性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請先核實! 資治通鑒

 

第一百一十二卷

晉紀(jì)三十四 安皇帝丁隆安五年(辛丑、401)

  晉紀(jì)三十四 晉安帝隆安五年(辛丑,公元401年)

  [1]春,正月,武威王利鹿孤欲稱帝,群臣皆勸之。安國將軍勿侖曰:“吾國自上世以來,被發(fā)左衽,無冠帶之飾,逐水草遷徙,無城郭室廬,故能雄視沙漠,抗衡中夏。今舉大號,誠順民心。然建都立邑,難以避患,儲蓄倉庫,啟敵人心;不如處晉民于城郭,勸課農(nóng)桑以供資儲,帥國人以習(xí)戰(zhàn)射,鄰國弱則乘之,強則避之,此久長之良策也。且虛名無實,徒足為世之質(zhì)的,將安用之!”利鹿孤曰:“安國之言是也。”乃更稱河西王,以廣武公檀為都督中外諸軍事、涼州牧、錄尚書事。

  [1]春季,正月,南涼武威王禿發(fā)利鹿孤準(zhǔn)備稱皇帝,大臣們也都一致勸他進(jìn)位。只有安國將軍勿侖說:“我們國家自從祖先到現(xiàn)在,都習(xí)慣于披散頭發(fā),左邊開衣襟,從來沒有帽子腰帶之類的裝飾,只是追逐選擇有水、有草的地方不斷遷徙居住,沒有城郭家室居所的拖累,所以我們能夠在沙漠的各部族中稱雄,與中原的漢族人相抗衡。現(xiàn)在提高為皇帝的名號,當(dāng)然是順應(yīng)民心的事情,但是,如果設(shè)立都城,建筑固定的居住地,那么,就很難靈活地躲避戰(zhàn)亂;如果把我們的積蓄全部儲存在倉庫之中,又容易引起敵人貪心,所以,我看不如把漢人安置在城郭之中,鼓勵他們從事農(nóng)田、養(yǎng)蠶,來供應(yīng)我們的給養(yǎng)儲備。同時再統(tǒng)領(lǐng)我們本族的人進(jìn)行戰(zhàn)斗射箭的訓(xùn)練。一旦我們相鄰的國家弱小,那么我們就乘機把它吞并;相鄰的國家強大,那么我們也可以隨時躲避。這才是長久的好策略。況且,帝王的虛名,沒有什么實際的意義,只是足夠做世人的刀砧箭靶,成為別人攻擊的目標(biāo),還能拿它干什么用呢?”禿發(fā)利鹿孤說:“安國將軍所說的太對了。”于是改稱為河西王,又任命廣武公禿發(fā)檀為都督中外諸軍事、涼州牧、錄尚書事。

  [2]二月,丙子,孫恩出浹口,攻句章,不能拔。劉牢之擊之,恩復(fù)走入海。

  [2]二月,丙子(初一),孫恩又從浹口返回陸地,進(jìn)攻句章,沒有攻克。劉牢之率兵向他發(fā)起進(jìn)攻,孫恩再一次逃進(jìn)大海的島中。

  [3]秦王興使乞伏乾歸還鎮(zhèn)苑川,盡以其故部眾配之。

  [3]后秦王姚興派乞伏乾歸回去鎮(zhèn)守苑川,把他過去的老部下、軍隊,全部分配給他。

  [4]涼王纂嗜酒好獵,太常楊穎諫曰:“陛下應(yīng)天受命,當(dāng)以道守之。今疆宇日蹙,崎嶇二嶺之間,陛下不兢兢夕惕以恢弘先業(yè),而沉湎游畋,不以國家為事,臣竊危之!弊脒d辭謝之,然猶不悛。

  [4]后涼王呂纂生性喜歡喝酒,愛好打獵,太常楊穎勸告他說:“陛下順應(yīng)上天的意旨,接受了治理國家的重任,所以應(yīng)當(dāng)用符合正道的方式恪守自己的使命,F(xiàn)在,我們國家的疆土面積一天比一天縮小,僅僅局限在坎坷不平的兩道山嶺中間,陛下不小心謹(jǐn)慎地早晚考慮,用什么辦法恢復(fù)弘揚祖先的事業(yè),反而卻沉溺于游玩打獵,不把國家的事情當(dāng)做一回事,依臣下的愚見,這樣是很危險的呀!”呂纂非常謙恭地向他道歉,感謝他的提醒,但是卻沒能改過。

  番禾太守呂超擅擊鮮卑思盤,思盤遣其弟乞珍訴于纂,纂命超及思盤皆入朝。超懼,至姑臧,深自結(jié)于殿中監(jiān)杜尚。纂見超,責(zé)之曰:“卿恃兄弟桓桓,乃敢欺吾,要當(dāng)斬卿,天下乃定!”超頓首謝。纂本以恐超,實無意殺之。因引超、思盤及群臣同宴于內(nèi)殿。超兄中領(lǐng)軍隆數(shù)勸纂酒,纂醉,乘步挽車,將超等游禁中。至琨華堂東閣,車不得過,纂親將竇川、駱騰倚劍于壁,推車過閣。超取劍擊纂,纂下車禽超,超刺纂洞胸;川、騰與超格戰(zhàn),超殺之。纂后楊氏命禁兵討超;杜尚止之,皆舍仗不戰(zhàn)。將軍魏益多入,取纂首,楊氏曰:“人已死,如土石,無所復(fù)知,何忍復(fù)殘其形骸乎!”益多罵之,遂取纂首以徇曰:“纂違先帝之命,殺太子而自立,荒淫暴虐。番禾太守超順人心而除之,以安宗廟,凡我士庶,同茲休慶!”

  番禾太守呂超 擅自攻擊鮮卑部落的首領(lǐng)思盤,思盤派他的弟弟乞珍向呂纂告狀。呂纂命令呂超和思盤都到朝中來。呂超很害怕,到了姑臧之后,私自與殿中監(jiān)杜尚結(jié)成很深的交情。呂纂召見呂超,斥責(zé)他說:“你依仗你們兄弟勇武,結(jié)成一伙,竟敢欺侮到我的頭上,我應(yīng)當(dāng)殺了你,天下才能安定吧?”呂超磕頭認(rèn)錯。呂纂本來也就是要恐嚇一下他,其實并沒有殺他的意思,所以,把呂超、思盤,以及大臣們?nèi)繋У絻?nèi)殿,一起赴宴。呂超的哥哥中領(lǐng)軍呂隆在宴會上不斷地向呂纂勸酒,致使呂纂酩酊大醉,醒眼朦朧地乘坐著人拉著的輦車,帶著呂超等人游玩觀賞禁宮。到了琨華堂東閣,輦車不能過去,呂纂的親信將領(lǐng)竇川、駱騰便把佩劍取下,倚靠在墻上,然后把車推過閣去。呂超突然拿起劍刺殺呂纂,呂纂趕緊下車來擒拿呂超,被呂超在胸口刺穿了一個血洞。竇川、駱騰空著手與呂超格斗,也被呂超殺掉。呂纂的皇后楊氏聞訊后趕出,命令禁衛(wèi)軍攻擊呂超,但殿中監(jiān)杜尚卻出來阻止他們動手,所以,那些士兵們也都扔下武器,不參加戰(zhàn)斗。這時,將軍魏益多進(jìn)宮,把呂纂的腦袋砍了下來,楊皇后說:“他人已經(jīng)死了,尸體跟土和石頭那樣,再也沒有什么知覺了,你怎么忍心又去摧殘他的形骸呢?”魏益多大罵楊皇后,于是,把呂纂的人頭拿出去對外面說:“呂纂違背先帝的遺囑,殺害了太子,自己奪占皇位,并且荒淫、殘暴、兇惡。番禾太守呂超順應(yīng)人心,把他除掉了,使國家的宗廟社稷得到和平安寧,凡是我國的官民人等,都應(yīng)該一起慶賀!”

  纂叔父巴西公佗、弟隴西公緯皆在北城;蛘f緯曰:“超為逆亂,公以介弟之親,仗大義而討之,姜紀(jì)、焦辨在南城,楊桓、田誠在東苑,皆吾黨也,何患不濟(jì)!”緯嚴(yán)兵欲與佗共擊超。佗妻梁氏止之曰:“緯、超俱兄弟之子,何為舍超助緯,自為禍?zhǔn)缀!”佗乃謂緯曰:“超舉事已成,據(jù)武庫,擁精兵,圖之甚難;且吾老矣,無能為也!背苠阌袑櫽诰,說緯曰:“纂賊殺兄弟,隆、超順人心而討之,正欲尊立明公耳。方今明公先帝之長子,當(dāng)主社稷,人無異望,夫復(fù)何疑!”緯信之,乃與隆、超結(jié)盟,單馬入城;超執(zhí)而殺之。讓位于隆,隆有難色。超曰:“今如乘龍上天,豈可中下!”隆遂即天王位,大赦,改元神鼎。尊母衛(wèi)氏為太后,妻楊氏為后;以超為都督中外諸軍事、輔國大將軍、錄尚書事,封安定公;謚纂曰靈帝。

  呂纂的叔叔巴西公呂佗、弟弟隴西公呂緯此時都在北城。有人對呂緯說:“呂超制造叛亂,您以皇弟的名義和親情,依仗大義來討伐他們,又有姜紀(jì)、焦辨在南城,楊桓、田誠在東苑,都是我們的死黨親信,還有什么擔(dān)心不能成功的!”因此,呂緯便號令部隊整裝待發(fā),準(zhǔn)備與呂佗一起發(fā)兵去進(jìn)攻呂超。呂佗的妻子梁氏阻止他說:“呂緯、呂超都是我們的侄兒,你為什么要舍棄呂超而來幫助呂緯呢?難道要自己主動去做罪魁禍?zhǔn)讍幔俊眳钨⒂谑侨尉曊f:“呂超發(fā)動事變已經(jīng)成功,他占領(lǐng)了武器倉庫,把持了精壯的部隊,現(xiàn)在再去攻擊他實在難以取勝,況且我們已經(jīng)老了,不能再有什么作為了。”呂超的弟弟呂邈,得到呂緯的寵信,也勸說呂緯道:“呂纂這家伙,殺害自己的兄弟,呂隆、呂超順應(yīng)人心來討伐他,正準(zhǔn)備要來尊崇擁立明公您啊,F(xiàn)在您是先帝的兒子中最年長的,無疑應(yīng)當(dāng)主持國家大局,別人都沒有別的想法,您還有什么可以懷疑的呢?”呂緯聽信了他的話,于是,跟呂隆、呂超締結(jié)了盟約,自己便一個人騎馬進(jìn)了都城,但呂超馬上把他抓住殺了。呂超讓位給呂隆,呂隆的臉上露出為難的表情。呂超說:“今天你好像是騎著龍向天上飛,怎么可以半路上下來呢?”呂隆于是登上了天王的座位,實行大赦,改年號為神鼎,尊稱母親衛(wèi)氏為皇太后,立妻子楊氏為皇后,任命呂超為都督中外諸軍事、輔國大將軍、錄尚書事,封安定公;追謚呂纂為靈帝。

  纂后楊氏將出宮,超恐其挾珍寶,命索之。楊氏曰:“爾兄弟不義,手刃相屠,我旦夕死人,安用寶為!”超又問玉璽所在。楊氏曰:“已毀之矣!焙笥忻郎,超將納之,謂其父右仆射桓曰:“后若自殺,禍及卿宗!”桓以告楊氏。楊氏曰:“大人賣女與氐以圖富貴,一之謂甚,其可再乎!”遂自殺,謚曰穆后;副己游魍趵构拢构乱詾樽笏抉R。

  呂纂的皇后楊氏,即將出宮,呂超怕她帶走珍寶,便命人去搜查她。楊皇后說:“你們兄弟不義,互相親手屠殺,我也是早晚要死的人,還用珍寶干什么?”呂超又問她玉璽在什以地方,楊皇后說:“已經(jīng)把它毀掉了。”楊皇后相貌很美。呂超打算娶她,告訴她的父親右仆射楊桓說:“楊皇后如果自殺,大禍就要降臨你們?nèi)易。”楊桓把這話告訴了楊皇后。楊皇后說:“父親把女兒賣給氐人,用來謀求榮華富貴,賣一次就已經(jīng)很過分了,怎么還可以再賣第二次呢?”于是自殺,謚號叫穆后。楊桓投奔南涼的河西王禿發(fā)利鹿孤,禿發(fā)利鹿孤任命他為左司馬。

  [5]三月,孫恩北趣海鹽,劉裕隨而拒之,筑城于海鹽故治。恩日來攻城,裕屢擊破之,斬其將姚盛。城中兵少不敵,裕夜偃旗匿眾,明晨開門,使羸疾數(shù)人登城。賊遙問劉裕所在。曰,“夜已走矣!辟\信之,爭入城。裕奮擊,大破之。恩知城不可拔,乃進(jìn)向滬瀆,裕復(fù)棄城追之。

  [5]三月,孫恩又回到大陸,向北逼近海鹽。劉裕緊追不放,與他抵抗,在海鹽的舊城址上修筑陣地。孫恩幾乎每天都來對劉裕陣地發(fā)動進(jìn)攻,但劉裕幾次都把孫恩擊敗,斬殺了他的將領(lǐng)姚盛。城里的部隊因為太少難以抵擋,劉裕當(dāng)夜就把戰(zhàn)旗全部放倒,把精銳部隊埋伏起來,第二天早晨打開城門,讓幾個老弱殘兵登上城墻,變民部隊一看,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地向他們打聽劉裕到哪里去了。他們說:“昨天夜里已經(jīng)逃跑了。”那些變民部隊的士卒相信了他們的話,爭先恐后地進(jìn)了城。劉裕突然向他們發(fā)動了猛攻,將變民部隊打得大敗。孫恩知道不可能把這座城攻克,于是改向滬瀆進(jìn)軍,劉裕便也放棄了這座城池,追擊孫恩。

  海鹽令鮑陋遣子嗣之帥吳兵一千,請為前驅(qū)。裕曰:“賊兵甚精,吳人不習(xí)戰(zhàn),若前驅(qū)失利,必敗我軍,可在后為聲勢!彼弥粡。裕乃多伏旗鼓。前驅(qū)既交,諸伏皆出,裕舉旗鳴鼓,賊以為四面有軍,乃退。嗣之追之,戰(zhàn)沒。裕且戰(zhàn)且退,所領(lǐng)死傷且盡,至向戰(zhàn)處,令左右脫取死人衣以示閑暇。賊疑之,不敢逼。裕大呼更戰(zhàn),賊懼而退,裕乃引歸。

  海鹽令鮑陋遣派他的兒子鮑嗣之率領(lǐng)吳地的軍卒一千人,請求做劉裕部隊的前鋒。劉裕說:“強盜們的兵力非常精良,吳地人又不習(xí)慣于征戰(zhàn),如果一旦前鋒部隊失利,那么,必定會使我軍遭到失敗。你們可以在后面制造聲勢!滨U嗣之卻不聽從安排,劉裕于是只好埋伏下很多戰(zhàn)旗戰(zhàn)鼓。吳地人的前鋒部隊與變民軍隊交上戰(zhàn)之后,幾支伏兵便都一齊殺出,劉裕又讓人揮舞旗幟,嗚擊戰(zhàn)鼓,變民的軍隊以為是四下里都有軍隊伏擊,才退了下去。鮑嗣之莽撞跟蹤追擊,在戰(zhàn)斗中被殺死。劉裕也一邊交戰(zhàn)一邊撤退,所帶領(lǐng)的軍卒幾乎全部傷亡,退到剛開始接戰(zhàn)的地方,命令左中的軍卒脫下死人的衣服拿走,用來顯示自己情志閑暇,從容不迫。變民軍隊果然滿腹狐疑,不敢逼進(jìn)。劉裕突然高聲吶喊,指揮軍隊回頭再戰(zhàn),孫恩軍隊恐懼異常,掉頭撤退,這樣,劉裕才安全地帶著部隊回去。

  [6]河西王利鹿孤伐涼,與涼王隆戰(zhàn),大破之,徙二千余戶而歸。

  [6]南涼河西王禿發(fā)利鹿孤討伐后涼,與后涼王呂隆接戰(zhàn),將呂隆打得大敗,強行遷移二千多戶居民之后便回去了。

  [7]夏,四月,辛卯,魏人罷鄴行臺,以所統(tǒng)六郡置相州,以庚岳為刺史。

  [7]夏季,四月,辛卯(十七日),北魏朝廷撤銷設(shè)置在鄴城的行臺,把原由行臺所管轄的六郡建置相州,任命庾岳為相州刺史。

  [8]乞伏乾歸至苑川,以邊芮為長史,王松壽為司馬,公卿、將帥皆降為僚佐、偏裨。

  [8]后秦歸義侯乞伏乾歸回到苑川,任命邊芮為長史,王松壽為司馬,原來的公卿、將帥都降為慕僚佐屬、偏軍牙將等小官。

  [9]北涼王業(yè)憚沮渠蒙遜勇略,欲遠(yuǎn)之,蒙遜亦深自晦匿。業(yè)以門下侍郎馬權(quán)代蒙遜為張掖太守;權(quán)素豪雋,為業(yè)所親重,常輕侮蒙遜。蒙遜譖之于業(yè)曰:“天下不足慮,惟當(dāng)憂馬權(quán)耳。”業(yè)遂殺權(quán)。

  [9]北涼王段業(yè)對張掖太守沮渠蒙遜的勇武謀略都很忌憚,所以打算疏遠(yuǎn)他,沮渠蒙遜也對此有所察覺,暗自盡量地韜光養(yǎng)晦,不使自己的才能外露。段任命門下侍郎馬權(quán)代替沮渠蒙遜擔(dān)任張掖太守。馬權(quán)平時為人豪放俊拔,一直被段業(yè)親信重用,所以,他常常依仗這輕慢、欺侮沮渠蒙遜。沮渠蒙遜于是向段業(yè)說馬權(quán)的壞話道:“天下沒有什么值得憂慮的事,您只應(yīng)當(dāng)提防馬權(quán)就可以了。”段業(yè)于是殺了馬權(quán)。

  蒙遜謂沮渠男成曰:“段公無鑒斷之才,非撥亂之主,向所憚?wù)呶┧魉、馬權(quán),今皆已死,蒙遜欲除之以奉兄,何如?”男成曰:“業(yè)本孤客,為吾家所立,恃吾兄弟猶魚之有水。夫人親信我而圖之,不祥。”蒙遜乃求為西安太守,業(yè)喜其出外,許之。

  沮渠蒙遜對沮渠男成說:“段公沒有鑒別真假、判斷優(yōu)劣的才能,不是一個平定亂世的圣明君主,我以前所忌憚?chuàng)牡闹挥兴魉,馬權(quán)二人,現(xiàn)在他們都已經(jīng)死了, 我沮渠蒙遜準(zhǔn)備除掉段業(yè)而來擁戴兄長您,怎么樣?”沮渠男成說:“段業(yè)本來就是一個孤身而來的外鄉(xiāng)人,是我們沮渠家擁立他登上王位的,他依靠我們兄弟就像魚必須有水那樣。像這樣,人家親近寵信我們,但我們卻反過來要圖謀他,一定不吉利。”沮渠蒙遜于是請求出京去做西安太守,段業(yè)對他能遠(yuǎn)遠(yuǎn)離開自己,到外地去做官,非常高興,馬上答應(yīng)了他。

  蒙遜與男成約同祭蘭門山,而陰使司馬許咸告業(yè)曰:“男成欲以取假日為亂,若求祭蘭門山,臣言驗矣!敝疗冢。業(yè)收男成賜死。男成曰:“蒙遜先與臣謀反,臣以兄弟之故,隱而不言。今以臣在,恐部眾不從,故約臣祭山而反誣臣,其意欲王之殺臣也。乞詐言臣死,暴臣罪 惡,蒙遜必反,臣然后奉王命而討之,無不克矣。”業(yè)不聽,殺之。蒙遜泣告眾曰:“男成忠于段王,而段王無故枉殺之,諸君能為報仇乎?且始者共立段王,欲以安眾耳;今州土紛亂,非段王所能濟(jì)也!蹦谐伤氐帽娦,眾皆憤泣爭奮,比至氐池,眾逾一萬;鎮(zhèn)軍將軍臧莫孩率所部降之,羌、胡多起兵應(yīng)蒙遜者。蒙遜進(jìn)逼侯塢。

  沮渠蒙遜與沮渠男成約定一起去蘭門山祭祀,但是,又暗地里派司馬許咸事先向段業(yè)報告說:“沮渠男成打算在請假休息的時候發(fā)動政變,如果他來請求到蘭門山去設(shè)祭,那么,臣的話就應(yīng)驗了!钡搅四且惶,果然是這樣。段業(yè)不分青紅皂白,把沮渠男成抓了起來,命令他自殺。沮渠男成馬上明白了這件事的原委,說:“沮渠蒙遜一開始與臣陰謀造反,臣因為是兄弟的原因,才把這件事隱瞞下來沒有說,F(xiàn)在因為有臣在這里,他害怕造反之后部眾不肯跟他,所以事先約臣去蘭門山設(shè)祭,但馬上又反過來誣陷臣,他的意思就是讓涼王您殺了臣呀。我請求陛下先假裝著說臣已經(jīng)死,并把臣的所謂罪惡公開。沮渠蒙遜一定會造反,臣隨后奉陛下的命令、帶兵去討伐他,沒有不能戰(zhàn)勝的道理!钡,段業(yè)不聽,把沮渠男成殺了。沮渠蒙遜哭著對手下的眾人說:“沮渠男成對段王忠誠不二,但是段王卻無緣無故地把他給冤殺了,你們諸位能為他報仇雪恨嗎?況且一開始的時候,我們一起擁立段王,本打算能使大家的生活安定,F(xiàn)在各地 的疆土紛亂不堪,事實證明段王已經(jīng)不能有所作為,拯救亂世了!本谇谐善剿睾艿萌诵模虼,大家一聽此話,都慷慨激昂,悲憤流淚,奮勇爭先,等開進(jìn)到了氐池的時候,主動參加進(jìn)來的人已經(jīng)超過一萬。鎮(zhèn)軍將軍臧莫孩率領(lǐng)著他所帶的隊伍也投降了過來,羌族、胡人也有許多人拉起隊伍響應(yīng)沮渠蒙遜。沮渠蒙遜的隊伍向前逼近到了侯塢。

  業(yè)先疑右將軍田昂,囚之;至是召昂,謝而赦之,使與武衛(wèi)將軍梁中庸共討蒙遜。別將王豐孫言于業(yè)曰:“西平諸田,世有反者,昂貌恭而心險,不可信也!睒I(yè)曰:“吾疑之久矣;但非昂無可以討蒙遜者!卑褐梁顗],率騎五百降于蒙遜,業(yè)軍遂潰,中庸亦詣蒙遜降。

  段業(yè)在這之前懷疑右將軍田昂對自己不忠實,因此,把他囚禁起來。到了這時,又把田昂召了回來,向他道歉并赦免了他,派他與武衛(wèi)將軍梁中庸一起去征討沮渠蒙遜,別將王豐孫向段業(yè)進(jìn)言道:“西平郡出來的那些姓田的人,哪一代都有叛變的,田昂這個人外貌看來謙恭謹(jǐn)慎,但是內(nèi)心里卻陰險狡詐,不可信賴!倍螛I(yè)說:“我懷疑他已經(jīng)很久了,但是如果不是田昂,我這里就再也沒有可以帶兵去征討沮渠蒙遜的人了!碧锇簬П鴣淼胶顗],率領(lǐng)著五百名騎兵向沮渠蒙遜投降,段業(yè)的軍隊于是便不戰(zhàn)而自行潰散,梁中庸也來面見沮渠蒙遜投降。

  五月,蒙遜至張掖,田昂兄子承愛斬關(guān)內(nèi)之,業(yè)左右皆散。蒙遜至,業(yè)謂蒙遜曰:“孤孑然一己,為君家所推,愿丐余命,使得東還與妻子相見!泵蛇d斬之。

  五月,沮渠蒙遜的大軍到達(dá)張掖,田昂的侄兒田承受砍開城門把他們放進(jìn)城內(nèi),段業(yè)的左右侍從衛(wèi)士們也都跑散了。沮渠蒙遜進(jìn)城,段業(yè)對沮渠蒙遜說:“我孤零零地只有一個人,被你們家推舉,才坐上了王位。我請求你留下我的活命,讓我能夠回到東土去,和我的妻子兒女相見。”沮渠蒙遜沒有答應(yīng),把他殺了。

  業(yè),儒素長者,無他權(quán)略,威禁不行,群下擅命,尤信卜筮、巫覡,故至于敗。

  段業(yè),是一個僅死板地信奉儒家學(xué)說的長者,并沒有什么其它的權(quán)謀和智略,因此,他的聲威和命令都不能很好地得到尊重和傳達(dá),他手下的人也都擅做主張,不聽朝廷的調(diào)遣,尤其是,他又特別相信占卜和巫術(shù),所以才導(dǎo)致了最后的失敗。

  沮渠男成之弟富占、將軍俱帥戶五百降于河西五利鹿孤。,石子之子也。

  沮渠男成的弟弟沮渠富占、將軍俱統(tǒng)率著五百戶居民向南涼河西王禿發(fā)利鹿孤投降。俱是俱石子的兒子。

  [10]孫恩陷滬瀆,殺吳國內(nèi)史袁崧,死者四千人。

  [10]孫恩的軍隊攻克了滬瀆,殺了吳國內(nèi)史袁崧,在這場戰(zhàn)斗中死亡四千人。

  [11]涼王隆多殺豪望以立威名,內(nèi)外囂然,人不自保。魏安人焦朗遣使說秦隴西公碩德曰:“呂氏自武皇棄世,兄弟相攻,政綱不立,競為威虐,百姓饑饉,死者過半。今乘其篡奪之際,取之易于返掌,不可失也。”碩德言于秦王興,帥步騎六萬伐涼,乞伏乾歸帥騎七千從之。

  [11]后涼王呂隆,采用大肆殺戮有聲望的豪門大族的辦法,用來樹立自己的威信和名望,因此,朝廷內(nèi)外議論紛紛,一片嘩然,人人自危。魏安人焦朗派遣使節(jié)向后秦隴西公姚碩德游說道:“呂氏自從武皇呂光去世之后,兄弟之間互相攻擊殘害,朝廷的大政法紀(jì)也不能確立遵守,人們只是比賽著看誰更加粗魯暴虐,百姓卻因為饑餓災(zāi)荒,死的已經(jīng)超過一半,F(xiàn)在乘他們之間正在熱心于互相篡奪殘殺的機會,消滅他們易如反掌。千萬不可失去機會呀!”姚碩德把這話向后秦國主姚興作了匯報,然后便率步、騎兵六萬人,對后涼發(fā)動了大規(guī)模的進(jìn)攻,歸義侯乞伏乾歸也帶著一支七千人的騎兵部隊,跟著姚碩德一起出征。

  [12]六月,甲戌,孫恩浮海奄至丹徒,戰(zhàn)士十余萬,樓船千余艘,建康震駭。乙亥,內(nèi)外戒嚴(yán),百官入居省內(nèi);冠軍將軍高素等守石頭,輔國將軍劉襲柵斷淮口,丹陽尹司馬恢之戍南岸,冠軍將軍桓謙等備白石,左衛(wèi)將軍王嘏等屯中堂,征豫州剌史譙王尚之入衛(wèi)京師。

  [12]六月,甲戌(初一),孫恩從海上發(fā)兵,突然出現(xiàn)在丹徒,有士兵十多萬人,戰(zhàn)艦一千多艘。這使東晉的都城建康大為震驚恐慌。乙亥(初二),東晉都城內(nèi)外戒嚴(yán),文武百官全部聚集在臺省機構(gòu)內(nèi)居住,隨時辦公。冠軍將軍高素等人據(jù)守石頭,輔國將軍劉襲則帶兵用木柵欄將淮口切斷,丹陽尹司馬恢之戍守在長江南岸,冠軍將軍桓謙等人在白石駐防,左衛(wèi)將軍王嘏等屯兵中堂,征召豫州刺史譙王司馬尚之來京師衛(wèi)守。

  劉牢之自山陰引兵邀擊恩,未至而恩已過,乃使劉裕自海鹽入援。裕兵不滿千人,倍道兼行,與恩俱至丹徒。裕眾既少,加以涉遠(yuǎn)疲勞,而丹徒守軍莫有斗志。恩帥眾鼓噪,登蒜山,居民皆荷擔(dān)而立。裕帥所領(lǐng)奔擊,大破之,投崖赴水者甚眾,恩狼狽僅得還船。然恩猶恃其眾,尋復(fù)整兵徑向京師。后將軍元顯帥兵拒戰(zhàn),頻不利。會稽王道子無他謀略,唯日禱蔣侯廟。恩來漸近,百姓懼。譙王尚之帥精銳馳至,徑屯積弩堂。恩樓船高大,溯風(fēng)不得疾行,數(shù)日乃至白石。恩本以諸軍分散,欲掩不備;既而知尚之在建康,復(fù)聞劉牢之已還,至新洲,不敢進(jìn)而去,浮海北走郁洲。恩別將攻陷廣陵,殺三千人。寧朔將軍高雅之擊恩于郁洲,為恩所執(zhí)。

  劉牢之從山陰帶兵前來截?fù)魧O恩,還沒有趕到,孫恩的兵馬已經(jīng)過去了,于是,他讓劉裕從海鹽迅速趕來援助。劉裕的兵眾一共也不滿一千人,日夜兼程,一路急行軍才與孫恩的部隊幾乎同時趕到了丹徒。劉裕的兵卒本來就少,再加上趕很遠(yuǎn)的路,已經(jīng)疲憊不堪,而丹徒原有的東晉守軍又沒有絲毫的斗志。孫恩率領(lǐng)他的部隊一齊高聲吶喊,擂鼓助威,登上了蒜山,而當(dāng)?shù)氐木用駝t都挑著擔(dān)子站在那里。劉裕率領(lǐng)著他手下的士兵奔向前去,對孫恩部隊發(fā)動攻擊,并把他們打得大敗,變民從山崖上摔下,落入水中淹死的非常多,孫恩也倉惶狼狽得僅僅逃回到船上,才保住了命。但是他仍然依仗他自己的兵多,很快便重新整頓好部隊,徑直向京師開進(jìn)了。后將軍司馬元顯率領(lǐng)部隊前來迎戰(zhàn),但卻不斷地戰(zhàn)敗失利。會稽王司馬道子沒有其他辦法,只是天天去到蔣侯廟去祭祀祈禱。孫恩的部隊距離建康已經(jīng)越來越近了,百姓人心惶惶,非常恐懼。譙王司馬尚之統(tǒng)領(lǐng)著他的精銳部隊及時趕到,直接駐守在積弩堂。孫恩的戰(zhàn)艦非常高大,逆風(fēng)行馭速度便無法加快,所以幾天之后才到達(dá)白石。孫恩本來以為東晉各支部隊駐守的地區(qū)比較分散,因此打算趁他們沒有準(zhǔn)備,發(fā)動突然襲擊。但是到達(dá)白石后,得知司馬尚之的部隊正在建康,又聽說劉牢之也已經(jīng)回軍,據(jù)守在新洲,所以,他再也不敢繼續(xù)前進(jìn),只好回軍,從海路,向北直撲郁洲。孫恩手下的其他將領(lǐng)攻克了廣陵,殺死了三千人。寧朔將軍高雅之在郁洲向?qū)O恩發(fā)動進(jìn)攻,卻被孫恩的軍隊抓獲。

  桓玄厲兵訓(xùn)卒,常伺朝廷之隙,聞孫恩逼京師,建牙聚眾,上疏請討之。元顯大懼。會恩退,元顯以詔書止之,玄乃解嚴(yán)。

  荊州刺史桓玄無時無刻不在磨礪兵器,訓(xùn)練部隊,經(jīng)常嚴(yán)密注視著朝廷內(nèi)部所出現(xiàn)的每一個對自己有利的微小變化。當(dāng)他聽說孫恩逼近京師,便趕緊樹起軍旗,集結(jié)隊伍,向朝廷呈上疏奏,請求帶兵去征討孫恩。司馬元顯對此大為恐懼。正好趕上孫恩的軍隊撤了回去,于是,司馬元顯以詔書制止桓玄起兵,桓玄無奈,只好命令部隊解除戒備。

  [13]梁中庸等共推沮渠蒙遜為大都督、大將軍、涼州牧、張掖公,赦其境內(nèi),改元永安。蒙遜署從兄伏奴為張掖太守、和平侯,弟為建忠將軍、都谷侯,田昂為西郡太守,臧莫孩為輔國將軍、房晷、梁中庸為左右長史,張騭、謝正禮為左右司馬;擢任賢才,文武咸悅。

  [13]北涼武衛(wèi)將軍梁中庸等人,一起推舉沮渠蒙遜擔(dān)任大都督、大將軍、涼州牧、張掖公,他下令在他所管轄的范圍內(nèi)實行大赦,改年號為永安。沮渠蒙遜又任命他的堂兄沮渠伏奴為張掖太守、和平侯,任命他的弟弟沮渠為建忠將軍、都谷侯,田昂為西郡太守,命臧莫孩為輔國將軍,房晷、梁中庸為左右長史,張騭、謝正禮為左右司馬。這樣,他擢升、任用的都是賢明有才干的人物,文武官員都感到很舒心、很高興。

  [14]河西王利鹿孤命群臣極言得失。西曹從事史曰:“陛下命將出征,往無不捷;然不以綏寧為先,唯以徙民為務(wù);民安土重遷,故多離叛,此所以斬將拔城而地不加廣也!崩构律浦

  [14]南涼河西王禿發(fā)利鹿孤下令,讓群臣暢所欲言,指出他為政的得失好壞。西曹從事史說:“陛下命令將領(lǐng)們?nèi)コ稣鞣?zhàn),去了便沒有不得勝的。但是,我們打仗,不把安定民心、使他們的生活得到安寧作為首要的目的,而只是把遷移人口作為要務(wù),百姓喜定居本土,不愿遷徙,所以經(jīng)常出現(xiàn)離心叛逆的現(xiàn)象,這就是我們之所以斬殺敵將、攻克敵城,但是地域卻不能更加拓展的原因!倍d發(fā)利鹿孤覺得他說得很對。

  [15]秋,七月,魏兗州刺史長孫肥將步騎二萬南徇許昌,東至彭城,將軍劉該降之。

  [15]秋季,七月,北魏兗州刺史長孫肥帶領(lǐng)著步、騎兵共二萬人,向南奪取了東晉的許昌,又向東進(jìn)軍到彭城。東晉將軍劉該投降了他。

  [16]秦隴西公碩德自金城濟(jì)河,直趣廣武,河西王利鹿孤攝廣武守軍以避之。秦軍至姑臧,涼王隆遣輔國大將軍超、龍驤將軍邈等逆戰(zhàn),碩德大破之,生禽邈,俘斬萬計。隆嬰城固守,巴西公佗帥東苑之眾二萬五千降于秦。西涼公、河西王利鹿孤、沮渠蒙遜各遣使奉表入貢于秦。

  [16]后秦隴西公姚碩德從金城附近渡過黃河,徑直向廣武逼近,南涼河西王禿發(fā)利鹿孤調(diào)動他在廣武的守軍撤退,避開了后秦國討伐后涼國的軍隊。后秦軍隊到達(dá)姑臧,后涼王呂隆派遣輔國大將軍呂超、龍驤將軍呂邈等和后秦軍迎戰(zhàn),姚碩德把他們打得大敗,活捉了呂邈,俘虜殺戮的后涼軍卒數(shù)以萬計。呂隆圍繞著都城,指揮固守陣地。后涼巴西公呂佗率領(lǐng)著東苑的部隊二萬五千人向后秦投降,西涼公李、南涼河西王禿發(fā)利鹿孤、北涼張掖公沮渠蒙遜等都分別派遣使節(jié)捧著奏章,去向后秦納貢。

  初,涼將姜紀(jì)降于河西王利鹿孤,廣武公檀與論兵略,甚愛重之,坐則連席,出則同車,每談?wù),以夜繼晝,利鹿孤謂檀曰:“姜紀(jì)信有美才,然視候非常,必不久留于此,不如殺之。紀(jì)若入秦,必為人患!碧丛唬骸俺家圆家轮淮o(jì),紀(jì)必不相負(fù)也!卑嗽 ,紀(jì)將數(shù)十騎奔秦軍,說碩德曰:“呂隆孤城無援,明公以大軍臨之,其勢必請降;然彼徒文降而已,未肯遂服也。請給紀(jì)步騎三千,與王松匆因焦朗、華純之眾,伺其釁隙,隆不足取也。不然,今禿發(fā)在南,兵強國富,若兼姑臧而據(jù)之,威勢益盛,沮渠蒙遜、李不能抗也,必將歸之,如此,則為國家之大敵矣!贝T德乃表紀(jì)為武威太守,配兵二千,屯據(jù)晏然。

  當(dāng)初,后涼將軍姜紀(jì)向南涼河西王禿發(fā)利鹿孤投降,廣武公禿發(fā)檀與他探討兵家戰(zhàn)略,對他非常喜愛、推崇,如果坐下的話,便緊挨著、坐墊相連,如果出門的話,便一定要同坐一輛車,每次在一起談?wù)撌虑,都是白天說不完,晚上接著說。禿發(fā)利鹿孤對禿發(fā)檀說:“姜紀(jì)的確具有很高的才華,但是我通過觀察,覺得他不是一個有常性的人,一定不會長久地留在我們這里,所以,不如把他殺了,否則,姜紀(jì)如果去了秦,一定會成為我們的禍患!倍d發(fā)檀說:“我以平民的身分,平等地對待他,和他交朋友,姜紀(jì)一定不會對不起我!卑嗽拢o(jì)帶著幾十個騎兵投奔后秦軍,對姚碩德說:“呂隆只守住一座孤城,卻沒有外來的部隊援助,明公您指揮大軍圍困在他的城下,在那種情況下,他一定會請求投降。但是,他這只是嘴上說投降而已,心里并不一定馬上便肯于服從我們。請您交給我步、騎兵三千人,與王松匆將軍一起,利用后涼歸順過來的焦朗、華純所帶的部隊,在旁邊等待著他們內(nèi)部矛盾的產(chǎn)生和機會的出現(xiàn),那么,呂隆的被征服,就根本不成問題了。如果不這樣的話,現(xiàn)在禿發(fā)利鹿孤在南方,軍隊強壯、國家富有,假若再把姑臧城兼并占有的話,那么,他的威霸之勢便會越發(fā)強盛,而沮渠蒙遜和李沒有力量抵抗他們,也一定會向他歸附。一旦這樣,那可就是秦的強大敵人了。”姚碩德于是上奏請求任命姜紀(jì)做武威太守,并配給他一支兩千人的部隊,讓他在晏然駐守。

  秦王興聞楊桓之賢而征之,利鹿孤不敢留。

  后秦王姚興聽說楊桓非常賢明能干,便征召他到京師長安來,南涼河西王禿發(fā)利鹿孤也不敢擅自把他留下來。

  [17]詔以劉裕為下邳太守,討孫恩于郁洲,累戰(zhàn),大破之。恩由是衰弱,復(fù)緣海南走,裕亦隨而邀擊之。

  [17]東晉朝廷下詔,任命劉裕為下邳太守,命他去郁洲征討孫恩,幾次接戰(zhàn),都把變民部隊打得大敗,孫恩的勢力從此衰弱下來,再一次沿海向南敗逃,劉裕也緊追不放,不斷地向?qū)O恩部隊發(fā)動進(jìn)攻。

  [18]燕王盛懲其父寶以懦弱失國,務(wù)峻威刑,又自矜聰察,多所猜忌,群臣有纖介之嫌,皆先事誅之,由是宗親、勛舊,人不自保。丁亥,左將軍慕容國與殿上將軍秦輿、段贊謀帥禁兵襲盛,事發(fā),死者五百余人。壬辰夜,前將軍段璣與秦輿之子興、段贊之子泰潛于禁中鼓噪大呼;盛聞變,帥左右出戰(zhàn),賊眾逃潰。璣被創(chuàng),匿廂屋間,俄有一賊從暗中擊盛,盛被傷,輦升前殿,申約禁衛(wèi),事定而卒。

  [18]后燕王慕容盛鑒于他的父親慕容寶因為過于懦弱,所以才丟掉國家大權(quán)的教訓(xùn),所以,一心要加強自己的威嚴(yán),施刑苛刻,加上他又自以為很明察,對手下的很多人都非常猜疑忌恨,大臣們稍有一點嫌疑,他都先殺掉再說,因此,即便是王室宗親,功臣元老,也都不能自保。丁亥(十五日),左將軍慕容國與殿上將軍秦輿、段陰謀率領(lǐng)禁衛(wèi)軍襲擊慕容盛,事情暴露,牽連致死的有五百多人。壬辰(二十日)夜里,前將軍段璣與秦輿的兒子秦興、段的兒子段泰潛進(jìn)禁宮之中擂鼓吶喊,大聲呼叫。慕容盛聽到有兵變的消息,率領(lǐng)著左右的親兵出來迎戰(zhàn),兵變的眾人逃跑潰散。段璣受了傷,藏到旁邊的房屋之內(nèi)。不一會兒,有一個參預(yù)兵變的士兵從黑暗中突然向慕容盛偷襲,刺中慕容盛,使他受到重傷。但在這種情況下,慕容盛還是坐著轎來到前殿,重新申述強調(diào)禁宮的規(guī)定,布置警衛(wèi),等事情安定之后才斷氣而死。

  中壘將軍慕容拔、冗從仆射郭仲白太后丁氏,以為國家多難,宜立長君。時眾望在盛弟司徒、尚書令、平原公元,而河間公熙素得幸于丁氏,丁氏乃廢太子定,密迎熙入宮。明旦,群臣入朝,始知有變,因上表勸進(jìn)于熙。熙以讓元,元不敢當(dāng)。癸巳,熙即天王位,捕獲段璣等,皆夷三族。甲午,大赦。丙申,平原公元以嫌賜死。閏月,辛酉,葬盛于興平陵,謚曰昭武皇帝,廟號中宗。丁氏送葬未還,中領(lǐng)軍慕容提、步軍校尉張佛等謀立故太子定,事覺,伏誅,定亦賜死。丙寅,大赦,改元光始。

  中壘將軍慕容拔、冗從仆射郭仲向太后丁氏稟報,認(rèn)為現(xiàn)在國家多災(zāi)多難,應(yīng)該擁立一個年齡較大的人。當(dāng)時,大家的希望寄托在慕容盛的弟弟司徒、尚書令、平原公慕容元身上,但是河間公慕容熙在平時卻很得丁太后的寵愛,于是丁太后便廢黜了太子慕容定,秘密迎接慕容熙進(jìn)宮。第二天早晨,文武大臣們進(jìn)朝議政,才知道事情發(fā)生了變化,因此只好呈上奏章勸說慕容熙進(jìn)位。慕容熙讓位給慕容元,慕容元不敢接受。癸巳(二十一日),慕容熙登上了天王的位子,把段璣等人抓獲,把他們的三族全部殺了。甲午(二十二日),實行大赦。丙申(二十四日),平原公慕容元,因為受猜忌,慕容熙命令他自殺。閏月(八月),辛酉(十九日),把慕容盛埋葬在興平陵,追謚他叫昭武皇帝,廟號中宗。丁太后出城為兒子送葬還沒有回城的時候,中領(lǐng)軍慕容提、步軍校尉張佛等陰謀擁立原太子慕容定,事情被發(fā)覺,他們又全都被殺。慕容熙又命令慕容定自殺。丙寅(二十四日),實行大赦,改年號為光始。

  [19]秦隴西公碩德圍姑臧累月,東方之人在城中者多謀外叛,魏益多復(fù)誘扇之,欲殺涼王隆及安定公超,事發(fā),坐死者三百余家。碩德?lián)峒{夷、夏,分置守宰,節(jié)食聚粟,為持久之計。

  [19]后秦隴西公姚碩德圍困姑臧已經(jīng)幾個月,城中的許多原籍東方一帶的人,都計劃著向城外的后秦軍叛降。后涼將軍魏益多又在里面誘騙煽動人們,準(zhǔn)備殺了后涼王呂隆和安定公呂超,不想事情敗露,因此牽連被殺的人有三百多家。姚碩德接納安撫夷族漢族的所有當(dāng)?shù)鼐用,并分別安排了一些地方官吏,如太守、縣宰等。他又命令手下的部隊,節(jié)省糧食、積聚稻米,以此作為準(zhǔn)備堅持長久圍困姑臧的辦法。

  涼之群臣請與秦連和,隆不許。安定公超曰:“今資儲內(nèi)竭,上下嗷嗷,雖使張、陳復(fù)生,亦無以為策。陛下當(dāng)思權(quán)變屈伸,何愛尺書、單使為卑辭以退敵!敵去之后,修德政以息民,若卜世未窮,何憂舊業(yè)之不復(fù)!若天命去矣,亦可以保全宗族。不然,坐守困窮,終將何如?”隆乃從之,九月,遣使請降于秦。碩德表隆為鎮(zhèn)西大將軍、涼州刺史、建康公。隆遣子弟及文武舊臣慕容筑、楊穎等五十余家入質(zhì)于長安。碩德軍令嚴(yán)整,秋毫不犯,祭先賢,禮名士,西土悅之。

  后涼大臣們請求與后秦講和聯(lián)手,但呂隆堅決不同意。安定公呂超說:“現(xiàn)在,我們內(nèi)部的蓄積已經(jīng)基本枯竭,上上下下全部嗷嗷待哺,在這種情況下,即使讓張良、陳平復(fù)活,他們也不會有用來擺脫這種困境的方法。陛下應(yīng)該考慮根據(jù)情況有所權(quán)宜變通,能屈能伸,為什么那么看重一紙書信和一介使節(jié),而不愿以幾句謙卑的話就把強大的敵人騙得退兵呢?敵人撤退之后,我們可以致力于完善仁德的政事,用來使百姓獲得休養(yǎng)生息。如果我們國家天定的氣運還沒有窮盡,何必?fù)?dān)憂舊有的大業(yè)不能夠恢復(fù)呢?如果天命到頭了,這樣也可以保全我們的宗族。如果不這樣的話,只是坐在這里等著困乏窮極,到頭來能怎么樣呢?”呂隆這才聽從。九月,派遣使者向后秦請求投降。姚碩德向朝廷呈上奏章,請求任命呂隆為鎮(zhèn)西大將軍、涼州刺史、建康公。呂隆派遣子弟以及一些原來的文武大臣慕容筑、楊穎等五十多家的人口到長安去做人質(zhì)。姚碩德軍令嚴(yán)厲整肅,對當(dāng)?shù)氐木用褚唤z一毫也不予侵犯,并且祭祀歷史上的賢明之士,對當(dāng)世有名望的人也是厚禮相待,所以,在西部土地上生活的百姓,都非常高興。

  沮渠蒙遜所部酒泉、涼寧二郡叛降于西涼,又聞呂隆降秦,大懼,遣其弟建忠將軍、牧府長史張潛見碩德于姑臧,請帥其眾東遷。碩德喜,拜潛張掖太守,建康太守。潛勸蒙遜東遷。私謂蒙遜曰:“姑臧未拔,呂氏猶存,碩德糧盡將還,不能久也,何為自棄土宇,受制于人乎!”臧莫孩亦以為然。

  沮渠蒙遜所屬的酒泉、涼寧兩個郡,都向西涼叛降,他又聽說呂隆也投降了后秦,因此,非常害怕,他派遣他的弟弟建忠將軍沮渠、牧府長史張潛去姑臧拜見姚碩德,請求允許他帶著他的所有部眾向東遷移。姚碩德非常高興,任命張潛為張掖太守,沮渠為建康太守。張潛竭力地勸沮渠蒙遜率部屬向東遷移。沮渠卻在私下里對沮渠蒙遜說:“姑臧現(xiàn)在還沒有被攻克,呂氏政權(quán)也還繼續(xù)存在,姚碩德的部隊糧草用盡之后,一定就會回去,不能呆得太久,為什么自己主動放棄已有的疆土,而去受別人的控制呢?”臧莫孩也深以為然。

  蒙遜遣子奚念為質(zhì)于河西王利鹿孤,利鹿孤不受,曰:“奚念年少,可遣也。”冬,十月,蒙遜復(fù)遣使上疏于利鹿孤曰:“臣前遣奚念具披誠款,而圣旨未昭,復(fù)征弟。臣竊以為,茍有誠信,則子不為輕,若其不信,則弟不為重。今寇難未夷,不獲奉詔,愿陛下亮之。”利鹿孤怒,遣張松侯俱延、興城侯文支將騎一萬襲蒙遜,至萬歲臨松,執(zhí)蒙遜從弟鄯善茍子,虜其民六千余戶。蒙遜從叔孔遮入朝于利鹿孤,許以為質(zhì),利鹿孤乃歸其所掠,召俱延等還。文支,利鹿孤之弟也。

  沮渠蒙遜把自己的兒子沮渠奚念派到南涼禿發(fā)利鹿孤那里去做人質(zhì),向禿發(fā)利鹿孤求援。禿發(fā)利鹿孤不接受沮渠奚念,說:“沮渠奚念年紀(jì)太小,可以把沮渠派來!倍,十月,沮渠蒙遜再一次派使節(jié),向禿發(fā)利鹿孤上疏說:“臣下前次派遣奚念到陛下那里去,的確是寄托著臣的一片誠意,但是陛下的圣意卻未能明鑒臣的良苦用心,所以才再向臣索要弟沮渠。臣下心中認(rèn)為,如果有誠心信義的話,那么兒子的重量就不輕,如果不講信義,那么即使是弟弟,分量也不是很重的,F(xiàn)在,臣這里強盜來犯的危難還沒有平復(fù),所以,不能遵奉陛下的旨意,但愿陛下能夠知道臣的難處,原諒臣!倍d發(fā)利鹿孤被沮渠蒙遜的話所激怒,派遣張松侯禿發(fā)俱延,興城侯禿發(fā)文支,帶領(lǐng)一萬騎兵襲擊沮渠蒙遜,很快便把部隊推進(jìn)到了萬歲、監(jiān)松一線,抓獲了沮渠蒙遜的堂弟沮渠鄯善茍子,并虜掠了北涼百姓六千多戶。沮渠蒙遜的堂叔沮渠孔遮,代表北涼來到南涼朝見禿發(fā)利鹿孤,答應(yīng)把沮渠送來做人質(zhì),禿發(fā)利鹿孤這才把這次出兵搶回來的人口等,全部送還給了他們,召禿發(fā)俱延他們收兵回來。禿發(fā)文支是禿發(fā)利鹿孤的弟弟。

  [20]南燕主備德宴群臣于延賢堂,酒酣,謂群臣曰:“朕可方自古何等主?”青州刺史鞠仲曰:“陛下中興圣主,少康、光武之儔!眰涞骂欁笥屹n仲帛千匹;仲以所賜多,辭之。備德曰:“卿知調(diào)朕,朕不知調(diào)卿邪!卿所對非實,故朕亦以虛言賞卿耳!表n范進(jìn)曰:“天子無戲言,今日之論,君臣俱失。”備德大悅,賜范絹五十匹。

  [20]南燕國主慕容備德,在延賢堂宴請文武大臣們,酒喝得最痛快、情緒最高漲的時候,他對大臣們說:“朕可以和自古以來的什么等級的君主相比?”青州刺史鞠仲回答說:“陛下是中興國運的圣明君主,當(dāng)然與夏朝的少康帝、漢朝的光武帝是一樣的了!蹦饺輦涞率疽庾笥沂虖,賞賜鞠仲一千匹綢緞。鞠仲因為賞賜的東西太多,連忙辭謝。慕容備德說:“你知道拿話來調(diào)笑我,難道朕就不知道調(diào)笑調(diào)笑你嗎?你回答我的話不是實話,所以,朕也不過是用虛言空話來賞賜你罷了!表n范進(jìn)言道:“作為天子,是不應(yīng)該說玩笑話的,今天你們兩人所說的話,君主與臣下都是不對的!蹦饺輦涞路浅8吲d,賞賜給韓范絹綢五十匹。

  備德母及兄納皆在長安,備德遣平原人杜弘往訪之。弘曰:“臣至長安,若不奉太后動止,當(dāng)西如張掖,以死為效。臣父雄年逾六十,乞本縣之祿以申烏鳥之情。”中書令張華曰:“杜弘未行而求祿,要君之罪大矣!眰涞略唬骸昂霝榫福瑸楦盖蟮,忠孝備矣,何罪之有!”以雄為平原令。弘至張掖,為盜所殺。

  慕容備德的母親和哥哥慕容納,都留在長安居住,慕容備德派遣平原人杜弘前去探望他們。杜弘說:“我到長安之后,如果找不到太后,不能了解太后們的身體生活等情況,那么,我會向西再到張掖去打聽,盡全力完成任務(wù),一直到死。但是,我的父親杜雄,年齡已經(jīng)過了六十歲,我請求陛下能給他一個做本縣縣令的俸祿,這樣,才可以代我表明象烏鴉反哺那樣的孝敬父母的心情。”中書令張華說:“杜弘還沒有走,便事先請求俸祿,這樣要挾君王,罪過太大了!蹦饺輦涞聟s說:“杜弘既然為君主去尋找、迎接母親,為自己的老父親請求俸祿,可以說是忠孝兩全了,有什么罪過呢?”果然任命杜雄為平原縣令。杜弘到達(dá)張掖之后,就被強盜殺害了。

  [21]十一月,劉裕追孫恩至滬瀆、海鹽,又破之,俘斬以萬數(shù),恩遂自浹口遠(yuǎn)竄入海。

  [21]十一月,東晉劉裕追擊變民孫恩的部隊,來到滬瀆、海鹽,又一次把他們打敗,俘虜斬殺的人數(shù)以萬計,孫恩于是只好從浹口遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃向大海。

  [22]十二月,辛亥,魏主遣常山王遵、定陵公和跋帥眾五萬襲沒弈干于高平。

  [22]十二月,辛亥(十一日),北魏國主拓跋派遣常山王拓跋遵、定陵公和跋,率領(lǐng)軍卒五萬人,在高平進(jìn)攻后秦車騎將軍沒弈干。

  [23]乙卯,魏虎威將軍宿沓干伐燕,攻令支;乙丑,燕中領(lǐng)軍宇文拔救之;壬午,宿沓干拔令支而戍之。

  [23]乙卯(十五日),北魏虎威將軍宿沓干帶兵討伐后燕,向令支發(fā)起進(jìn)攻。乙丑(二十五日),后燕中領(lǐng)軍宇文拔趕來援救。壬午(疑誤),宿沓干攻克令支,據(jù)守在那里。

  [24]呂超攻姜紀(jì)不克,遂攻焦朗。朗遣其弟子嵩為質(zhì)于河西王利鹿孤以請迎,利鹿孤遣車騎將軍檀赴之;比至,超已退,朗閉門拒之。檀怒,將攻之。鎮(zhèn)北將軍俱延諫曰:“安土重遷,人之常情。朗孤城無食,今年不降,后年自服,何必多殺士卒以攻之!若其不捷,彼必去從他國;棄州境士民以資鄰敵,非計也,不如以善言諭之!碧茨伺c朗連和,遂曜兵姑臧,壁于胡阮。

  [24]后涼安定公呂超,進(jìn)攻后秦姜紀(jì)駐守的晏然,沒有攻克,于是,又轉(zhuǎn)而去進(jìn)攻焦朗所駐守的魏安。焦朗派他的侄兒焦嵩到南涼河西王禿發(fā)利鹿孤那里去做人質(zhì),請求他們派兵前來營救,禿發(fā)利鹿弧于是派遣車騎將軍禿發(fā)檀向魏安進(jìn)軍。等他們趕到的時候,呂超已經(jīng)帶兵退走,焦朗卻緊閉城門,拒絕迎接他們進(jìn)城,禿發(fā)檀為此大怒,打算進(jìn)攻魏安城。鎮(zhèn)北將軍禿發(fā)俱延勸阻說:“安于故土而不愿隨便遷徙,這是人之常情。焦朗據(jù)守著一座孤城,沒有糧食,即使今年不投降,再過一年也會自己前來拜服,何必現(xiàn)在一定要過多地殺戮士卒,來進(jìn)攻他們呢?如果一旦攻打他又不能取勝,他一定會去歸附別的國家。這樣放棄本州地域之內(nèi)的居民士人,送給與我們相鄰的敵國,不是一個好辦法。我看不如用好話來好好地安撫他們。”禿發(fā)檀這才與焦朗和好結(jié)盟,于是,他又到后涼國的都城姑臧去大肆炫耀自己的兵力。然后,便在胡扎下大營。

  檀知呂超必來斫營,蓄火以待之。超夜遣中壘將軍王集帥精兵二千斫檀營,檀徐嚴(yán)不起。集入壘中,內(nèi)外皆舉火,光照如晝,縱兵擊之,斬集及甲首三百余級。呂隆懼,偽與檀通好,請于苑內(nèi)結(jié)盟。檀遣俱延入盟,俱延疑其有伏,毀苑墻而入;超伏兵擊之,俱延失馬步走,凌江將軍郭祖力戰(zhàn)拒之,俱延乃得免。檀怒,攻其昌松太守孟于顯美。隆遣廣武將軍荀安國、寧遠(yuǎn)將軍石可帥騎五百救之;安國等憚檀之強,遁還。

  禿發(fā)檀料知呂超當(dāng)天晚上一定會來劫營,所以事先準(zhǔn)備好了火把,等待他們,晚上呂超果然派遣中壘將軍王集率領(lǐng)精銳部隊二千人前來襲擊禿發(fā)檀大營,禿發(fā)檀命令部隊暫時不要反擊。等到王集的部隊全部沖進(jìn)他的壁壘之中,他這才命令大軍在營帳內(nèi)外一同點起火把,火光把黑夜照得像白天一樣,同時又驅(qū)兵攻打王集的軍隊,斬殺了王集以及其他頂盔帶甲的士兵三百多人。呂隆為此大為害怕,假裝要和禿發(fā)檀互相交好,并邀請他去宮中內(nèi)花園里去締結(jié)盟約。禿發(fā)檀派禿發(fā)俱延進(jìn)城參加結(jié)盟儀式。禿發(fā)俱延懷疑后涼設(shè)有埋伏,因此搗毀了一處花園墻壁進(jìn)入園中。呂超設(shè)下的伏兵果然向他偷襲,禿發(fā)俱延失去了戰(zhàn)馬,只好步行逃走,凌江將軍郭阻竭力奮戰(zhàn),抵擋后涼伏兵的追殺,禿發(fā)俱延才得免一死。禿發(fā)檀在顯美對后涼呂松太守孟發(fā)動猛攻。呂隆派遣廣武將軍茍安國、寧遠(yuǎn)將軍石可帶領(lǐng)騎兵五百人前去救援,但是,茍安國等人卻因為害怕禿發(fā)檀部隊的強大勢力,很快便逃了回去。

  [25]桓玄表其兄偉為江州刺史,鎮(zhèn)夏口;司馬刁暢為輔國將軍、督八郡軍事,鎮(zhèn)襄陽;遣其將皇甫敷、馮該戍湓口。移沮、漳蠻二千戶于江南,立武寧郡;更招集流民,立綏安郡。詔征廣州刺史刁逵、豫章太守郭昶之,玄皆留不遣。

  [25]東晉荊州刺史桓玄向朝廷奏請,任命他的哥哥桓偉做了江州刺史,鎮(zhèn)守夏口;任命司馬刁暢為輔國將軍、督八郡軍事,鎮(zhèn)守襄陽;感伤窒麓髮⒒矢Ψ、馮該據(jù)守湓口,強行遷移沮水、漳水流域的二千戶蠻族居民,到長江以南去居住,設(shè)置了武寧郡。他又把一些四處流浪的饑民招集在一起,增設(shè)了綏安郡。朝廷下詔書,征召廣州刺史刁逵、豫章太守郭昶之進(jìn)京,桓玄都把他們留住,不讓他們?nèi)ァ?p>  玄自謂有晉國三分之二,數(shù)使人上己符端,欲以惑眾;又致箋于會稽王道子曰:“賊造近郊,以風(fēng)不得進(jìn),以雨不致火,食盡故去耳,非力屈也。昔國寶死后,王恭不乘此威入統(tǒng)朝政,足見其心非侮于明公也,而謂之不忠。今之貴要腹心,有時流清望者誰乎?豈可云無佳勝?直是不能信之耳!爾來一朝一夕,遂成今日之禍。在朝君子皆畏禍不言,玄忝任在遠(yuǎn),是以披寫事實!痹@見之,大懼。

  桓玄自以為已經(jīng)擁有了東晉三分之二的疆土,所以多次讓人向他呈上他可以做君主的天命符征和吉兆,打算用這些來迷惑百姓;又給會稽王司馬道子寫信說:“孫恩那些盜賊,上次逼近京城的近郊,因為風(fēng)不順而沒有能夠攻打進(jìn)來,又因為天下大雨,而沒有機會運用火攻,所以在糧食吃完之后,自然便回去了,并不是力量不足。過去,王國寶死了之后,王恭沒有乘這時的威勢,進(jìn)一步統(tǒng)領(lǐng)朝廷政務(wù),這就完全可以讓人看出他的居心,并沒有對您有絲毫的不敬和侮辱,但是,您卻說他不忠,F(xiàn)在的朝中權(quán)要貴官,國家的心腹棟梁,深孚眾望聲名遠(yuǎn)播的人,是誰?怎么能說沒有更好的?只不過是您不能相信他罷了!從此以來,日復(fù)一日,才釀成像今天這樣的禍患。在朝廷中的那些王公大臣們因為害怕大禍臨頭,所以,不敢說話。桓玄我有愧遠(yuǎn)在外地任職,才有膽量揭露這樣的事實!彼抉R元顯看到了這封信,非常害怕。

  張法順謂元顯曰:“桓玄承借世資,素有豪氣,既并殷、楊,專有荊楚;第下之所控引止三吳耳。孫恩為亂,東土涂地,公私困竭,玄必乘此縱其奸兇,竊用憂之。”元顯曰:“為之奈何?”法順曰:“玄始得荊州,人情未附,方務(wù)綏撫,未 暇他圖。若乘此際使劉牢之為前鋒,而第下以大軍繼進(jìn),玄可取也!痹@以為然。會武昌太守庾楷以玄與朝廷構(gòu)怨,恐事不成,禍及于己,密使人自結(jié)于元顯,云“玄大失人情,眾不為用,若朝廷遣軍,己當(dāng)為內(nèi)應(yīng)!痹@大喜,遣張法順至京口,謀于劉牢之;牢之以為難。法順還,謂元顯曰:“觀牢之言色,必貳于我,不如召入殺之;不爾,敗人大事!痹@不從,于是大治水軍,征兵裝艦,以謀討玄。

  張法順對司馬元顯說:“桓玄繼承憑借他家世的名望和資歷,雙向來具有一股豪氣,已經(jīng)吞并了殷仲堪、楊期,自己獨霸了荊楚一帶的廣大地區(qū),但是您所能控制的真正可以算做屬于您的疆界,也不過就是三吳之地罷了。孫恩制造禍亂,使東部地區(qū)損失巨大,一片荒蕪,朝廷、百姓積蓄枯竭,生活窘困,桓玄一定會乘此機會大肆施展他的奸惡兇殘的手段,實現(xiàn)他的陰險目的。我心中以為這是值得我們憂慮的一件事!彼抉R元顯說:“對此我們能怎么辦呢?”張法順說:“桓玄剛剛把荊州強占到手,當(dāng)?shù)匕傩盏娜诵暮颓楦幸捕疾]有完全歸附他,因此,他也正在努力平定局勢,安定民心,沒有功夫考慮別的事。如果乘著這個時候派遣劉牢之為前鋒,而您隨后親自帶領(lǐng)大部隊進(jìn)發(fā)征剿,那么,桓玄一定可以被我們消滅!彼抉R元顯以為這話很對。正好這時武昌太守庾楷因為桓玄與朝廷的權(quán)要結(jié)下仇怨,恐怕事情以后不能成功,大禍牽連自己,所以偷偷地派人前來,主動向司馬元顯投靠,說:“桓玄非常不得人心,他的部下也不太聽從他的命令,如果朝廷這時派軍隊去征討,那么我一定作內(nèi)應(yīng)!彼抉R元顯非常高興,馬上派遣張法順到京口去,找劉牢之商量。劉牢之卻覺得征討桓玄很困難。張法順回來后,對司馬元顯說:“我觀察劉牢之的表情言談,一定是與我們懷有二心,所以不如把他召到京城來殺掉。如果不這樣,他就會敗壞了我們的大事!彼抉R元顯沒有聽他的活。東晉朝廷從此開始大規(guī)模地整治訓(xùn)練水上部隊,征選兵卒、裝備戰(zhàn)艦,準(zhǔn)備用來對桓玄發(fā)動進(jìn)攻。

  元興元年(壬寅、402)

  元興元年(壬寅,公元402年)

  [1]春,正月,庚午朔,下詔罪狀桓玄,以尚書令元顯為驃騎大將軍、征討大都督、都督十八州諸軍事、加黃鉞,又以鎮(zhèn)北將軍劉牢之為前鋒都督,前將軍譙王尚之為后部,因大赦,改元,內(nèi)外戒嚴(yán);加會稽王道子太傅。

  [1]春季,正月,庚午朔(初一),東晉朝廷下詔書,歷數(shù)荊州刺史桓玄的罪狀,任命尚書令司馬元顯為驃騎大將軍、征討大都督、都督十八州諸軍事,并把黃鉞也加授給了他。又任命鎮(zhèn)北將軍劉牢之為前鋒都督,任命前將軍譙王司馬尚之統(tǒng)率后衛(wèi)部隊。又下令實行大赦,改年號。在都城內(nèi)外戒嚴(yán),任命會稽王司馬道子為太傅。

  元顯欲盡誅諸桓。中護(hù)軍桓,驃騎長史王誕之甥也,誕有龐于元顯,因陳等與玄志趣不同,元顯乃止。誕,導(dǎo)之曾孫也。

  司馬元顯打算借此機會把桓氏家族的人全部誅滅。中護(hù)軍桓是驃騎長史王誕的外甥,王誕又很得司馬元顯的寵愛信任,所以,他向司馬元顯稟告了桓等人與桓玄的志趣完全不同,司馬元顯才放棄了那個想法。王誕是王導(dǎo)的曾孫。

  張法順言于元顯曰:“桓謙兄弟每為上流耳目,宜斬之以杜奸謀。且事之濟(jì)不,系在前軍,而牢之反覆,萬一有變,則禍敗立至,可令牢之殺謙兄弟以示無貳心,若不受命,當(dāng)逆為之所!痹@曰:“今非牢之,無以敵玄;且始事而誅大將,人情不安!痹偃豢伞S忠曰甘鲜罏榍G土所附,桓沖特有遺惠,而謙,沖之子也,乃自驃騎司馬除都督荊·益·寧·梁四州諸軍事、荊州刺史,欲以結(jié)西人之心。

  張法順對司馬元顯說:“驃騎司馬桓謙兄弟常常當(dāng)長江上游荊州方面的耳目,為桓玄提供情報,應(yīng)該把他們斬了,來杜絕今后類似奸計陰謀的發(fā)生。而且此次出軍討伐桓玄,能否達(dá)到預(yù)期目的,關(guān)鍵就在前鋒部隊如何,但是劉牢之為人反復(fù)無常,萬一他那里發(fā)生什么變化,那么我們的失敗和大禍就會馬上到來。所以,您可以讓劉牢之殺掉桓謙兄弟,來說明他和我們沒有二心。如果他不接受命令,那么我們好在禍患到來之前,先打算好怎么辦。”司馬元顯說:“現(xiàn)在如果不是劉牢之,沒有人可以與桓玄對敵。況且剛開始做這件事,便誅殺自己的大將,容易使人心不得安寧。”一而再、再而三地拒絕張法順的請求,不加允許。他又因為桓氏家族世代都得到荊州一帶居民的歸附,桓沖尤其是為那里的百姓留下了很多好處,而桓謙又是桓沖的兒子,所以才把桓謙由驃騎司馬調(diào)任都督荊、益、寧、梁四州諸軍事及荊州刺史,打算用這種方法收買西部地區(qū)百姓的人心。

  [2]丁丑,燕慕容拔攻魏令支戍,克之,宿沓干走,執(zhí)魏遼西太守那頡。燕以拔為幽州刺史,鎮(zhèn)令支,以中堅將軍遼西陽豪為本郡太守。丁亥,以章武公淵為尚書令,博陵公虔為尚書左仆射,尚書王騰為右仆射。

  [2]丁丑(初八),后燕中壘將軍慕容拔向北魏戍守令支的部隊 發(fā)動進(jìn)攻,攻克了令支,北魏將領(lǐng)宿沓干逃走。莫容拔抓獲了北魏遼西太守那頡。后燕國任命慕容拔為幽州刺史,鎮(zhèn)守令支;任命中堅將軍遼西人陽豪為他家鄉(xiāng)遼西郡的太守。丁亥(十八日),后燕國又任命章武公慕容淵為尚書令,博陵慕容虔為尚書左仆射,尚書王騰為右仆射。

  [3]戊子,魏材官將軍和突攻黜弗、素古延等諸部,破之。初,魏主遣北部大人賀狄干獻(xiàn)馬千匹求婚于秦,秦王興聞已立慕容后,止狄干而絕其婚;沒弈干、黜弗、素古延,皆秦之屬國也,而魏攻之,由是秦、魏有隙。庚寅,大閱士馬,命并州諸郡積谷于平陽之乾壁以備秦。

  [3]戊子(十九日),北魏材官將軍和突進(jìn)攻黜弗、素古延等幾個部落,把他們?nèi)即驍。?dāng)初,北魏國主拓跋派遣北部大人賀狄干向后秦進(jìn)獻(xiàn)一千匹馬,為自己求親。后秦王姚興聽說拓跋已經(jīng)冊立慕容氏為皇后,于是便把賀狄干扣留,拒絕了拓跋通婚的請求。而沒弈干、黜弗、素古延幾個部落,也都是后秦的附屬國,北魏卻經(jīng)常去攻打他們,因此,后秦、北魏兩個國家便產(chǎn)生了矛盾。庚寅(二十一日),北魏國主拓跋大規(guī)模地檢閱自己的軍隊人馬,并且命令并州的幾個郡在平陽的乾壁城聚積糧草,用來防備后秦國的進(jìn)攻。

  柔然社侖方睦于秦,遣將救黜弗、素古延;辛卯,和突逆擊,大破之,社侖帥其部落遠(yuǎn)遁漠北,奪高車之地而居之。斛律部帥倍侯利擊社侖,大為所敗,倍侯利奔魏。社侖于是西北擊匈奴遺種日拔也雞,大破之,遂吞并諸部,士馬繁盛,雄于北方。其地西至焉耆,東接朝鮮,南臨大漠,旁側(cè)小國皆羈屬焉;自號豆代可汗。始立約束,以千人為軍,軍有將;百人為幢,幢有帥。攻戰(zhàn)先登者賜以虜獲,畏懦者以石擊其首而殺之。

  柔然可汗郁久閭社侖正在與后秦國和睦邦交,于是派遣將領(lǐng)帶兵去救助黜弗、素古延部落。辛卯(二十二日),北魏和突迎戰(zhàn)郁久閭社侖,將他打得大敗。郁久閭社侖率領(lǐng)他的部落遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃到大漠以北,奪取了高車部落的一些地方定居下來。斛律部落的統(tǒng)帥斛律倍侯利襲擊郁久閭社侖,卻被郁久閭社侖打得大敗。斛律倍侯利于是又投奔北魏。郁久閭社侖從此又攻擊西北部的匈奴族遺留下來的后裔日拔也雞,并且把他們打得大敗,于是侵吞兼并了其他很多部落,兵馬強壯,在北方地區(qū)稱雄。他所統(tǒng)轄的疆土向西直至焉耆,向東與朝鮮接壤,南部與大荒漠相臨,左近的許多小國全部被其征服而附屬于他,郁久閭社侖自稱為豆代可汗。并開始建立規(guī)章制度,把每千名兵卒整編為一個軍,在軍中設(shè)立將軍;把每百名兵卒整編為一個幢,在幢中設(shè)立帥。在進(jìn)攻作戰(zhàn)時,搶先上前占領(lǐng)敵陣的人,便把一些繳獲的戰(zhàn)利品賞賜給他,臨陣怯懦、畏縮不前的人便用石頭砸他的腦袋,把他處死。

  [4]禿發(fā)檀克顯美,執(zhí)孟而責(zé)之,以其不早降。曰:“受呂氏厚恩,

  分符守土;若明公大軍甫至,望旗歸附,恐獲罪于執(zhí)事矣!碧瘁尪Y之,徙二千余戶而歸,以為左司馬。辭曰:“呂氏將亡,圣朝必取河右,人無愚智皆知之。但為人守城不能全,復(fù)忝顯任,于心竊所未安。若蒙明公之惠,使得就戮姑臧,死且不朽!碧戳x而歸之。

  [4]南涼車騎將軍禿發(fā)檀攻克顯美,抓住后涼國昌松郡守孟,對他大加斥責(zé),因為他遲遲不降。孟說:“我孟接受呂氏的厚誠恩戴,承蒙他分授給我虎符,讓我鎮(zhèn)守一方疆土,如果 不等到你們大軍 的到來,看見你們的旌旗便去依附投奔,恐怕要受到您的怪罪呀!”禿發(fā)檀把他釋放,并且 禮相待,強行遷移了二千多戶當(dāng)?shù)鼐用,便撤兵回去了。他又任命孟為左司馬。孟辭謝說:“呂氏就要滅亡了,圣明的貴國朝廷一定會攻占黃河以西的地方,這是無論聰明還是愚蠢的人都可以一目了然的事。但是,我孟給人家戍守城池卻不能完成使命,保全防地,如果又厚顏冒然地接受您這么高的職務(wù),我在內(nèi)心里實在覺得不安。如果我要承蒙您的恩惠的話,就請您讓我到姑臧去接受故國對我的誅殺,那么即使死,我也是不朽的了!倍d發(fā)檀被他的氣節(jié)所感動,把他放回去了。

  [5]東土遭孫恩之亂,因以饑饉,漕運不繼。桓玄禁斷江路,公私匱乏,以、橡給士卒。玄謂朝廷方多憂虞,必未暇討己,可以蓄力觀釁。及大軍將發(fā),從兄太傅長史石生密以書報之;玄大驚,欲完聚江陵。長史卞范之曰:“明公英威振于遠(yuǎn)近,元顯口尚乳臭,劉牢之大失物情,若兵臨近畿,示以禍福,土崩之勢可翹足而待,何有延敵入境,自取窮蹙者乎!”玄從之,留桓偉守江陵,抗表傳檄,罪狀元顯,舉兵東下。檄至,元顯大懼。二月,丙午,帝餞元顯于西池;元顯下船而不發(fā)。

  [5]東晉東部地區(qū)遭受孫恩變民所導(dǎo)致的戰(zhàn)亂的影響,繼以災(zāi)荒年景,百姓饑餓貧困,水路的糧食運輸不能繼續(xù)。荊州刺史桓玄又禁閉斷絕長江通道,致使官府和私人間的物資積蓄全部空乏,部隊也只能用一些糧食的麩皮和橡樹的果實等給戰(zhàn)士充饑;感詾槌⒄幵诙嗍轮,值得憂慮的事很多,一定沒有閑暇來討伐自己,因此,可以趁此機會積蓄力量,等待時機。等到朝廷征討他的大部隊就要出發(fā)的時候,他的堂兄太傅長史桓石生秘密地用書信告訴了他這個消息,桓玄大吃一驚,打算把部隊全部集結(jié)到江陵來據(jù)守。長史卞范之說:“明公的英名威振于遠(yuǎn)近,司馬元顯卻是個嘴里還有乳臭的小孩子,劉牢之已經(jīng)非常喪失民心,如果我們把大部隊搶先開拔到都城建康的臨近地區(qū),向他指明安危禍福,那么,他們土崩瓦解的趨勢,我們踮起腳尖就可以等到的了,怎么能把敵人引入自己境內(nèi)心腹重地,自己找窮困呢?”桓玄聽從了他的話,留下桓偉鎮(zhèn)守江陵,向朝廷呈上奏表,并把檄文公告?zhèn)鞅楦鞯兀衣端抉R元顯的各項罪行,同時揮師向東部進(jìn)發(fā)。檄文傳到都城建康,司馬元顯看到之后,非常害怕。二月,丙午(初七),安帝在西池為司馬元顯餞行。司馬元顯害怕桓玄,登上戰(zhàn)船,卻沒有馬上出發(fā)。

  [6]癸丑,魏常山王遵等至高平,沒弈干棄其部眾,帥數(shù)千騎與劉勃勃奔秦州。魏軍追至瓦亭,不及而還,盡獲其府庫蓄積,馬四萬馀匹,雜畜九萬馀口,徙其民于代都,馀種分迸。平陽太守貳塵復(fù)侵秦河?xùn)|,長安大震,關(guān)中諸城晝閉,秦人簡兵訓(xùn)卒以謀伐魏。

  [6]癸丑(十四日),北魏常山王拓跋遵等率領(lǐng)襲擊沒弈干的部隊,抵達(dá)高平,沒弈干放棄他的所有部眾,率數(shù)千名騎兵,跟劉勃勃一起逃奔秦州。北魏國的部隊追趕到瓦亭,沒有追上便回去了,把沒弈干的倉庫中所有的物資積蓄,全部收繳,并掠獲了馬匹四萬多匹,其他各種牲畜九萬多頭,又把沒弈干所屬轄的百姓遷到代都去居住,剩下的為數(shù)不多的那個種族的人,也都分崩離析。北魏平陽太守貳塵,再次侵犯后秦國河?xùn)|郡,使后秦都城長安受到很大震動,函谷關(guān)以西關(guān)中地區(qū)的各個城池,在白天也都緊閉城門,后秦人選擇武器,訓(xùn)練士卒,以此圖謀征伐北魏。

  [7]秦王興立子泓為太子,大赦。泓孝友寬和,喜文學(xué),善談詠,而懦弱多病,興欲以為嗣,而狐疑不決,久乃立之。

  [7]后秦王姚興立子姚泓為太子,實行大赦。姚泓為人孝順友善,謙和寬厚,喜歡文學(xué),擅長清談歌詠,但是性格懦弱,身體一直多病,姚興打算讓他做自己的繼承人,但又因此遲疑不決,拖了很長時間,才最后決定立他為太子。

  [8]姑臧大饑,米斗直錢五千,人相食,餓死者十余萬口。城門晝閉,樵采路絕,民請出城為胡虜奴婢者,日有數(shù)百,呂隆惡其沮動眾心,盡坑之,積尸盈路。

  [8]后涼都城姑臧發(fā)生嚴(yán)重的饑荒,一斗米價值五千錢,出現(xiàn)了人吃人的現(xiàn)象,被餓死的人達(dá)到了十多萬口。城門白天緊緊關(guān)閉,人們出城砍柴的道路也被斷絕,百姓中請求出城做胡人奴隸、婢女的人,每天都有幾百人,呂隆討厭他們這樣擾亂人心,所以,把他們?nèi)炕盥裨诖罂又,積攢起來的尸體堆滿道路。

  沮渠蒙遜引兵攻姑臧,隆遺使求救于河西王利鹿孤。利鹿孤遣廣武公檀帥 騎一萬救之;未至,隆擊破蒙遜軍。蒙孫請與隆盟,留谷萬馀斛遺之而還。檀至昌松,聞蒙遜已退,乃徙涼澤段冢民五百余戶而還。

  沮渠蒙遜帶兵進(jìn)攻后涼都城姑臧。呂隆遣派使節(jié)向南涼河西王禿發(fā)利鹿孤求救。禿發(fā)利鹿孤派廣武公禿發(fā)檀率騎兵一萬前去救援呂隆,還沒有趕到,呂隆就已經(jīng)把沮渠蒙遜的部隊打垮。沮渠蒙遜請求與呂隆講和結(jié)盟,并把糧谷一萬多斛遺留下來,送給呂隆,便回去了。禿發(fā)檀來到昌松,聽說沮渠蒙遜已經(jīng)退兵,于是,便把涼澤、段冢一帶的五百多戶居民強行裹脅著遷移回去了。

  中散騎常侍張融言于利鹿孤曰:“焦朗兄弟據(jù)魏安,潛通姚氏,數(shù)為反覆,今不取,后必為朝廷憂。”利鹿孤遣檀討之,朗面縛出降,檀送于西平,徙其民于樂都。

  南涼中散騎常侍張嘈對禿發(fā)利鹿孤進(jìn)言道:“焦朗兄弟據(jù)守在魏安,暗地里勾結(jié)后秦姚氏,已經(jīng)反復(fù)了幾次了,現(xiàn)在不消滅他們,以后一定會成為朝廷的憂患。”禿發(fā)利鹿孤于是便派遣禿發(fā)檀前去征討他們,焦朗將雙手反綁著出城投降。禿發(fā)檀把他押送到西平,并把他統(tǒng)轄的百姓遷移到樂都。

  [9]桓玄發(fā)江陵,慮事不捷,常為西還之計,及過尋陽,不見官軍,意甚喜,將士之氣亦振。

  [9]東晉荊州刺史桓玄,從江陵出發(fā),擔(dān)心這次大規(guī)模軍事行勸不能取勝,因此,常常懷著向西回軍的打算,等到過了尋陽,還是看不見朝廷的部隊,心中非常高興,其他將士的斗志和士氣也振作、旺盛起來。

  庾楷謀泄,玄囚之。

  武昌太守庾楷做朝廷討伐桓玄的內(nèi)應(yīng)的陰謀泄露,桓玄把他囚禁起來。

  丁巳,詔遣齊王柔之以騶虞幡宣告荊、江二州,使罷兵;玄前鋒殺之。柔之,宗之子也。

  丁巳(十八日),東晉朝廷下詔,派齊王司馬柔之持騶虞幡到荊州、江州兩地及軍中展示,告諭他們趕快停止軍事行動;感那颁h將領(lǐng),把司馬柔之殺了。司馬柔之是司馬宗的兒子。

  丁卯,玄至姑孰,使其將馮該等攻歷陽,襄城太守司馬休之嬰城固守。玄軍斷洞浦,焚豫州舟艦。豫州刺史譙王尚之帥步卒九千陣于浦上,遣武都太守楊秋屯橫江,秋降于玄軍。尚之眾潰,逃于涂中,玄捕獲之。司馬休之出戰(zhàn)而敗,棄城走。

  丁卯(二十八日),桓玄抵達(dá)姑孰,派遣他的部將馮該等人進(jìn)攻歷陽,襄城太守司馬休之圍繞城池堅持據(jù)守;感牟筷犌袛嗔硕雌值缆,焚燒了豫州的艦船。豫州刺史譙王司馬尚之率領(lǐng)步兵九千多人,在洞浦之上擺開戰(zhàn)陣,派遺武都太守楊秋駐扎在橫江,但楊秋卻投降了桓玄的部隊。司馬尚之的部隊潰散,他自己也逃到涂河之中,桓玄把他抓獲。司馬休之出城迎戰(zhàn)失敗,放棄了城池逃走。

  劉牢之素惡驃騎大將軍元顯,恐桓玄既滅,元顯益驕恣,又恐己功名愈盛,不為元顯所容;且自恃材武,擁強兵,欲假玄以除執(zhí)政,復(fù)伺玄之隙而自取之,故不肯討玄。元顯日夜昏酣,以牢之為前鋒,牢之驟詣門,不得見,及帝出餞元顯,遇之公坐而已。

  劉牢之平時一向厭惡驃騎大將軍司馬元顯,他恐怕桓玄被消滅之后,司馬元顯會越發(fā)的驕橫任性,同時又擔(dān)心自己的功勞聲威越來越高,不能被司馬元顯容留、忍受。而且,他自恃勇猛無敵,又擁有一支強大的部隊,打算借桓玄的手來鏟除朝中的當(dāng)權(quán)者,而自己則等待桓玄的漏洞、機會再把他消滅,所以,他并不熱心于去討伐桓玄。司馬元顯白天黑夜酣飲昏醉,他任命劉牢之為前鋒,劉牢之未經(jīng)事先約定,而冒然前去晉見他,沒有見到,直到安帝出來為司馬元顯餞行,劉牢之才在公眾場合與他匆匆相遇面己。

  牢之軍溧洲,參軍劉裕請擊玄,牢之不許。玄使牢之族舅何穆說牢之曰:“自古戴震主之威,挾不賞之功而能自全者,誰邪?越之文種,秦之白起,漢之韓信,皆事明主,為之盡力,功成之日,猶不免誅夷,況為兇愚者之用乎!君如今日戰(zhàn)勝則傾宗,戰(zhàn)敗則覆族,欲以此安歸乎!不若翻然改圖,則可以長保富貴矣。古人射鉤、斬,猶不害為輔佐,況玄與君無宿昔之怨乎!”時譙王尚之已敗,人情愈恐;牢之頗納穆言,與玄交通。東海中尉東海何無忌,牢之之甥也,與劉裕極諫,不聽。其子驃騎從事中郎敬宣諫曰:“今國家衰危,天下之重在大人與玄。玄借父、叔之資,據(jù)有全楚,割晉國三分之二,一朝縱之使陵朝廷,玄威望既成,恐難圖也,董卓之變,將在今矣。”牢之怒曰:“吾豈不知!今日取玄如反覆手耳;但平玄之后,令我柰驃騎何!”三月,乙巳朔,牢之遣敬宣詣玄請降。玄陰欲誅牢之,乃與敬宣宴飲,陳名書畫共觀之,以安悅其意;敬宣不之覺,玄佐吏莫不相視而笑。玄版敬宣為諮議參軍。

  劉牢之駐軍溧州,參軍劉裕請求進(jìn)攻桓玄,劉牢之沒有允許。桓玄派劉牢之的一位族舅何穆向劉牢之游說道:“從古到今,帶著震懾主上的威望,身負(fù)無法再加獎賞的功勛而又能保全自己的人,是誰呢?越國的文種,秦國的白起,漢朝的韓信,都能有幸為圣明的主上作事,并為之盡心竭力,但是,在他們功業(yè)完成的時候,仍舊還免不了遭到誅戮屠殺,更何況是被兇狠殘暴、愚蠢昏庸的人所利用呢!您這一次如果打了勝仗,就會被殺了全家,如果打了敗仗,那么,您的家族自然更會遭到夷滅,您難道還打算就這樣平安地回去嗎?依我看,不如反過來改變自己的主意,那樣就可以永遠(yuǎn)保住您的榮華富貴了。古人有因為謀害君主而用箭射中帶鉤和因為追捕后來的君主而用劍砍斷衣襟的,都還并不影響他當(dāng)國家的輔佐大臣,更何況桓玄與您并沒有任何宿怨呢!”當(dāng)時,譙王司馬尚之已經(jīng)慘遭失敗,人們的情緒更加恐慌。劉牢之基本上接受了何穆的勸告,與桓玄勾通了相互間的聯(lián)系。東海中尉、東海人何無忌,是劉牢之的外甥,與劉裕一起極力勸阻他,他根本不聽。他的兒子驃騎從事中郎劉敬宣勸說他道:“現(xiàn)在國家衰弱,危在旦夕,整個朝廷的重心與關(guān)鍵,都在您和桓玄兩個人手中。桓玄憑借著他父親、叔父所遺留下來的權(quán)位與威望,盤據(jù)并占有了整個楚地,割據(jù)了晉國三分之二的土地,如果放縱他、讓他有朝一日凌駕于朝廷之上,那么,桓玄的威勢聲望形成之后,再想圖謀鏟除他,恐怕就更加困難了。像東漢董卓之變那樣的災(zāi)難性的戰(zhàn)亂,即將在現(xiàn)今重現(xiàn)了!眲⒗沃畱嵟卣f:“我怎能不知道這些!我今天消滅桓玄,易如反掌,但是,掃平桓玄之后,你讓我如何對付驃騎大將軍司馬元顯?”三月,乙巳朔(初一),劉牢之派遣劉敬宣去拜見桓玄,請求投降。桓玄暗地里打算把劉牢之殺掉,于是便與劉敬宣一起開宴飲酒,并把一些著名的書法繪畫陳列出來,陪同他觀看欣尚,希望使他的心情安定舒暢。劉敬宣對桓玄的用心根本就沒有任何察覺,桓玄手下那些輔佐的官吏們看見這種情形,沒有不相視會意、點頭暗笑的;感䲡簳r任命劉敬宣為諮議參軍。

  元顯將發(fā),聞玄已至新亭,棄船,退屯國子學(xué),辛未,陳于宣陽門外。軍中相驚,言玄已至南桁,元顯引兵欲還宮。玄遣人拔刀隨后大呼曰:“放仗!”軍人皆崩潰,元顯乘馬走入東府,唯張法順一騎隨之。元顯問計于道子,道子但對之涕泣。玄遣太傅從事中郎毛泰收元顯送新亭,縛于舫前而數(shù)之;元顯曰:“為王誕、張法順?biāo)`耳!

  司馬元顯剛剛準(zhǔn)備出發(fā),聽說桓玄的大部隊已經(jīng)到了新亭,便馬上扔掉船只,反身上岸,退到城中的國子學(xué)里駐守,辛未(初三),又到宣陽門外去排列開戰(zhàn)陣,扎下大營。軍營之中驚恐不安,傳說桓玄的部隊已經(jīng)抵達(dá)南桁。司馬元顯帶著部隊準(zhǔn)備回宮,這時,桓玄派遣先頭部隊拔出刀來,緊跟在他們的后邊大聲吶喊著說:“放下武器!”司馬元顯的部隊徹底崩潰。司馬元顯乘著一匹馬跑進(jìn)了東府,只有張法順一個人騎馬緊跟著他。司馬元顯向司馬道子詢問有沒有什么辦法,司馬道子也只是面對著兒子哭泣不止;感汕蔡祻氖讨欣擅┌阉抉R元顯收押起來,送到新亭;感阉壴诖蟠那邦^,一條條列舉他的罪狀,司馬元顯說:“我不過是被王誕、張法順?biāo)曰蟮⒄`罷了!

  壬申,復(fù)隆安年號。帝遣侍中勞玄于安樂渚。玄入京師,稱詔解嚴(yán),以玄總百揆,都督中外諸軍事、丞相、錄尚書事、揚州牧、領(lǐng)徐·荊·江三州刺史,假黃鉞。玄以桓偉為荊州刺史,桓謙為尚書左仆射,桓為徐、兗二州剌史,桓石生為江州刺史,卞范之為丹楊尹。

  壬申(初四),東晉恢復(fù)隆安這個年號。安帝派侍中到安樂渚去慰勞桓玄。桓玄進(jìn)入京師,宣稱皇帝下詔書,命令解除戒嚴(yán)。朝廷于是便任命桓玄統(tǒng)領(lǐng)文武百官,都督中外諸軍事、丞相、錄尚書事、揚州牧,兼任徐、荊、江三州刺史,加授給他黃鉞;感蚊競榍G州刺史,桓謙為尚書左仆射,桓為徐、兗二州刺史,桓石生為江州刺史,卞范之為丹楊尹。

  初,玄之舉兵,侍中王謐奉詔詣玄,玄親禮之。及玄輔政,以謐為中書令。謐,導(dǎo)之孫也。新安太守殷仲文,覬之弟也,玄姊為仲文妻。仲文聞玄克京師,棄郡投玄,玄以為諮議參軍。劉邁往見玄,玄曰:“汝不畏死,而敢來邪?”邁曰:“射鉤斬,并邁為三。”玄悅,以為參軍。

  當(dāng)初,桓玄起兵的時候,侍中王謐曾經(jīng)到江陵來見桓玄,傳達(dá)安帝的詔書,桓玄親自接待他,禮遇非常優(yōu)厚。等到桓玄入朝輔佐國家政要,便任命王謐為中書令。王謐是王導(dǎo)的孫子。新安太守殷仲文是殷覬的弟弟,桓玄的姐姐是殷仲文的妻子。殷仲文聽說桓玄征服了京師,所以,也放棄了自己所轄的新安郡,前來投靠桓玄,桓玄任命他做諮議參軍。當(dāng)年曾經(jīng)指責(zé)過桓玄的劉邁前去晉見桓玄,桓玄說:“你難道不害怕死,還敢來見我?”劉邁說:“射中帶鉤的管仲,斬斷衣襟的勃,再加上我劉邁,正好合為三個!被感浅8吲d。任命他做參軍。

  癸酉,有司奏會稽王道子酣縱不孝,當(dāng)棄市,詔徙安成郡;斬元顯及東海王彥璋、譙王尚之、庾楷、張法順、毛泰等于建康市。桓為王誕固請,長流嶺南。

  癸酉(初五),有關(guān)部門呈上奏章,指責(zé)會稽王司馬道子放縱酗酒,忤逆不孝,應(yīng)該斬首棄尸示眾。東晉朝廷下詔,命令把他趕出京城,貶逐到安成郡居;把司馬元顯及其兒子?xùn)|海王司馬彥璋和譙王司馬尚之,以及庾楷、張法順、毛泰等人,押到建康城的街市上,全部斬首。桓為王誕竭力求情,所以,把他長期流放到大庾嶺以南的偏荒地區(qū)去了。

  玄以劉牢之為會稽內(nèi)史。牢之曰:“始爾,便奪我兵,禍其至矣。”劉敬宣請歸諭牢之使受命,玄遣之。敬宣勸牢之襲玄,牢之猶豫不決,移屯班瀆,私告劉裕曰:“今當(dāng)北就高雅之于廣陵,舉兵以匡社稷,卿能從我去乎?”裕曰:“將軍以勁卒數(shù)萬,望風(fēng)降服,彼新得志,威震天下,朝野人情皆已去矣,廣陵豈可得至邪!裕當(dāng)反服還京口耳!焙螣o忌謂裕曰:“我將何之?”裕曰:“吾觀鎮(zhèn)北必不免,卿可隨我還京口。桓玄若守臣節(jié),當(dāng)與卿事之;不然,當(dāng)與卿圖之!

  桓玄任命劉牢之為會稽內(nèi)史。劉牢之說:“剛開始就來剝奪我的兵權(quán),大禍就要來了!眲⒕葱蚧感埱蠡氐骄┛谌窀鎰⒗沃,讓他趕快上任,桓玄派他去了。劉敬宣回到京口后,卻勸說劉牢之襲擊桓玄,劉牢之猶豫,拿不定主意,只是把部隊移到班瀆去駐扎,并在私下里告訴劉裕說:“現(xiàn)在,我們應(yīng)當(dāng)北上,去到廣陵和駐守在那里的高雅之會合,一同發(fā)動部隊,來匡扶社稷,你能跟著我去嗎?”劉裕說:“將軍以擁有幾萬精壯士卒的實力,對桓玄也還都聽見風(fēng)聲就去投降臣服,所以,他剛剛得以實現(xiàn)志向,聲威震動天下,從朝廷到民間,人們的心愿都已經(jīng)歸附到他那里去了,您要去廣陵,怎么可能順利到達(dá)呢?我劉裕可要脫去軍服,穿上百姓的衣服,回到京口去了!焙螣o忌對劉裕說:“我怎么辦才好?”劉裕說:“我看鎮(zhèn)北將軍一定難逃一死,你可以跟隨我回京口去;感绻袷刈龀紝俚墓(jié)度,我和你應(yīng)當(dāng)去為他做事;如果不那樣,我便當(dāng)和你一起想辦法對付他!

  于是牢之大集僚佐,議據(jù)江北以討玄。參軍劉襲曰:“事之不可者莫大于反。將軍往年反王兗州,近日反司馬郎君,今復(fù)反桓公,一人三反,何以自立!”語畢,趨出,佐吏多散走。牢之懼,使敬宣之京口迎家,失期不至。牢之以為事已泄,為玄所殺,乃帥部曲北走,至新洲,縊而死。敬宣至,不暇哭,即渡江奔廣陵。將吏共殯斂牢之,以其喪歸丹徒。玄令斫棺斬首,暴尸于市。

  在這個時候,劉牢之把各級將領(lǐng)僚屬,全部集中到一起,商議據(jù)守長江以北的地區(qū)來討伐桓玄。參軍劉襲說:“不可以去做的事情中,最大的不過于謀反。將軍在以前反王恭,近些日子反司馬元顯,現(xiàn)在又要來反叛桓玄,一個人連續(xù)三次謀反,還能用什么使自己在天下立腳?”話剛說完,便快步走了出去,其他的將佐官吏也多一哄而散地走了。劉牢之非常害怕,派劉敬宣去京口迎接家屬,過了約定的日期,也沒有來。劉牢之以為謀反的事情已泄,被桓玄殺掉了,所以率領(lǐng)現(xiàn)有的部下向北逃跑,到達(dá)新洲的時候,終于上吊自殺。劉敬宣趕到這里之后,沒有時間痛哭,便渡過長江,投奔廣陵去了。劉牢之手下的將帥官吏們一起把他裝斂起來,并把他的棺木運送回丹徒;感铝钆_棺木,把劉牢之尸首上的腦袋也砍了下來,并把他的尸體扔到街上示眾。

  [10]大赦,改元大亨。

  [10]東晉實行大赦,改年號為大亨。

  [11]桓玄讓丞相、荊·江·徐三州,改授太尉、都督中外諸軍事、揚州牧、領(lǐng)豫州剌史,總百揆;以瑯邪王德文為太宰。

  [11]桓玄辭去丞相及荊、江、徐三州刺史的職佐,改任太尉、都督中外諸軍事、揚州牧,兼任豫州刺史,統(tǒng)領(lǐng)文武百官。任命瑯邪王司馬德文為太宰。

  [12]司馬休之、劉敬宣、高雅之俱奔洛陽,各以子弟為質(zhì)于秦以求救。秦王興與之符信,使于關(guān)中募兵,得數(shù)千人,復(fù)還屯彭城間。

  [12]司馬休之、劉敬宣、高雅之都逃奔到洛陽,各把自己的兒子兄弟送到后秦做人質(zhì),以此向后秦請求救助。后秦王姚興交給他們兵符印信,讓他們到關(guān)中一帶去招募兵丁,招到了幾千人。然后,他們又回到彭城一帶駐守去了。

  [13]孫恩寇臨海,臨海太守辛景擊破之,恩所虜三吳男女,死亡殆盡。恩恐為官軍所獲,乃赴海死,其黨及妓妾從死者以百數(shù),謂之“水仙”。余眾數(shù)千人復(fù)推恩妹夫盧循為主。循,諶之曾孫也。神采清秀,雅有材藝。少時,沙門惠遠(yuǎn)嘗謂之曰:“君雖體涉風(fēng)素,而志存不軌,如何?”太尉玄欲撫安東土,乃以循為永嘉太守。循雖受命,而寇暴不已。

  [13]變民首領(lǐng)孫恩又來進(jìn)犯臨海,臨海太守辛景把他打得大敗,孫恩所搶掠的三吳地區(qū)的男女百姓,在戰(zhàn)亂中全部被殺死。孫恩恐怕自己被朝廷的部隊抓獲,于是跳海自殺,他的部下黨羽以及姬妾藝妓等人中跟著他一起自殺的有上百人,人們把這些人稱為“水仙”。其余的部眾幾千人又推舉孫恩的妹夫盧循為首領(lǐng)。盧循是盧諶的曾孫,神態(tài)風(fēng)采清秀雅靜,多才多藝。小的時候,佛門僧人惠遠(yuǎn)曾經(jīng)對他說:“你雖然體態(tài)狀貌比較有素雅的儒風(fēng),但是心里卻隱藏著不遵守法度的志向,是不是?”太尉桓玄打算用安撫的手段使東部地區(qū)的局勢穩(wěn)定下來,于是,任命盧循為永嘉太守。盧循雖然接受了任命,但是卻依然為非作歹,行劫施暴。

  [14]甲戌,燕大赦。

  [14]甲戌(初六),后燕實行大赦。

  [15]河西王禿發(fā)利鹿孤寢疾,遺令以國事授弟檀。初,禿發(fā)思復(fù)愛重檀,謂諸子曰:“檀器識,非汝曹所及也,”故諸兄不以傳子而傳于弟。利鹿孤在位,垂拱而已,軍國大事皆委于檀。利鹿孤卒,檀襲位,更稱涼王,改元弘昌,遷于樂都,謚利鹿孤曰康王。

  [15]南涼河西禿發(fā)利鹿孤病重,臥床不起,遺囑命令把國家的政事交給弟禿發(fā)檀管理。當(dāng)初,他們的父親禿發(fā)思復(fù)喜愛、推重禿發(fā)檀,對兒子們說:“禿發(fā)檀的氣度和見識,不是你們哥兒幾個能趕得上的!彼詭讉哥哥都不把王位傳給兒子,而只是傳給弟弟。禿發(fā)利鹿孤登位之后,實際上也只是垂衣拱手地不做什么實事,軍隊國家的大事都委托給禿發(fā)檀處理決定。禿發(fā)利鹿孤去世,禿發(fā)檀繼承王位,改稱涼王,改年號為弘昌,并把都城遷到樂都,追謚禿發(fā)利鹿孤為康王。

  [16]夏,四月,太尉玄出屯姑孰,辭錄尚書事,詔許之;而大政皆就諮焉,小事則決于尚書令桓謙及卞范之。

  [16]夏季,四月,太尉桓玄出都城建康,去姑孰駐扎,辭去了錄尚書事的官職,安帝下詔同意,但是凡是大政方針,卻都還要去他那里請示,其他小事就由尚書令桓謙和卞范之決定。

  自隆安以來,中外之人厭于禍亂。及玄初至,黜奸佞,擢雋賢,京師欣然,冀得少安。既而玄奢豪縱逸,政令無常,朋黨互起,陵侮朝廷,裁損乘輿供奉之具,帝幾不免饑寒,由是眾心失望。三吳大饑,戶口減半,會稽減什三、四,臨海、永嘉殆盡,富室皆衣羅紈,懷金玉,閉門相守餓死。

  自隆安以來,東晉全國上下的百姓,對接連不斷的天災(zāi)人禍、動亂戰(zhàn)爭,深感厭倦。等到桓玄剛剛來到京師,罷黜奸佞的小人,選拔賢明的才俊,建康的百姓非常高興,都希望能得到一點安定的生活環(huán)境。但是,不久,桓玄便驕奢橫暴,放縱享樂,政令變化無常,朋雄奸黨紛紛出現(xiàn),甚至對朝廷也大加欺凌侮辱,并把皇家御用的車馬轎乘、供奉的食品用具等,也都隨意裁減,連安帝也幾乎不免不挨凍受餓。從此,民眾的心里非常失望。三吳地區(qū)發(fā)生大饑荒,住戶人口都減少了一半左右,其中,會稽郡是十人之中,能減少三四人;臨海、永嘉兩地人口則幾乎全部死亡。即使是富貴人家,也都穿著綾羅綢緞,懷里抱著金玉,關(guān)起門來相互之間看著餓死。

  [17]乞伏熾磐自西平逃歸苑川,南涼王檀歸其妻子。乞伏乾歸使熾磐入朝于秦,秦主興以熾磐為興晉太守。

  [17]被留在南涼的乞伏熾磐,終于從西平逃回苑川,南涼王禿發(fā)檀把他的妻子兒女也都?xì)w還給他。他的父親乞伏乾歸又讓乞伏熾磐去到后秦都城長安去晉見后秦國主姚興。姚興任命乞伏熾磐為興晉太守。

  [18]五月,盧循自臨海入東陽,太尉玄遣撫軍中兵參軍劉裕將兵擊之,循敗,走永嘉。

  [18]五月,東晉變民首領(lǐng)盧循從臨海進(jìn)犯東陽,太尉桓玄派遣撫軍中兵參軍劉裕帶兵去進(jìn)攻他。盧循失敗,逃往永嘉。

  [19]高句麗攻宿軍,燕平州刺史慕容歸棄城走。

  [19]高句麗對宿軍城發(fā)動進(jìn)攻,后燕國平州刺史慕容歸放棄城池逃走。

  [20]秦主興大發(fā)諸軍,遣義陽公平、尚書右仆射狄伯支等將步騎四萬伐魏,興自將大軍繼之,以尚書令姚晃輔太子泓守長安,沒弈干權(quán)鎮(zhèn)上,廣陵公欽權(quán)鎮(zhèn)洛陽。平攻魏乾壁六十余日,拔之。秋,七月,魏主遣毗陵王順及豫州刺史長孫肥將六萬騎為前鋒,自將大軍繼發(fā)以擊之。

  [20]后秦國主姚興大規(guī)模地發(fā)動各支軍隊,派遣義陽公姚平、尚書右仆射狄伯支等帶領(lǐng)步、騎兵四萬人,征伐北魏,姚興自己帶領(lǐng)大部隊,緊跟他們而來。他派尚書令姚晃輔佐太子姚泓鎮(zhèn)守都城長安,派沒弈干暫時鎮(zhèn)守上,派廣陵公姚欽暫時鎮(zhèn)守洛陽。姚平對北魏乾壁城發(fā)動攻擊,經(jīng)過六十多天的激戰(zhàn),終于攻克。秋季,七月,北魏國主拓跋,派遣毗陵王拓跋順、以及豫州刺史長孫肥,帶領(lǐng)六萬騎兵做先鋒,親自統(tǒng)領(lǐng)大部隊跟著出發(fā),前來迎擊后秦軍。

  [21]八月,太尉玄諷朝廷以玄平元顯功封豫章公,平殷、楊功封桂陽公,并本封南郡如故。玄以豫章封其子升,桂陽封其兄子俊。

  [21]八月,太尉桓玄婉轉(zhuǎn)地暗示朝廷根據(jù)桓玄平定司馬元顯的功勞,封他為豫章公,又根據(jù)他平定殷仲堪、楊期的功勞,而封他為桂陽公,并且還像原來那樣,保持他原來受封的南郡公的爵位;感言フ鹿饨o了他的兒子桓升,把桂陽公封給了他的侄兒桓俊。

  [22]魏主至永安,秦義陽公平遣驍將帥精騎二百覘魏軍,長孫肥逆擊,盡擒之。平退走,追之,乙巳,及于柴壁;平嬰城固守,魏軍圍之。秦王興將兵四萬七千救之,將據(jù)天渡運糧以饋平。魏博士李先曰:“兵法:高者為敵所棲,深者為敵所囚。今秦皆犯之,宜及興未至,遣奇兵先據(jù)天渡,柴壁可不戰(zhàn)而取也!泵鲋貒,內(nèi)以防平之出,外以拒興之入。廣武將軍安同曰:“汾東有蒙坑,東西三百余里,蹊徑不通。興來,必從汾西直臨柴壁,如此,虜聲勢相接,重圍雖固,不能制也;不如為浮梁,渡汾西,筑圍以拒之,虜至,無所施其智力矣!睆闹。興至蒲阪,憚魏之強,久乃進(jìn)兵。甲子,帥步騎三萬逆擊興于蒙之南,斬首千余級,興退走四十余里,平亦不敢出。乃分兵四據(jù)險要,使秦兵不得近柴壁。興屯汾西,憑壑為壘,束柏材從汾上流縱之,欲以毀浮梁,魏人皆鉤取以為薪蒸。

  [22]北魏國主拓跋的大軍抵達(dá)永安,后秦義陽公姚平派遣驍將率領(lǐng)精壯的騎兵二百人前去偵察北魏軍的虛實動靜,長孫肥迎擊他們,并把這些兵卒全部抓獲。姚平帶領(lǐng)部隊撤退而走,拓跋追擊他們。乙巳(初九),在柴壁城追上。姚平環(huán)城頑強據(jù)守,北魏大軍把他們團(tuán)團(tuán)圍住。后秦國主姚興帶領(lǐng)軍卒四萬七千人前去救援姚平,準(zhǔn)備占據(jù)汾水以西的天渡,從這里運送糧食接濟(jì)堅守柴壁的姚平部隊。北魏博士李先說:“兵法云:駐軍在高的地方,就要被敵人圍困;駐軍在地勢低洼的地方,就要被敵人囚禁,F(xiàn)在秦軍同時犯了這兩項錯誤,我們應(yīng)該趕在姚興沒有抵達(dá)之前,派遺一支出其不意的突擊部隊,搶先占據(jù)天渡,那樣的話,柴壁城就可以不用開仗便拿下來了!蓖匕舷铝钤黾有拗恢赜忠恢氐膰鷫,對內(nèi)預(yù)防姚平的向外突圍,對外用來抗拒姚興的向內(nèi)進(jìn)攻。廣武將軍安同說:“汾水的東面,有一個地方叫蒙坑,東西綿延三百多里,沒有道路可以與它相通。姚興如果來,一定會從汾水的西岸,直接逼臨柴壁,倘若這樣,敵軍的聲勢互相呼應(yīng)連接,那么我們設(shè)下的重重圍障再堅固,也不能把他們制服。所以,依我看,不如在汾水之上搭起浮橋,把大部隊渡到汾水西岸,在那里筑起圍墻,用來抗拒敵人的進(jìn)攻,這樣,敵軍即使來到這里,也已經(jīng)沒有他們施展智慧和力量的地方了!蓖匕下爮牧怂闹鲝垺Rεd抵達(dá)蒲阪,畏懼北魏兵力的強大,拖延很久才將部隊向前推進(jìn)。甲子(二十八日),拓跋率領(lǐng)步、騎兵三萬人在蒙坑之南,迎擊姚興軍,殺死一千多人,姚興被迫撤退四十多里,姚平也不敢沖出柴壁接戰(zhàn)。拓跋于是分派部隊到四處去據(jù)守險峻重要的關(guān)卡,使后秦軍無法接近柴壁城。姚興也把主力駐扎在汾水以西的地區(qū),憑借著山谷,建起營寨壁壘,又把一些柏樹等木材捆縛在一起,從汾水上游投放河中,使其順流而下,打算用這種方法來摧毀北魏軍搭在汾水上的浮橋,但北魏軍隊卻把這些木材全部用鉤撈上岸來,當(dāng)做取暖煮飯的劈柴了。

  冬,十月,平糧竭矢盡,夜,悉眾突西南圍求出;興列兵汾西,舉烽鼓噪為應(yīng)。興欲平力戰(zhàn)突免,平望興攻圍引接,但叫呼相和,莫敢逼圍。平不得出,計窮,乃帥麾下赴水死,諸將多從平赴水;使善游者鉤捕之,無得免者。執(zhí)狄伯支及越騎校尉唐小方等四十余人,余眾二萬余人皆斂手就禽。興坐視其窮,力不能救,舉軍慟哭,聲震山谷。數(shù)遣使求和于魏,不許,乘勝進(jìn)攻蒲阪,秦晉公緒固守不戰(zhàn)。會柔然謀伐魏,聞之,戊申,引兵還。

  冬季,十月,姚平駐守的柴壁糧草吃完,箭矢用盡。夜里,姚平率領(lǐng)所有的軍隊從西南向外突圍,姚興也在汾水西岸列開陣勢,燃起烽火,擂動戰(zhàn)鼓,高聲呼喊著,策應(yīng)姚平軍。姚興想讓姚平拚死力戰(zhàn)突圍出來,而姚平則盼望姚興能向北魏的包圍圈發(fā)動進(jìn)攻,導(dǎo)引、接應(yīng)他們出來,因此,彼此雙方只是叫喊呼喚交相應(yīng)和,卻都不敢逼近北魏的重圍。姚平?jīng)]有突圍出來,無計可施,于是,率領(lǐng)部下跳入汾水自殺,很多將領(lǐng)都跟著姚平跳水求死。拓跋派善于游泳的人把他們一一鉤抓捕獲,沒有得到幸免的。被捕的有狄伯支、以及越騎校尉唐小方等四十多人,其余留下來的二萬多部眾,也都束手被擒。姚興坐在汾水西岸,眼睜睜看著他們走投無路,卻沒有力量能夠救援他們,因此,全軍不禁失聲慟哭,哭聲震撼山谷。姚興幾次派遣使節(jié)去向北魏國請求講和,拓跋堅決不許,乘勝對薄阪發(fā)動進(jìn)攻。反秦守將晉公姚緒只是堅守,并不出戰(zhàn)。正好趕上柔然打算征伐北魏,拓跋聽說之后,戊申(十三日),帶領(lǐng)部隊撤退。

  或告太史令晁崇及弟黃門侍郎懿潛召秦兵,至?xí)x陽,賜崇、懿死。

  有人告發(fā)太史令晁崇,和他的弟弟黃門侍郎晁懿,在暗地里招引后秦軍隊來進(jìn)攻。拓跋到達(dá)晉陽,賜令晁崇,晁懿二人自殺。

  [23]秦徙河西豪右萬余戶于長安。

  [23]后秦把河西的豪門大戶等一萬多戶遷移到都城長安居住。

  [24]太尉玄殺吳興太守高素、將軍竺謙之及謙之從兄朗之、劉襲并襲弟季武,皆劉牢之北府舊將也。襲兄冀州刺史軌邀司馬休之、劉敬宣、高雅之等共據(jù)山陽,欲起兵攻玄,不克而走。將軍袁虔之、劉壽、高長慶、郭恭等皆往從之,將奔魏;至陳留南,分為二輩:軌、休之、敬宣奔南燕,虔之、壽、長慶、恭奔秦。

  [24]太尉桓玄殺掉了吳興太守高素、將軍竺謙之以及竺謙之的堂兄竺朗之、劉襲和劉襲的弟弟劉季武,這些人都是原來劉牢之所統(tǒng)轄的北府的舊部將。劉襲 的哥哥冀州刺史劉軌邀請司馬休之、劉敬宣、高雅之等人一起占據(jù)山陽,打算發(fā)動軍隊進(jìn)攻桓玄,不能成功,因而退走。將軍袁虔之、劉壽、高長慶、郭恭等人也都趕到這里跟他們一起逃亡。先是準(zhǔn)備投奔北魏,到了陳留以南的時候,便分為兩路:劉軌、司馬休之、劉敬宣等人投奔南燕,袁虔之、劉壽、高長慶、郭恭等人投奔后秦。

  魏主初聞休之等當(dāng)來,大喜。后怪其不至,令兗州求訪,獲其從者,問其故,皆曰:“魏朝威聲遠(yuǎn)被,是以休之等咸欲歸附;既而聞崔逞被殺,故奔二國!鄙詈;谥允鞘咳擞羞^,頗見優(yōu)容。

  北魏國主拓跋一開始的時候聽說司馬休之等人打算前來,非常高興。后來他們沒有來,覺得很奇怪,便命令兗州刺史長孫肥代為查訪他們不來的原因,果然抓到了司馬休之等的隨從,詢問緣故,都說:“魏朝的聲威,傳播很遠(yuǎn),所以司馬休之等人都打算來歸附。但是,不久又聽說崔逞被殺的事,因此又改變了主意,逃奔到其他兩個國家去了。”拓跋深深懊悔自己逼殺了崔逞。從此以后,讀書人即使有什么過錯,也很能得到寬容和優(yōu)待。

  [25]南涼王檀攻呂隆于姑臧。

  [25]南涼王禿發(fā)檀進(jìn)攻據(jù)守姑臧的呂隆。

  [26]燕王熙納故中山尹苻謨二女,長曰娥,為貴人,幼曰訓(xùn)英,為貴嬪,貴嬪尤有寵。丁太后怨恚,與兄子尚書信謀廢熙立章武公淵;事覺,熙逼丁太后令自殺,葬以后禮,謚曰獻(xiàn)幽皇后。十一月,戊辰,殺淵及信。

  [26]后燕王慕容熙收納原中山尹苻謨的兩個女兒為妃。其中,大女兒叫苻娥,做了貴人;小女兒叫苻訓(xùn)英,做了貴嬪。苻訓(xùn)英尤其受到寵愛。丁太后因此怨恨憤怒,跟自己的侄兒尚書丁信謀劃廢黜慕容熙,改立章武公慕容淵為帝。事情被發(fā)覺,慕容熙逼迫丁太后,讓她自殺,仍用皇后的禮儀安葬,追謚她為獻(xiàn)幽皇后。十一月,戊辰(初三),斬了慕容淵和丁信。

  辛未,熙畋于北原,石城令高和與尚方兵于后作亂,殺司隸校尉張顯,入掠宮殿,取庫兵,協(xié)營署,閉門乘城,熙馳還,城上人皆投仗開門,盡誅反者,唯和走免。甲戌,大赦。

  辛未(初六),慕容熙在龍城的北郊原野上打獵,石城令高和與一些守衛(wèi)宮廷庫房的士兵在京城內(nèi)發(fā)動叛亂,殺了司隸校尉張顯,沖入宮廷大殿搶掠,取出國庫中的武器,脅迫軍營官署,緊閉城門。占領(lǐng)城池。慕容熙等飛馬回城,來到城下,城上的人都扔下手中的武器,打開城門,把參與叛亂的人全部殺死,只有高和逃走,免于一死。甲戌(初九),實行大赦。

  [27]魏以庾岳為司空。

  [27]北魏任命庾岳為司空。

  [28]十二月,辛亥,魏主還云中。

  [28]十二月,辛亥(十七日),北魏國主拓跋回到云中。

  柔然可汗社侖聞伐秦,自參合陂侵魏,至豺山,及善無北澤,魏常山王遵以萬騎追之,不及而還。

  柔然可汗郁久閭社侖聽說拓跋出兵去征伐后秦,所以,便從參合陂出發(fā)向南進(jìn)發(fā),侵入北魏,兵到豺山,到達(dá)善無北面的草澤地帶,才撤兵回北方,北魏常山王拓跋遵派遣一萬騎兵前去追擊他們,沒有追上,便回來了。

  [29]太尉玄使御史杜林防衛(wèi)會稽文孝王道子至安成,林承玄旨,鴆道子,殺之。

  [29]太尉桓玄派御史杜林到安城,去監(jiān)防護(hù)衛(wèi)會稽文孝王司馬道子。杜林接受桓玄的旨意,讓司馬道子喝下毒酒,把他殺了。

  [30]沮渠蒙遜所署西郡太守梁中庸叛,奔西涼。蒙遜聞之,笑曰:“吾待中庸,恩如骨肉,而中庸不我信,但自負(fù)耳,孤豈在此一人邪!”乃盡歸其孥。

  [30]北涼沮渠蒙遜所統(tǒng)轄的西郡太守梁中庸叛變,投奔西涼。沮渠蒙遜聽說這個消息后,笑著說:“我對待梁中庸恩情深厚,如同骨肉一般,但是他卻對我不講信義,因此,他只是自己背叛自己罷了。我怎么能在意他這樣的一個人呢?”于是,把梁中庸的妻子兒女全部送還給他。

  西涼公問中庸曰:“我何如索嗣?”中庸曰:“未可量也。”曰:“嗣才度若敵我者,我何能于千里之外以長繩絞其頸邪?”中庸曰:“智有短長,命有成敗。殿下之與索嗣,得失之理,臣實未之能詳。若以身死為負(fù),計行為勝,則公孫瓚豈賢于劉虞邪?”默然。

  西涼公李問梁中庸說:“我與索嗣相比,怎么樣?”梁中庸說:“未可估量。”李說:“索嗣的才能如果能夠和我相敵的話,我怎么能在千里之外用長繩索絞住他的脖頸?”梁中庸說:“人的智慧,有的時候顯得有余,有的時候又顯得不足;人的命運,有的時候可以讓人成功,有的時候又可以讓人失敗。殿下與索嗣,得失成敗的道理、原因,我實在還不能想明白。但是,如果認(rèn)為身死的人,就是失敗者,能夠?qū)ψ约涸O(shè)計得到順?biāo)斓木褪莿倮,那么,公孫瓚難道還要比劉虞賢能嗎?”李沉默不語。

  [31]袁虔之等至長安,秦王興問曰:“桓玄才略何如其父?卒能成功乎?”虔之曰:“玄乘晉室衰亂,盜據(jù)宰衡,猜忌安忍,刑賞不公,以臣觀之,不如其父遠(yuǎn)矣。玄今已執(zhí)大柄,其勢必將篡逆,正可為他人驅(qū)除耳!迸d善之,以虔之為廣州刺史。

  [31]袁虔之等人到達(dá)長安,后秦王姚興問道:“桓玄的才能謀略與他的父親桓溫相比,怎么樣?最后能不能成就大的功業(yè)?”袁虔之說:“桓玄乘晉室衰微動亂之機,竊取占據(jù)了可以操縱大局的宰相高位,為人多疑猜忌,刻薄殘忍,刑罰賞賜又極不公平,根據(jù)我的觀察,遠(yuǎn)不如他父親;感F(xiàn)在已經(jīng)掌據(jù)了朝中的大權(quán),看他的趨勢是一定要篡奪政權(quán),叛逆晉朝的,這樣,正可以為別的人起來驅(qū)逐鏟除他提供口實!币εd覺得這番話很有道理,任命袁虔之為廣州刺史。

  [32]是歲,秦王興立昭儀張氏為皇后,封子懿、弼、、宣、諶、、璞、質(zhì)、逵、裕、國兒皆為公,遣使拜禿發(fā)檀為車騎將軍、廣武公,沮渠蒙遜為鎮(zhèn)西將軍、沙州刺史、西海侯,李為安西將軍、高昌侯。

  [32]這一年,后秦王姚興冊立昭儀張氏為皇后,冊封兒子姚懿、姚弼、姚、姚宣、姚諶、姚、姚璞、姚質(zhì)、姚逵、姚裕、姚國兒等都為公爵。他又派遣使節(jié)任命禿發(fā)檀為車騎將軍、廣武公,沮渠蒙遜為鎮(zhèn)西將軍、沙州刺史、西海侯,李為安西將軍,高昌侯。

  秦鎮(zhèn)遠(yuǎn)將軍趙曜帥眾二萬西屯金城,建節(jié)將軍王松匆?guī)涷T助呂隆守姑臧。松匆至魏安,檀弟文真擊而虜之。檀大怒,送松匆還長安,深自陳謝。

  后秦鎮(zhèn)遠(yuǎn)將軍趙曜率領(lǐng)部眾二萬人向西駐扎在金城,建節(jié)將軍王松匆率領(lǐng)騎兵協(xié)助后涼國呂隆戍守姑臧。王松匆途經(jīng)魏安的時候,禿發(fā)檀的弟弟禿發(fā)文真向他發(fā)動進(jìn)攻,并把他抓獲。禿發(fā)檀為此非常憤怒,趕快把王松匆送回長安,又上奏章對自己深加譴責(zé),一再道歉、認(rèn)罪。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,耗時19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計跨16個朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國第一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷