每次宴會群臣都要把大臣們灌醉。他設置了黃門郎十人,專門負責搜集大臣們的過失。每次宴會結束以后,這十個人就向吳主匯報大臣們的過失,凡是大臣中有抵觸的、說了錯話的,都向吳主舉報,嚴重的被判刑、處死,輕的也要當作罪狀記錄下來;有的被剝下臉上的皮,有的被挖去眼睛,因此朝廷上下人心相離,沒有人肯為吳主盡力。

  益州刺史王浚上疏曰:“孫荒淫兇逆,宜速征伐。若一旦死,更立賢主,則強敵也。臣作船七年,日有配朽;臣年七十,死亡無日。三者一乘,則難圖也。誠愿陛下無失事機。”帝于是決意伐吳。會安東將軍王渾表孫欲北上,邊戍皆戒嚴,朝廷乃更議明年出師。王浚參軍何攀奉使在洛,上疏稱:“必不敢出,宜因戒嚴,掩取甚易!

  晉朝益州刺史王浚上疏說:“孫荒淫,兇暴反常,應當迅速地征討他。如果一旦孫死了,吳國又立了一個賢明的君王,那么就成為我們的強敵了。我造船已經(jīng)七年,每天都有船因腐爛而毀壞;我年已七十,離死亡沒有幾天了。這三點只要一有失誤,那么伐吳的大事就難以實現(xiàn)。我真誠地希望陛下不要失去機會。”晉武帝于是下定決心伐吳。這時,安東針軍王渾上表說,孫要北上,吳國邊境地區(qū)已經(jīng)戒備森嚴。朝廷于是又商議明年再出后。王浚的參軍何攀奉命出使正在洛陽,他上疏說:“孫必然不敢出兵,應當乘著吳國防備嚴密而突然襲擊,這樣更容易取勝!

  杜預上表曰:“自閏月以來,賊但敕嚴,下無兵上。以埋勢推之,賊之窮計,力不兩完,必保夏口以東以延視息,無緣多兵西上,空其國都。而陛下過聽,便用委棄大計,縱敵患生,誠可惜也。向使舉而有敗,勿舉可也。今事為之制,務從完牢,若或有成,則開太平之基,不成不過費損日月之間,何惜而不一試之!若當須后年,天時人事,不得如常,臣恐其更難也。今有萬安之舉,無傾敗之慮,臣心實了,不敢以暖昧之見自取后累,惟陛下察之”旬月未報,預復上表曰:“羊祜不先博謀于朝臣,而密與陛下共施此計,故益今朝臣多異同之議。凡事當以利害相校,今此舉之利十有八、九,而其害一、二,止于無功耳。必使朝臣言破敗之形,亦不可得,直是計不出已,功不在身,各恥其前言之失而固守之也。自頃朝遷事無大小,異意鋒起,雖人心不同,亦由恃恩不慮后患,故輕相同異也。自秋已來,討賊之形頗露,今若中止,孫或怖而生計,徙都武昌,更完修江南諸城,遠其居民,城不楞可攻,野無所掠,則明年之計或無所及矣!”帝方與張華圍棋,預表適至,華推枰斂手曰:“陛下圣武,國富兵強,吳主淫虐,誅殺賢能,當今討之,可不勞而定,愿勿以為疑!”帝乃許之。以華為度支尚書,量計運漕。賈充、荀勖、馮固爭之,帝大怒,充免冠謝罪。仆射山濤退而告人曰:“自非圣人,外寧必有內憂,今釋吳為外懼,豈非算乎!”

  杜預上表說:“自從閏月以來,賊人只是防備得嚴,下游地區(qū)并不見吳兵沿江而上。依道理及形勢推測,賊人已無計可施,其兵力不足以保全兩邊,必然要保住夏口以東地區(qū)以便茍延殘喘,沒有理由派很多兵士向西,而使國都空虛。但是陛下卻由于誤聽,而丟開大計,放縱敵人而留下了后患,實在是可惜。過去假如舉兵有可能失敗,那么也可以不舉兵,F(xiàn)在事情已經(jīng)作了決定,務必要作得完美牢靠,假如能成功,那么就開創(chuàng)了太平的基礎;如果不能成功,損失耗費也不過在數(shù)日幾月之間,何必吝惜而不去試一試呢!如果還要等到以后,那么天時人事就不能和往常一樣了,我擔心到時會更難。當前的舉動萬分妥貼,絕沒有覆滅失敗的憂慮,我已下定了決心,決不敢以曖昧不明的態(tài)度以自取日后的麻煩,請陛下明察!币粋月過去了,杜預還沒有得到晉武帝的答復,杜預于是又上表說:“羊祜事先沒有廣泛地和大臣們商議、謀劃,卻秘密地與陛下一起推行這個計劃,所以就更使得朝廷大臣有很多不同的議論。任何事情都應當把利益與損害相互比較,現(xiàn)在這一行動的利益占十之八九,而弊害只占十之一二,最多只是沒有工勞而已。如果一定要讓大臣們說出計劃的弊端,也是不可能的,他們之所以對計劃有不同的看法,只是因為計劃不是他們制定的,自己沒有功勞,即使對自己以前說的話有過失感到羞愧,但還要堅持自己的意見,以保住面子而已。近來,朝廷中的事情無論大小,總是各種意見蜂起,雖說人心各有不同,但是也是由于倚仗著恩寵而不考慮后患,所以很輕易地表示自己相同或者不同的意見。自從入秋以來,討賊的舉動越來越顯露出來,現(xiàn)在假如中止行動,孫或許會因恐怖而產(chǎn)生出新的計劃,遷都武昌,更完備地修整長江以南各城,把居民遷到很遠的地方去,使城不可以攻,原野之中找不到東西,那么明年的計劃或許就用不上了!碑敃r,晉武帝正在和張華下圍棋,杜預所上表正好送到了,張華推開棋盤抵手說:“陛下圣明英武,國富兵強;吳主邪惡兇殘,誅殺賢良有才能的人。現(xiàn)在就去討伐他,可以不受勞累而平定,希望您不要再猶豫了!”晉武帝接受了他的意見。任命張華為度支尚書,按計劃從水路運糧。賈充、荀勖、馮等人不同意伐吳,堅持他們的意見,晉武帝大怒,賈充立即脫帽認罪。仆射山濤退朝回來和別人說:“古人云,‘只有圣人能做到內外無患,假如不是圣人,外部安寧了就必然有內部的憂患!詴x目前的情況來看,放著吳作外部威脅,難道產(chǎn)是良計嗎?”

  冬,十一月,大舉伐吳,遣鎮(zhèn)軍將軍瑯邪王出涂中,安東將軍王渾出江西,建威將軍王戎出武昌,平南將軍胡奮出夏口,鎮(zhèn)南大將軍杜預出江陵,龍 驤將軍王浚、巴東監(jiān)軍魯國唐彬下巴、蜀,東西凡二十余萬。命賈充為使持節(jié)、假黃、大都督,以冠軍將軍楊濟副之;充固陳伐吳不利,且自言衰老,不堪元帥之任。詔曰:“君若不得,吾便自出!背洳坏靡眩耸芄(jié),將軍南屯襄陽,為諸軍節(jié)度。

  冬季,十一月,晉朝大舉出兵討伐吳,派遣鎮(zhèn)軍將軍、瑯邪王司馬從涂中出兵,安將軍王渾從江西出兵,建威將軍王戎出武昌,平南將軍胡奮出夏口,鎮(zhèn)南大將軍杜預出江陵,龍驤將軍王浚和巴東監(jiān)軍魯國人唐彬從巴、蜀進軍,東西合計共有二十余萬人。任命賈充為使持節(jié)、假黃、大都督,任命冠軍將軍楊濟協(xié)助賈充,作賈充的副手。賈充堅持陳述伐吳不利,而且自稱已經(jīng)衰老,不能擔當元師的重任。晉武帝下詔說:“你如果不去,那么我不親自出征。”賈充不得 已,于是接受了符節(jié)與斧,率領中軍向南駐扎在襄陽,負責各部隊的部署、調度與節(jié)制。

  [7]馬隆西渡溫水,禿樹機能等以眾數(shù)萬據(jù)險拒之。隆以山路狹隘,乃作扁箱車,為木屋,施于車上,轉戰(zhàn)而前,行千余里,殺傷甚眾。自隆之西,音問斷絕,朝廷憂之,或謂已沒。后隆使夜到,帝撫掌歡笑,詰朝,召群臣謂曰:“若從諸卿言,無涼州矣!蹦嗽t假隆節(jié),拜宣威將軍。隆重至武威,鮮卑大人猝跋韓且萬能帥萬余落來降。十二月,隆與樹機能大戰(zhàn),斬之;涼州遂平。

  [7]馬隆向西渡過溫水,發(fā)樹機能等人帶領幾萬名部眾憑借險阻抵抗。因為山路狹隘,馬隆就造了扁箱車,還造了木屋,置于車上,邊作戰(zhàn)邊前進,走了一千多里,打得敵人死的死,傷的傷,損失慘重。自從馬隆西去,音訊斷絕,朝廷為他擔憂,有的人說他們已經(jīng)都死了。后來馬隆的使者夜里到了,晉武帝拍著手高興地笑了。清晨,召集群臣對他們說:“假如聽從了渚位的意見,就沒有涼州了。”于是下命令,賜給馬隆符節(jié),授官宣威將軍。馬隆到了武威,鮮卑部落首領猝跋韓且萬能率領一萬多部落來歸降。十二月,馬隆與樹機能大戰(zhàn),殺了樹機能,涼州于是平定。

  [8]詔問朝臣以政之損益,司徒左長史傅咸上書,以為:“公私不足,由設官太多。舊都督有四,今并監(jiān)軍乃盈于十;禹分九州,今之刺史幾向一倍;戶口比漢十分之一,而置郡縣更多;虛立軍府,動有百數(shù)無益宿衛(wèi);五等諸侯,坐置官屬;諸所廩給,皆出百姓,此其所以困乏者也。當今之急,在于并官息役,上下務農而已。”咸,玄之子也。時又議省州、郡、縣半吏以赴農功,中書監(jiān)荀勖以為“劣吏不如省官,省官不如省事,省事不如清心。昔蕭、曹相漢,載其清靜,民以寧壹,所謂清心也。抑浮說,簡文案,略細苛,宥小失,有好變常以徼利者,必行其誅,所謂省事也。以九寺并尚書,蘭臺付三府,所謂官也。若直作大例,凡天下之吏皆減其半,恐文武眾官,郡國職業(yè),劇易不同,不可以一概施之。若有曠闕,皆須更復,或激而滋繁,亦不可不重也!

  [8]晉武帝下詔,詢問朝廷大何改進政務。司徒左長史傅咸上書認為:“公與私都不充實的原因,是由于設置的官吏太多了。從前都督是四個,而現(xiàn)在連同監(jiān)軍卻多至十人。禹分華夏為九州,現(xiàn)在的刺史幾乎是從前的一倍,F(xiàn)在的戶口相當于漢代的十分之一,而所設置的郡縣卻比漢代多。虛設的將帥幕府,動不動就有上百個,但是卻無益于值宿、警衛(wèi)。五個等級的諸侯,坐在那里也要設置官屬。所有這些官吏的糧食供應,全都從都老百姓身上出,這就是之所以窮困匱乏的原因。當前最緊迫的事情,在于合并官署,停止勞役,從上至下都致力于農事。”傅咸的是傅玄的兒子。當時,朝廷中又商議,減省州、郡、縣一半的官吏,讓他們去從事農業(yè)。中書監(jiān)荀勖認為:“減吏不如減官,減官不如減事,減事不如清心,從前蕭何、曹參輔佐漢王,承受其清靜無為,百姓因此而安寧統(tǒng)一,這就是所說的清心。抑制虛無根據(jù)的空言,精簡公文案卷,省略細碎繁瑣的事務,原諒小的過失,如果有喜好改變常規(guī)而求利的人,一定要進行懲治,這就是所謂省事。把九卿寺并入尚書,把御史臺交付予三公府,這就是所謂的省官。如果只做大的規(guī)定,那么普天下的官吏,都要裁減一半,恐怕眾多的文武官員,郡國的各種職責,難易程度不同,不可以一概推行。假如出現(xiàn)公務廢弛,全都需要再恢復,或者就會因激發(fā)而更加繁多,這也不能不加以重視!

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,耗時19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀元959年)征淮南,計跨16個朝代,共1363年的逐年記載詳細歷史。它是中國第一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷