性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第四十八卷

漢紀(jì)四十 孝和皇帝下永元四年(壬辰、92)

  漢紀(jì)四十 漢和帝永元四年(壬辰,公元92年)

  [1]春,正月,遣大將軍左校尉耿夔授于除印綬,使中郎將任尚持節(jié)衛(wèi)護(hù)屯伊吾,如南單于故事。

  [1]春季,正月,派遣大將軍左校尉耿夔授予北匈奴于除印信綬帶,命中郎將任尚持符節(jié)護(hù)衛(wèi),屯駐伊吾,一如南匈奴單于先例。

  初,廬江周榮辟袁安府,安舉奏竇景及爭(zhēng)立北單于事,皆榮所具草,竇氏客太尉掾徐深惡之,脅榮曰:“子為袁公腹心之謀,排奏竇氏,竇氏悍士、刺客滿城中,謹(jǐn)備之矣!”榮曰:“榮,江淮孤生,得備宰士,縱為竇氏所害,誠所甘心!”因敕妻子:“若卒遇飛禍,無得殯斂,冀以區(qū)區(qū)腐身覺悟朝廷!

  當(dāng)初,廬江人周榮在司徒袁安府中供職。袁安彈劾竇景和反對(duì)封立北匈奴單于等事所上的奏章,都由周榮起草。竇家的門客、太尉掾徐深為痛恨,他威脅周榮說:“您做袁公的心腹謀士,排斥彈劾竇家,竇家的壯士、刺客遍布京城,請(qǐng)好生防備吧!”周榮說:“我周榮是長江、淮河地區(qū)的一介孤單書生,有幸能在司徒府中任職,縱然被竇家所害,也確實(shí)心甘情愿!”于是他告誡妻子:“如果我突然遭遇飛來橫禍,不要收殮安葬,我希望借此區(qū)區(qū)遺軀使朝廷省悟!

  [2]三月,癸丑,司徒袁安薨。

  [2]三月癸丑(十四日),司徒袁安去世。

  [3]閏月,丁丑,以太常丁鴻為司徒。

  [3]閏三月丁丑(初九),將太常丁鴻任命為司徒。

  [4]夏,四月,丙辰,竇憲還至京師。

  [4]夏季,四月丙辰(十八日),竇憲回到京城洛陽。

  [5]六月,戊戌朔,日有食之。丁鴻上疏曰:“昔諸呂擅權(quán),統(tǒng)嗣幾移;哀、平之末,廟不血食。故雖有周公之親而無其德,不得行其勢(shì)也。今大將軍雖欲敕身自約,不敢僭差;然而天下遠(yuǎn)近,皆惶怖承旨。刺史、二千石初除,謁辭、求通待報(bào),雖奉符璽,受臺(tái)敕,不敢便去,久者至數(shù)十日,背王室,向私門,此乃上威損,下權(quán)盛也。人道悖于下,效驗(yàn)見于天,雖有隱謀,神照其情,垂象見戒,以告人君。禁微則易,救末則難;人莫不忽于微細(xì)以致其大,恩不忍誨,義不忍割,去事之后,未然之明鏡也。夫天不可以不剛,不剛則三光不明;王不可以不強(qiáng),不強(qiáng)則宰牧從橫。宜因大變,改政匡失,以塞天意!”

  [5]六月戊戌朔(初一),出現(xiàn)日食。丁鴻上書說:“當(dāng)年呂氏家族專權(quán),皇統(tǒng)幾乎移位;哀帝、平帝末年,皇家宗廟祭祀中斷。所以,即便是像周公那樣的近親,如果其人沒有品德,也不能讓他得勢(shì)。如今大將軍竇憲雖然希望自我約束,不敢有所僭越等級(jí),但天下遠(yuǎn)近之人,全都對(duì)他誠惶誠恐地奉承聽命。新任命的刺史、二千石官員,要到竇家拜謁辭行,求通姓名,聽候答復(fù)。盡管已敬受皇上賜予的印信,接受過尚書臺(tái)的訓(xùn)令,也不敢就此離去。等待召見的時(shí)間,久的要長達(dá)數(shù)十天。背對(duì)朝廷,趨向私門,這是君王威望受損、臣下權(quán)勢(shì)過盛的表現(xiàn)。人間的倫常如果在下面被擾亂,天象就會(huì)出現(xiàn)相應(yīng)的變化。盡管事有隱密,神靈也能洞察內(nèi)情,用天象示警,以告誡人間的君王。在災(zāi)禍之初,可以輕易地加以禁絕,而到了災(zāi)禍之末,則難以挽救。人們無不是因疏忽了微小的禍端,以致釀成了大禍。出于恩情而不忍教誨,由于仁義而不忍割愛,而事過之后,再看災(zāi)禍發(fā)生前的跡象,便昭如明鏡了。上天不可以不剛,不剛則日、月、星三光不亮;君王不可以不強(qiáng),不強(qiáng)則大小官員橫行無道。應(yīng)當(dāng)趁著天象示警,改正朝政的失誤,以回報(bào)天意!”

  [6]丙辰,郡國十三地震。

  [6]丙辰(十九日),有十三個(gè)郡和封國發(fā)生地震。

  [7]旱,蝗。

  [7]發(fā)生旱災(zāi)和蝗災(zāi)。

  [8]竇氏父子兄弟并為卿、校,充滿朝廷,穰侯鄧疊、疊弟步兵校尉磊及母元、憲女婿射聲校尉郭舉、舉父長樂少府璜共相交結(jié)。元、舉并出入禁中,舉得幸太后,遂共圖為殺害,帝陰知其謀。是時(shí),憲兄弟專權(quán),帝與內(nèi)外臣僚莫由親接,所與居者閹宦而已。帝以朝臣上下莫不附憲,獨(dú)中常侍鉤盾令鄭眾,謹(jǐn)敏有心幾,不事豪黨,遂與眾定議誅憲,以憲在外,慮其為亂,忍而未發(fā);會(huì)憲與鄧疊皆還京師。時(shí)清河王慶,恩遇尤渥,常入省宿止;帝將發(fā)其謀,欲得《外戚傳》,懼左右,不敢使,令慶私從千乘王求,夜,獨(dú)內(nèi)之;又令慶傳語鄭眾,求索故事。庚申,帝幸北宮,詔執(zhí)金吾、五校尉勒兵屯衛(wèi)南、北宮,閉城門,收捕郭璜,郭舉、鄧疊、鄧?yán)冢韵陋z死。遣謁者仆射收憲大將軍印綬,更封為冠軍侯,與篤、景、皆就國。帝以太后故,不欲名誅憲,為選嚴(yán)能相督察之。憲、篤、景到國,皆迫令自殺。

  [8]竇氏父子兄弟同為九卿、校尉,遍布朝廷。穰侯鄧疊,他的弟弟、步兵校尉鄧?yán)冢赣H元,竇憲的女婿、射聲校尉郭舉,郭舉的父親、長樂少府郭璜等人,相互勾結(jié)在一起。其中元、郭舉都出入宮廷,而郭舉又得到竇太后的寵幸,他們便共同策劃殺害和帝。和帝暗中了解到他們的陰謀。當(dāng)時(shí),竇憲兄弟掌握大權(quán),和帝與內(nèi)外臣僚無法親身接近,一同相處的只有宦官而已。和帝認(rèn)為朝中大小官員無不依附竇憲,唯獨(dú)中常侍、鉤盾令鄭眾謹(jǐn)慎機(jī)敏而有心計(jì),不諂事竇氏集團(tuán),便同他密謀,決定殺掉竇憲。由于竇憲出征在外,怕他興兵作亂,所以暫且忍耐而未敢發(fā)動(dòng)。恰在此刻,竇憲和鄧疊全都回到了京城。當(dāng)時(shí)清河王劉慶特別受到和帝的恩遇,經(jīng)常進(jìn)入宮廷,留下住宿。和帝即將采取行動(dòng),想得《漢書·外戚傳》一閱。但他懼怕左右隨從之人,不敢讓他們?nèi)フ,便命劉慶私下向千乘王劉伉借閱。夜里,和帝將劉慶單獨(dú)接入內(nèi)室。又命劉慶向鄭眾傳話,讓他搜集皇帝誅殺舅父的先例。六月庚申(二十三日),和帝臨幸北宮,下詔命令執(zhí)金吾和北軍五校尉領(lǐng)兵備戰(zhàn),駐守南宮和北宮;關(guān)閉城門,逮捕郭璜、郭舉、鄧疊、鄧?yán),將他們(nèi)克屯O(jiān)獄處死。并派謁者仆射收回竇憲的大將軍印信綬帶,將他改封為冠軍侯,同竇篤、竇景、竇一并前往各自的封國。和帝因竇太后的緣故,不愿正式處決竇憲,而為他選派嚴(yán)苛干練的封國宰相進(jìn)行監(jiān)督。竇憲、竇篤、竇景到達(dá)封國以后,全都強(qiáng)迫命令自殺。

  初,河南尹張,數(shù)以正法繩治竇景,及竇氏敗,上疏曰:“方憲等寵貴,群臣阿附唯恐不及,皆言憲受顧命之托,懷伊、呂之忠,至乃復(fù)比鄧夫人于文母,今嚴(yán)威既行,皆言當(dāng)死,不顧其前后,考折厥衷。臣伏見夏陽侯每存忠善,前與臣言,常有盡節(jié)之心,檢敕賓客,未嘗犯法。臣聞王政骨肉之刑,有三宥之義,過厚不過薄。今議者欲為選嚴(yán)能相,恐其迫切,必不完免,宜裁加貸宥,以崇厚德!钡鄹衅溲裕墒仟(dú)得全。竇氏宗族賓客以憲為官者,皆免歸故郡。

  當(dāng)初,河南尹張?jiān)鴮掖我婪ㄖ撇眠^竇景。及至竇氏家族敗亡,張上書說:“當(dāng)初竇憲等人受寵而身居顯貴的時(shí)候,群臣阿諛附從他們唯恐不及,都說竇憲接受先帝臨終顧命的囑托,懷有輔佐商湯之伊尹、輔佐周武王之呂尚的忠誠,甚至還將鄧疊的母親元比作周武王的母親文母。如今圣上的嚴(yán)厲詔命頒行以后,眾人又都說竇憲等人該當(dāng)處死,而不顧他們的前前后后,推究他們的真實(shí)思想。我看到夏陽侯竇一貫忠誠善良,他曾與我交談,經(jīng)常表露出為國盡節(jié)之心。他約束管教賓客,從未違犯法律。我聽說圣明君王之政,對(duì)于親屬的刑罰,原則上能夠赦免三次,可以過于寬厚,而不過于刻薄。如今有人建議為竇選派嚴(yán)厲干練的封國宰相,我擔(dān)心這樣會(huì)使竇遭到迫害,必不能保全性命而免去一死。應(yīng)只對(duì)竇予以寬大,以增厚恩德。”和帝被他的言辭所感動(dòng),因此竇獨(dú)得保全。竇氏家族及其賓客,凡因竇憲的關(guān)系而當(dāng)官的,一律遭到罷免,被遣回原郡。

  初,班固奴嘗醉罵洛陽令種兢,兢因逮考竇氏賓客,收捕固,死獄中。固嘗著《漢書》,尚未就,詔固女弟曹壽妻昭踵而成之。

  當(dāng)初,班固的奴仆曾因醉酒辱罵過洛陽令種兢。種兢便借著捉拿審訊竇家賓客的機(jī)會(huì),逮捕了班固。班固死在獄中。班固曾編著《漢書》,當(dāng)時(shí)尚未完稿。和帝下詔,命班固的妹妹、曹壽的妻子班昭繼續(xù)撰寫,完成此書。

  華嶠論曰:固之序事,不激詭,不抑抗,贍而不穢,詳而有體,使讀之者而不厭,信哉其能成名也!固譏司馬遷是非頗謬于圣人,然其論議,常排死節(jié),否正直,而不敘殺身成仁之為美,則輕仁義,賤守節(jié)甚矣!

  華嶠論曰:班固記述史事,不偏激,不詆毀,不貶抑,不抬舉,豐富而不蕪雜,周詳而有系統(tǒng),令人一讀再讀,不知厭倦。正是由于這個(gè)原因,他才得以成名。班固譏刺司馬遷所是所非頗違背圣人之道,然而他自己的議論,卻常常排斥死節(jié),否定公正剛直,而且不記述殺身成仁者的美德。如此看來,班固本人則是太輕仁義、賤守節(jié)了!

  [9]初,竇憲納妻,天下郡國皆有禮慶。漢中郡亦當(dāng)遣吏,戶曹李諫曰:“竇將軍椒房之親,不修德禮而專權(quán)驕恣,危亡之禍,可翹足而待;愿明府一心王室,勿與交通!碧毓糖仓,不能止,請(qǐng)求自行,許之。遂所在遲留以觀其變,行至扶風(fēng)而憲就國。凡交通者皆坐免官,漢中太守獨(dú)不與焉。

  [9]當(dāng)初,竇憲娶妻的時(shí)候,天下各郡各封國都致送賀禮。漢中郡也要派官員前去送禮,戶曹李勸諫太守說:“竇將軍身為皇后的親屬,不修養(yǎng)德禮,卻專權(quán)驕橫,他的危險(xiǎn)敗亡之禍,馬上就要來臨。愿閣下一心效忠王室,不要與他來往!钡貓(jiān)持要派人送禮,李不能阻止,就請(qǐng)求讓自己前去。太守應(yīng)允。李便隨處拖延停留,以觀察形勢(shì)變化。當(dāng)他走到扶風(fēng)時(shí),竇氏家族傾覆。竇憲被遣送封國。凡與竇憲交往的官員,全都因罪免官,而漢中郡太守獨(dú)不在內(nèi)。

  帝賜清河王慶奴婢、輿馬、錢帛、珍寶,充其第。慶或時(shí)不安,帝朝夕問訊,進(jìn)膳藥,所以垂意甚備。慶亦小心恭孝,自以廢黜。尤畏事慎法,故能保其寵祿焉。

  和帝賞賜清河王劉慶奴婢、車馬、錢帛、珍寶,裝滿他的府第。劉慶身體偶有不適,和帝就派人早晚探問,送去飲食和醫(yī)藥,垂顧關(guān)懷十分周到。而劉慶也小心謹(jǐn)慎而恭敬孝友,因自身曾遭廢黜,他特別怕事,唯恐觸犯法律,所以能夠保住恩寵和厚祿。

  [10]帝除袁安子賞為郎,任隗子屯為步兵校尉,鄭眾遷大長秋。帝策勛班賞,眾每辭多受少,帝由是賢之,常與之議論政事,宦官用權(quán)自此始矣。

  [10]和帝將袁安的兒子袁賞任命為郎,將任隗的兒子任屯任命為步兵校尉,將鄭眾擢升為大長秋。和帝論功行賞,鄭眾總是謙讓多而接受少。和帝因此認(rèn)為鄭眾是位賢臣,常常同他一起討論政事;鹿僬茩(quán),便從此開始了。

  [11]秋,七月,己丑,太尉宋由以竇氏黨策免,自殺。

  [11]秋季,七月己丑(二十三日),太尉宋由被指控為竇氏黨羽,由和帝頒策罷免。宋由自殺。

  [12]八月,辛亥,司空任隗薨。

  [12]八月辛亥(十五日),司空任隗去世。

  [13]癸丑,以大司農(nóng)尹睦為太尉。太傅鄧彪以老病上還樞機(jī)職,詔許焉,以睦代彪錄尚書事。

  [13]癸丑(十七日),將大司農(nóng)尹睦任命為太尉。太傅鄧彪因年老多病,請(qǐng)求辭去主管中樞機(jī)要的職務(wù)。和帝下詔應(yīng)允,命令尹睦代替鄧彪主管尚書事務(wù)。

  [14]冬,十月,以宗正劉方為司空。

  [14]冬季,十月,將宗正劉方任命為司空。

  [15]武陵、零陵、澧中蠻叛。

  [15]武陵、零陵、澧中蠻人反叛。

  [16]護(hù)羌校尉鄧訓(xùn)卒,吏、民、羌、胡旦夕臨者日數(shù)千人。羌、胡或以刀自割,又刺殺其犬馬牛羊,曰:“鄧使君已死,我曹亦俱死耳!”前烏桓吏士皆奔走道路,至空城郭;吏執(zhí),不聽,以狀白校尉徐,嘆息曰:“此為義也!”乃釋之。遂家家為訓(xùn)立祠,每有疾病,輒請(qǐng)禱求福。

  [16]護(hù)羌校尉鄧訓(xùn)去世;吕、百姓、羌人和胡人從早到晚前往哀悼的,每日有數(shù)千人。有的羌人和胡人甚至用刀自刺,并殺死自己的狗馬牛羊,說:“鄧使君已死,我們也一起死吧!”鄧訓(xùn)先前擔(dān)任護(hù)烏桓校尉時(shí)的部下,全都上路奔喪,以至城郭為之一空。有關(guān)官員用逮捕奔喪者的手段進(jìn)行阻攔,但人們并不理會(huì)。有關(guān)官員將情況報(bào)告了護(hù)烏桓校尉徐,徐嘆道:“這是為了義呵!”便下令將被捕者釋放。于是,當(dāng)?shù)丶壹覒魬魹猷囉?xùn)立祠進(jìn)行供奉,每當(dāng)疾疫發(fā)生,人們就向鄧訓(xùn)祭告祈福。

  蜀郡太守聶尚代訓(xùn)為護(hù)羌校尉,欲以恩懷諸羌,乃遣譯使招呼迷唐,使還居大、小榆谷。迷唐既還,遣祖母卑缺詣尚,尚自送至塞下,為設(shè)祖道,令譯田汜等五人護(hù)送至廬落。迷唐遂反,與諸種共生屠裂汜等,以血盟詛,復(fù)寇金城塞。尚坐免。

  蜀郡太守聶尚接替鄧訓(xùn)擔(dān)任護(hù)羌校尉。他打算對(duì)羌人各部落實(shí)行懷柔政策,便派翻譯做使者招撫迷唐,讓他返回大、小榆谷居住。迷唐回到大、小榆谷以后,派他的祖母卑缺來拜見聶尚。聶尚親自將卑缺送到邊塞之外,為她餞行,命翻譯田汜等五人護(hù)送她回到羌人駐地。但迷唐又一次反叛,會(huì)同各部落一道生屠田汜等人,割裂他們的肢體,用鮮血盟誓,再度侵犯金城塞。聶尚因罪 而免官。

  五年(癸巳、93)

  五年(癸巳,公元93年)

  [1]春,正月,乙亥,宗祀明堂,登靈臺(tái),赦天下。

  [1]春季,正月乙亥(十一日),和帝在明堂祭祀祖宗。登上靈臺(tái),觀察天象。大赦天下。

  [2]戊子,千乘貞王伉薨。

  [2]戊子(二十四日),千乘貞王劉伉去世。

  [3]辛卯,封皇弟萬歲為廣宗王。

  [3]辛卯(二十七日),將皇弟劉萬歲封為廣宗王。

  [4]甲寅,太傅鄧彪薨。

  [4]甲寅(疑誤),太傅鄧彪去世。

  [5]戊午,隴西地震。

  [5]戊午(疑誤),隴西郡發(fā)生地震。

  [6]夏,四月,壬子,紹封阜陵殤王兄魴為阜陵王。

  [6]夏季,四月壬子(二十日),將已故阜陵殤王劉沖的哥哥劉魴封為阜陵王。

  [7]九月,辛酉,廣宗殤王萬歲薨。無子,國除。

  [7]九月辛酉(初一),廣宗王劉萬歲去世。因無子嗣,封國撤除。

  [8]初,竇憲既立於除為北單于,欲輔歸北庭,會(huì)憲誅而止。於除自畔還北,詔遣將兵長史王輔以千余騎與任尚共追討,斬之,破滅其眾。

  [8]當(dāng)初,竇憲將於除立為北匈奴單于以后,曾計(jì)劃護(hù)送他返回北匈奴王庭。遇到竇憲敗亡,該計(jì)劃作罷。於除自行叛離,返回北方。和帝下詔,派將兵長史王輔率領(lǐng)一千余騎兵,同中郎將任尚一同追擊討伐。漢軍將於除斬殺,消滅了他的部眾。

  [9]耿夔之破北匈奴也,鮮卑因此轉(zhuǎn)徙據(jù)其地。匈奴余種留者尚有十余萬落,皆自號(hào)鮮卑;鮮卑由此漸盛。

  [9]自從耿夔大敗北匈奴,鮮卑人便乘此機(jī)會(huì)輾轉(zhuǎn)遷徙,占據(jù)了北匈奴的故地。匈奴人殘存的還有十余萬戶,全都自稱為鮮卑人。鮮卑從此日益強(qiáng)盛。

  [10]冬,十月,辛未,太尉尹睦薨。

  [10]冬季,十月辛未(疑誤),太尉尹睦去世。

  [11]十一月,乙丑,太仆張為太尉,與尚書張敏等奏“射聲校尉曹褒,擅制漢禮,破亂圣術(shù),宜加刑誅!睍参遄唷5壑貙W(xué)不通,雖寢其奏,而漢禮遂不行。

  [11]十一月乙丑(初六),將太仆張任命為太尉。張與尚書張敏等人上書指出:“射聲校尉曹褒,擅自制定漢朝禮儀,破壞擾亂圣人之道,應(yīng)當(dāng)處以刑罰!毕群蠊采蠒宕巍:偷壑缽垏(yán)守儒學(xué)正統(tǒng),但僵固而不通達(dá)。他雖然不理會(huì)張的奏書,但從此便不再實(shí)行曹褒制定的漢禮。

  [12]是歲,武陵郡兵破叛蠻,降之。

  [12]本年,武陵郡郡兵打敗叛亂的蠻人,接受蠻人投降。

  [13]梁王暢與從官卞忌祠祭求福,忌等諂眉云:“神言王當(dāng)為天子!睍撑c相應(yīng)答,為有司所奏,請(qǐng)征詣詔獄。帝不許,但削成武、單父二縣。暢慚懼,上疏深自刻責(zé)曰:“臣天性狂愚,不知防禁,自陷死罪,分伏顯誅。陛下圣德,枉法曲平,橫赦貸臣,為臣受污。臣知大貸不可再得,自誓束身約妻子,不敢復(fù)出入失繩墨,不敢復(fù)有所橫費(fèi),租入有余,乞裁食睢陽、谷熟、虞、蒙、寧陵五縣,還余所食四縣。臣暢小妻三十七人,其無子者,愿還本家,自選擇謹(jǐn)敕奴婢二百人,其余所受虎賁、官騎及諸工技、鼓吹、倉頭、奴婢,兵弩、廄馬,皆上還本署。臣暢以骨肉近親,亂圣化,污清流,既得生活,誠無心面目以兇惡復(fù)居大宮,食大國,張官屬,藏雜物,愿陛下加恩開許。”上優(yōu)詔不聽。

  [13]梁王劉暢與隨從官卞忌一道祭祀祈福。卞忌等諂媚說:“神靈說大王應(yīng)當(dāng)做皇帝!眲潮阃麑(duì)答談?wù)撈饋。有關(guān)官員對(duì)此提出彈劾,請(qǐng)求下令將劉暢征召進(jìn)京,囚禁詔獄。和帝沒有批準(zhǔn),只將劉暢的封土削去成武、單父兩縣。劉暢慚愧而又惶恐,上書痛切地自責(zé)道:“我生性狂妄愚昧,不知禁忌,自陷于死罪,按理該當(dāng)誅殺示眾。但陛下恩德深厚,違背法律和公平,而硬將我予以赦免,為我受到了玷污。我心知寬大的赦免不可再得,因此發(fā)誓約束自己和妻子兒女,不敢再有越軌的舉動(dòng),也不敢再有浪費(fèi)的行為。封國租稅收入有余,我請(qǐng)求只享用睢陽、谷熟、虞、蒙、寧陵五縣,將剩下的四縣封土交還國家。我有妾三十七人,其中沒有子女的,愿將她們送回娘家。我自己挑選謹(jǐn)慎規(guī)矩的奴婢二百人留下,除此之外,將賜給我的虎賁武士、騎兵儀仗,以及各種技藝的工匠、樂隊(duì)、仆隸、奴婢、兵器、馬匹,全部上繳原來所屬官署。我身為圣上的骨肉近親,竟擾亂圣明的教化,玷污純潔的風(fēng)氣,如今既然已經(jīng)保全性命,我實(shí)在無心無顏以罪惡之身再在巨大的宮室居住,擁有廣袤的封國,設(shè)置官員僚屬,收羅享用各種器具。愿陛下開恩準(zhǔn)許我的請(qǐng)求!焙偷巯略t表示寬大,溫和地拒絕了他的請(qǐng)求。

  [14]護(hù)羌校尉貫友遣譯使構(gòu)離諸羌,誘以財(cái)貨,由是解散。乃遣兵出塞,攻迷唐于大、小榆谷,獲首虜八百余人,收麥數(shù)萬斛,遂夾逢留大河筑城塢,作大航,造河橋,欲度兵擊迷唐。迷唐率部落遠(yuǎn)徙,依賜支河曲。

  [14]護(hù)羌校尉貫友派翻譯官做使者,離間羌人諸部落,并用財(cái)物進(jìn)行引誘,羌人諸部落聯(lián)盟因此瓦解。于是貫友派兵出塞,在大、小榆谷對(duì)迷唐展開進(jìn)攻,斬殺及俘虜八百余人,繳獲小麥數(shù)萬斛,然后又在逢留大河兩岸修筑城堡,制造大船,興建河橋,打算派兵渡河去追擊迷唐。迷唐率領(lǐng)部落向遠(yuǎn)方遷徙,到達(dá)賜支河曲。

  [15]單于屯屠何死,單于宣弟安國立。安國初為左賢王,無稱譽(yù);及為單于,單于適之子右谷蠡王師子以次轉(zhuǎn)為左賢王。師子素勇黠多知,前單于宣及屯屠何皆愛其氣決,數(shù)遣將兵出塞,掩擊北庭,還,受賞賜,天子亦加殊異。由是國中盡敬師子而不附安國,安國欲殺之;諸新降胡,初在塞外數(shù)為師子所驅(qū)掠,多怨之。安國委計(jì)降者,與同謀議。師子覺其謀,乃別居五原界,每龍庭會(huì)議,師子輒稱病不往。度遼將軍皇甫棱知之,亦擁護(hù)不遣,單于懷憤益甚。

  [15]匈奴單于屯屠何去世,前單于宣的弟弟安國繼位。安國曾為左賢王,聲譽(yù)不佳,及至他當(dāng)了單于,前單于適的兒子右谷蠡王師子按照順序轉(zhuǎn)升為左賢王。師子一向勇猛狡黠而足智多謀,前單于宣和屯屠何二人都喜愛他的勇氣和果敢,屢次派他領(lǐng)兵出塞,去襲擊北匈奴。他回師后,受到賞賜,漢朝皇帝也對(duì)他特別看重。因此,匈奴國內(nèi)都尊敬師子而不依附安國,安國想殺死師子。而那些新投降的北匈奴人,當(dāng)初在塞外曾屢遭師子的襲擊擄掠,多對(duì)他十分痛恨。安國便將自己的打算寄托在投降者身上,和他們一同策劃。師子察覺了他們的陰謀,就分居五原郡界。每逢匈奴王庭集會(huì),他總是稱病而不肯前往。度遼將軍皇甫棱知悉這一內(nèi)情,也支持保護(hù)師子而不派他前往王庭。單于安國愈發(fā)懷恨。

  六年(甲午、94)

  六年(甲午,公元94年)

  [1]春,正月,皇甫棱免,以執(zhí)金吾朱徽行度遼將軍。時(shí)單于與中郎將杜崇不相平,乃上書告崇;崇諷西河太守令斷單于章,單于無由自聞。崇因與朱徽上言:“南單于安國,疏遠(yuǎn)故胡,親近新降,欲殺左賢王師子及左臺(tái)且渠劉利等;又,右部降者,謀共迫脅安國起兵背畔,請(qǐng)西河、上郡、安定為之儆備。”帝下公卿議,皆以為:“蠻夷反覆,雖難測(cè)知,然大兵聚會(huì),必未敢動(dòng)搖。今宜遣有方略使者之單于庭,與杜崇、朱徽及西河太守并力,觀其動(dòng)靜。如無他變,可令崇等就安國會(huì)其左右大臣,責(zé)其部眾橫暴為邊害者,共平罪誅。若不從命,令為權(quán)時(shí)方略,事畢之后,裁行賞賜,亦足以威示百蠻!庇谑腔铡⒊缢彀l(fā)兵造其庭。安國夜聞漢軍至,大驚,棄帳而去,因舉兵欲誅師子。師子先知,乃悉將廬落入曼柏城;安國追到城下,門閉,不得入。朱徽遺吏譬和之,安國不聽;城既不下,乃引兵屯五原。崇、徽因發(fā)諸郡騎追赴之急,眾皆大恐,安國舅骨都侯喜為等慮并被誅,乃格殺安國,立師子為亭獨(dú)尸逐侯單于。

  [1]春季,正月,將皇甫棱免官,命執(zhí)金吾朱徽代理度遼將軍職務(wù)。當(dāng)時(shí)因匈奴單于與中郎將杜崇不和,單于便上書控告杜崇。杜崇暗示西河太守截留單于的奏章,使單于無法申訴自己的意見。杜崇自己卻乘機(jī)與朱徽一同上書說:“南匈奴單于安國,疏遠(yuǎn)舊部,親近新降之人,想要?dú)⒑ψ筚t王師子和左臺(tái)且渠劉利等。再者,匈奴右部的投降者正在策劃共同脅迫安國起兵反叛。請(qǐng)西河、上郡、安定三郡為此警戒備戰(zhàn)。”和帝將此事交付公卿進(jìn)行討論。眾人都認(rèn)為:“匈奴反復(fù)無常,盡管難以預(yù)料,但由于漢朝有重兵集結(jié),它必定不敢有大的舉動(dòng)。如今應(yīng)派遣有謀略的使者前往單于王庭,與杜崇、朱徽及西河太守合作,觀察匈奴的動(dòng)靜。如果沒有其它變化,可命令杜崇等人在安國那里召集他的左右大臣,責(zé)罰橫行兇暴侵害邊疆的部眾,共同評(píng)議,論罪誅殺。倘若安國不聽從命令,則授權(quán)使者隨機(jī)應(yīng)變,采取權(quán)宜之計(jì),等事情結(jié)束之后,再酌情進(jìn)行賞賜,也足以向所有蠻族顯示漢朝的國威!敝旎、杜崇便率軍來到匈奴王庭。安國夜里聽到漢軍抵達(dá)的消息,大為震驚,丟棄廬帳而逃,隨即調(diào)集軍隊(duì),要誅殺師子。師子事先得到消息,便率領(lǐng)全體部眾進(jìn)入曼柏城。安國追到城下,城門關(guān)閉,不能進(jìn)入。朱徽派官員進(jìn)行調(diào)停,安國不肯接受。城既不能攻克,安國便率兵駐扎五原。于是杜崇、朱徽調(diào)發(fā)各郡騎兵急速追擊,匈奴人全都大為恐慌。安國的舅父、骨都侯喜為等擔(dān)心一并被誅,便將安國格殺,擁立師子為亭獨(dú)尸逐侯單于。

  [2]己卯,司徒丁鴻薨。

  [2]正月己卯(二十一日),司徒丁鴻去世。

  [3]二月,丁未,以司空劉方為司徒,太常張奮為司空。

  [3]二月丁未(二十日),將司空劉方任命為司徒,將太常張奮任命為司空。

  [4]夏,五月,城陽懷王淑薨,無子,國除。

  [4]夏季,五月,城陽懷王劉淑去世。因無子嗣,封國撤除。

  [5]秋,七月,京師旱。

  [5]秋季,七月,京城發(fā)生旱災(zāi)。

  [6]西域都護(hù)班超發(fā)龜茲、鄯善等八國兵合七萬余人討焉耆,到其城下,誘焉耆王廣、尉犁王泛等于陳睦故城,斬之,傳首京師;因縱兵鈔掠,斬首五千余級(jí),獲生口萬五千人,更立焉耆左侯元孟為焉耆王。超留焉耆半歲,慰撫之。于是西域五十余國悉納質(zhì)內(nèi)屬,至于海濱,四萬里外,皆重譯貢獻(xiàn)。

  [6]西域都護(hù)班超征發(fā)龜茲、鄯善等八國軍隊(duì),共七萬余人,討伐焉耆。大軍抵達(dá)焉耆城下,把焉耆王廣、尉黎王等引誘到已故西域都護(hù)陳睦駐扎過的故城,然后斬殺,將人頭送往京城洛陽。班超乘勝放縱士兵抄劫擄掠,斬殺五千余人,生擒一萬五千人,改立焉耆左侯元孟為焉耆王。班超留駐焉耆半年,進(jìn)行安撫。于是西域五十余國全都派送人質(zhì),歸附漢朝。遠(yuǎn)至西海之濱,四萬里外的國家,都經(jīng)過幾重翻譯來漢朝進(jìn)貢。

  [7]南單于師子立,降胡五六百人夜襲師子,安集掾王恬將衛(wèi)護(hù)士與戰(zhàn),破之。于是降胡遂相驚動(dòng),十五部二十余萬人皆反,脅立前單于屯屠何子日逐王逢侯為單于,遂殺略吏民,燔燒郵亭、廬帳,將車重向朔方,欲度幕北。九月,癸丑,以光祿勛鄧鴻行車騎將軍事,與越騎校尉馮柱、行度遼將軍朱徽將左右羽林、北軍五校士及郡國跡射、緣邊兵,烏桓校尉任尚將烏桓、鮮卑,合四萬人討之。時(shí)南單于及中郎將杜崇屯牧師城,逢侯將萬余騎攻圍之。冬,十一月,鄧鴻等至美稷,逢侯乃解圍去,向滿夷谷。南單于遣子將萬騎及杜崇所領(lǐng)四千騎,與鄧鴻等追擊逢侯于大城塞,斬首四千余級(jí)。任尚率鮮卑、烏桓要擊逢侯于滿夷谷,復(fù)大破之,前后凡斬萬七千余級(jí)。逢侯遂率眾出塞,漢兵不能追而還。

  [7]南匈奴單于師子即位后,有五六百投降的北匈奴人乘夜襲擊師子。安集掾王恬率領(lǐng)衛(wèi)士迎戰(zhàn),將他們擊敗。于是投降的北匈奴人互相驚擾,十五個(gè)部落、二十余萬人全部叛變。他們脅迫前單于屯屠何的兒子日逐王逢侯,將他立為單于。然后,屠殺搶劫官吏百姓,焚燒郵亭和廬帳,帶著輜重前往朔方,打算穿越大漠北去。九月癸丑(疑誤),和帝命光祿勛鄧鴻代理車騎將軍職務(wù),同越騎校尉馮柱、代理度遼將軍朱徽一道率領(lǐng)左右羽林軍、北軍五校士及各郡各封國的弓箭手、邊郡士兵,另由烏桓校尉任尚率領(lǐng)烏桓、鮮卑部隊(duì),共計(jì)四萬人,進(jìn)行討伐。當(dāng)時(shí),南匈奴單于和中郎將杜崇駐扎在牧師城,逢侯率領(lǐng)萬余騎兵向他們發(fā)動(dòng)圍攻。冬季,十一月,鄧鴻等到達(dá)美稷,逢侯這才解圍離去,向滿夷谷行進(jìn)。南單于派他的兒子率領(lǐng)一萬騎兵及杜崇部下四千騎兵,會(huì)同鄧鴻的部隊(duì),在大城塞追擊逢侯,斬殺四千余人。任尚則率領(lǐng)鮮卑、烏桓兵在滿夷谷進(jìn)行截?fù),再次大敗叛軍。先后共斬殺一萬七千余人。于是逢侯率領(lǐng)部眾逃出塞外,漢軍因無法追擊而返回。

  [8]以大司農(nóng)陳寵為廷尉。寵性仁矜,數(shù)議疑獄,每附經(jīng)典,務(wù)從寬恕,刻敝之風(fēng),于此少衰。

  [8]和帝將大司農(nóng)陳寵任命為廷尉。陳寵生性仁厚端莊,曾多次審理疑難案件,總是引用儒家經(jīng)典,力求遵循寬恕之道?量痰娘L(fēng)氣,從此稍有衰減。

  [9]帝以尚書令江夏黃香為東郡太守,香辭以:“典郡從政,才非所宜,乞留備冗官,賜以督責(zé)小職,任之宮臺(tái)煩事。”帝乃復(fù)留香為尚書令,增秩二千石,甚見親重。香亦只勤物務(wù),憂公如家。

  [9]和帝任命尚書令江夏人黃香為東郡太守。黃香推辭道:”主管郡的地方行政,我的能力并不適宜。請(qǐng)讓我留下充當(dāng)散官,賜予從事督察的微職,承擔(dān)宮中尚書臺(tái)的繁瑣事務(wù)!庇谑呛偷郾阒匦氯蚊S香為尚書令,而將官秩增加為二千石,對(duì)他很是親近器重。黃香本人也謙恭勤奮,忠于職守,憂公事如憂家事。

  七年(乙未、95)

  七年(乙未,公元95年)

  [1]春,正月,鄧鴻等軍還,馮柱將虎牙營留屯五原;鴻坐逗留失利,下獄死。后帝知朱徽、杜崇失胡和,又禁其上書,以致胡反,皆征,下獄死。

  [1]春季,正月,鄧鴻等率軍班師,馮柱率虎牙營留駐五原。鄧鴻被指控逗留不進(jìn)、坐失軍機(jī),下獄處死。后來,和帝發(fā)現(xiàn)了朱徽、杜崇與匈奴不和,并使單于無法上書,致使匈奴反叛,于是將朱、杜二人征召進(jìn)京,下獄處死。

  [2]夏,四月,辛亥朔,日有食之。

  [2]夏季,四月辛刻朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [3]秋,七月,乙巳,易陽地裂。

  [3]秋季,七月乙巳(二十六日),易陽發(fā)生地裂。

  [4]九月,癸卯,京師地震。

  [4]九月癸卯(二十五日),京城洛陽發(fā)生地震。

  [5]樂成王黨坐賊殺人,削東光、二縣。

  [5]樂成王劉黨被指控有殺人之罪,削去封國的東光、縣二縣。

  八年(丙申、96)

  八年(丙申,公元96年)

  [1]春,二月,立貴人陰氏為皇后。后,識(shí)之曾孫也。

  [1]春季,二月,將貴人陰氏立為皇后,陰皇后是陰識(shí)的曾孫女。

  [2]夏,四月,樂成靖王黨薨。子哀王崇立,尋死,無子,國除。

  [2]夏季,四月,樂成靖王劉黨去世。他的兒子哀王劉崇繼位為王,不久也去世了。因無子嗣,封國撤除。

  [3]五月,河內(nèi)、陳留蝗。

  [3]五月,河內(nèi)、陳留兩郡發(fā)生蝗災(zāi)。

  [4]南匈奴右溫禺犢王烏居戰(zhàn)畔出塞。秋,七月,度遼將軍龐奮、越騎校尉馮柱追擊破之,徙其余眾及諸降胡二萬余人于安定、北地。

  [4]南匈奴右溫禺犢王烏居戰(zhàn)反叛出塞。秋季,七月,度遼將軍龐奮、越騎校尉馮柱出兵追擊,打敗烏居戰(zhàn),將他的殘余部眾及歸降的匈奴部落二萬余人遷徙到安定、北地二郡。

  [5]車師后部王涿反,擊前王尉畢大,獲其妻子。

  [5]車師后部王涿反叛,攻擊車師前王尉畢大,俘虜了尉畢大的妻子兒女。

  [6]九月,京師蝗。

  [6]九月,京城洛陽發(fā)生蝗災(zāi)。

  [7]冬,十月,乙丑,北海王威以非敬王子,又坐誹謗,自殺。

  [7]冬季,十月乙丑(二十三日),北海王劉威由于不是前北海王劉睦的親子,并被指控犯有誹謗之罪,因而自殺。

  [8]十二月,辛亥,陳敬王羨薨。

  [8]十二月辛亥(初十),陳敬王劉羨去世。

  [9]丁巳,南宮宣室殿火。

  [9]丁巳(十六日),南宮宣室殿失火。

  [10]護(hù)羌校尉貫友卒,以漢陽太守史充代之。充至,遂發(fā)湟中羌、胡出塞擊迷唐。迷唐迎敗充兵,殺數(shù)百人。充坐征,以代郡太守吳祉代之。

  [10]護(hù)羌校尉貫友去世。命漢陽太守史充接替貫友之職。史充到任后,便征發(fā)湟中的羌人、胡人出塞攻打迷唐。迷唐迎戰(zhàn),打敗史充的部隊(duì),殺死數(shù)百人。史充因罪被召回京城,命代郡太守吳祉接替史充之職。

  九年(丁酉、97)

  九年(丁酉、公元97年)

  [1]春,三月,庚辰,隴西地震。

  [1]春季,三月庚辰(初十),隴西郡發(fā)生地震。

  [2]癸巳,濟(jì)南安王康薨。

  [2]癸巳(二十三日),濟(jì)南安王劉康去世。

  [3]西域長史王林擊車師后王,斬之。

  [3]西域長史王林進(jìn)攻車師后王,將他斬殺。

  [4]夏,四月,丁卯,封樂成王黨子巡為樂成王。

  [4]夏季,四月丁卯(二十八日),將樂成王劉黨的兒子劉巡封為樂成王。

  [5]五月,封皇后父屯騎校尉陰綱為吳房侯,以特進(jìn)就第。

  [5]五月,將皇后的父親、屯騎校尉陰綱封為吳房侯,陰綱以特進(jìn)身份離開官位,前往邸第。

  [6]六月,旱,蝗。

  [6]六月,發(fā)生旱災(zāi)和蝗災(zāi)。

  [7]秋,八月,鮮卑寇肥如,遼東太守祭參坐沮敗,下獄死。

  [7]秋季,八月,鮮卑侵犯肥如。遼東太守祭參被指控怯懦無能、作戰(zhàn)失利,下獄處死。

  [8]閏月,辛巳,皇太后竇氏崩。初,梁貴人既死,宮省事秘,莫有知帝為梁氏出者。舞陰公主子梁扈遣從兄奏記三府,以為“漢家舊典,崇貴母氏,而梁貴人親育圣躬,不蒙尊號(hào),求得申議。”太尉張言狀,帝感慟良久,曰:“于君意若何?”請(qǐng)追上尊號(hào),存錄諸舅。帝從之。會(huì)貴人姊南陽樊調(diào)妻上書自訟曰:“妾父竦冤死牢獄,骸骨不掩;母氏年逾七十,及弟棠等遠(yuǎn)在絕域,不知死生。愿乞收竦朽骨,使母、弟得歸本郡。”帝引見,乃知貴人枉歿之狀。三公上奏,“請(qǐng)依光武黜呂太后故事,貶竇太后尊號(hào),不宜合葬先帝”,百官亦多上言者。帝手詔曰:“竇氏雖不遵法度,而太后常自減損。朕奉事十年,深惟大義:禮,臣子無貶尊上之文,恩不忍離,義不忍虧。按前世,上官太后亦無降黜,其勿復(fù)議!”丙申,葬章德皇后。

  [8]閏八月辛巳(十四日),皇太后竇氏駕崩。當(dāng)初,梁貴人死后,宮廷保守秘密,沒有人知道和帝是梁貴人所生。至此,舞陰公主之子梁扈派堂兄梁向太尉、司徒、司空三府上書,提出:“漢朝舊制,一向尊崇皇帝生母。然而梁貴人親自誕育皇上,卻沒有尊號(hào),請(qǐng)求得到申理討論!碧緩埾蚝偷蹐(bào)告了實(shí)情。和帝傷感哀痛良久,說道:“您認(rèn)為應(yīng)當(dāng)怎樣?”張建議為梁貴人追加尊號(hào),并查找各位舅父,給予他們應(yīng)有的名份。和帝聽從了他的建議。適逢梁貴人的姐姐、南陽人樊調(diào)的妻子梁上書自訴道:“我的父親梁竦屈死在牢獄之中,尸骨不得掩埋;母親年過七十,同弟弟梁堂等在極遠(yuǎn)的邊域,不知道是死是活。我請(qǐng)求準(zhǔn)許安葬父親的朽骨,讓我的母親和弟弟返回故郡!焙偷壅僖娏,這才知道生母梁貴人枉死的慘狀。三公上書:“請(qǐng)依照光武帝罷黜呂太后的先例,貶去竇太后的尊號(hào),不應(yīng)讓他與先帝合葬。”文武百官也紛紛上言。和帝親手寫詔作答:“竇氏家族雖不遵守法律制度,但竇太后卻常常自我減損。朕將她當(dāng)作母親,侍奉了十年。深思母子大義:依據(jù)禮制,為臣、為子者沒有貶斥尊長的道理。從親情出發(fā),不忍將太后之墓與先帝之墓分離;從仁義考慮,不忍作有損于竇太后的事情?疾烨按,上官桀被誅殺,而上官太后也不曾遭到貶降罷黜。對(duì)此事不要再作議論!”丙申(二十九日),安葬竇太后。

  [9]燒唐羌迷唐率眾八千人寇隴西,脅塞內(nèi)諸種羌合步騎三萬人擊破隴西兵,殺大夏長。詔遣行征西將軍劉尚、趙騎校尉趙世副之,將漢兵、羌、胡共三萬人討之。尚屯狄道,世屯罕;尚遣司馬寇盱監(jiān)諸郡兵,四面并會(huì)。迷唐懼,棄老弱,奔入臨洮南。尚等追至高山,大破之,斬虜千余人。迷唐引去,漢兵死傷亦多,不能復(fù)追,乃還。

  [9]燒當(dāng)羌部落首領(lǐng)迷唐率領(lǐng)部眾八千人侵犯隴西郡,并裹脅塞內(nèi)各羌人部落,共計(jì)步兵、騎兵三萬人,打敗了隴西郡郡兵,殺死大夏縣長。和帝下詔,派遣劉尚代理征西將軍,以越騎校尉趙世為劉尚的副手,率領(lǐng)漢兵和羌、胡兵,共三萬人,進(jìn)行討伐。劉尚駐扎在狄道,趙世駐扎在罕。劉尚派司馬寇盱監(jiān)督各郡郡兵,從四面一同會(huì)合。迷唐感到恐懼,拋棄了部落中的老弱成員,逃到臨洮之南。劉尚等人追擊到高山,大敗迷唐軍,斬殺、俘獲一千余人。迷唐退走。漢軍也有大量死傷,不能再繼續(xù)追趕,于是回師。

  [10]九月,庚申,司徒劉方策免,自殺。

  [10]九月庚申(二十四日),和帝頒策將劉方免官。劉方自殺。

  [11]甲子,追尊梁貴人為皇太后,謚曰恭懷,追復(fù)喪制。冬,十月,乙酉,改葬梁太后及其姊大貴人于西陵。擢樊調(diào)為羽林左監(jiān)。追封謚皇太后父竦為褒親愍侯,遣使迎其喪,葬于恭懷皇后陵旁。征還竦妻子;封子棠為樂平侯,棠弟雍為乘氏侯,雍弟翟為單父侯,位皆特進(jìn),賞賜以巨萬計(jì),寵遇光于當(dāng)世,梁氏自此盛矣。

  [11]甲子(二十八日),和帝追尊梁貴人為皇太后,謚號(hào)“恭懷”,追補(bǔ)服喪。冬季,十月乙酉(十九日),將梁太后及她的姐姐梁大貴人之墓改葬到章帝陵墓之西。將樊調(diào)擢升為羽林左監(jiān)。追封皇太后之父梁竦為褒親侯,謚號(hào)為“愍”,派使者迎接他的靈柩,葬在梁太后墓旁。召回梁竦的妻子兒女,將梁竦的兒子梁棠封為樂平侯,將梁棠的弟弟梁雍封為乘氏侯,將梁雍的弟弟梁翟封為單父侯,全都位居特進(jìn)。他們所得的賞賜極多,所蒙受的的恩寵和優(yōu)待榮耀于當(dāng)世。梁氏家族從此興盛了。

  清河王慶始敢求上母宋貴人冢,帝許之,詔太官四時(shí)給祭具。慶垂涕曰:“生雖不獲供養(yǎng),終得奉祭祀,私愿足矣!”欲求作祠堂,恐有自同恭懷梁后之嫌,遂不敢言,常泣向左右,以為沒齒之恨。后上言:“外祖母王年老,乞詣雒陽療疾,”于是詔宋氏悉歸京師,除慶舅衍、俊、蓋、暹等皆為郎。

  清河王劉慶這才敢請(qǐng)求為母親宋貴人祭掃墳?zāi)。和帝?yīng)許,下詔命令太官春夏秋冬四季供應(yīng)祭祀之物。劉慶流淚說道:“雖然不能在母親生前供養(yǎng),但最終能為她進(jìn)行祭祀,我的心愿滿足了!”他想請(qǐng)求為母親建造祠堂,但又害怕有自比梁太后的嫌疑,于是不敢開口。他經(jīng)常對(duì)左右隨從哭泣,認(rèn)為這是終身之憾。后來,他上書說:“我的外祖母王氏年事已高,請(qǐng)準(zhǔn)許她到洛陽治病。”于是和帝下詔準(zhǔn)許宋氏全家返回京城,并將劉慶的舅父宋衍、宋俊、宋蓋、宋暹等全都任命為郎。

  [12]十一月,癸卯,以光祿勛河南呂蓋為司徒。

  [12]十一月癸卯(初八),將光祿勛、河南人呂蓋任命為司徒。

  [13]十二月,丙寅,司空張奮罷。壬申,以太仆韓棱為司空。

  [13]十二月丙寅(初一),將司空張奮免官。十二月壬申(初七),將太仆韓棱任命為司空。

  [14]西域都護(hù)定遠(yuǎn)侯班超遣掾甘英使大秦、條支,窮西海,皆前世所不至,莫不備其風(fēng)土,傳其珍怪焉。及安息西界,臨大海,欲渡,船人謂英曰:“海水廣大,往來者逢善風(fēng),三月乃得渡,若遇遲風(fēng),亦有二歲者;故入海,人皆赍三歲糧,海中善使人思土戀慕,數(shù)有死亡者。”英乃止。

  [14]西域都護(hù)、定遠(yuǎn)侯班超派遣屬官甘英出使大秦帝國和條支王國。甘英走遍了西海一帶,沿途所經(jīng),都是前代之人所未到過的地方,他在各處都全面了解風(fēng)土人情,收集帶走珍奇的物產(chǎn)。當(dāng)他到達(dá)安息國西部邊界的時(shí)候,遇到了大海。他打算渡過大海,船夫告訴他說:“海水廣闊,航海者遇到順風(fēng),要用三個(gè)月才能到達(dá)彼岸;如果遇到逆風(fēng),也有用兩年的。所以,渡海的人都帶上三年的口糧。海上容易使人懷戀鄉(xiāng)土,經(jīng)常有人死亡。”甘英這才作罷。

  十年(戊戌、98)

  十年(戊戌,公元98年)

  [1]夏,五月,京師大水。

  [1]夏季,五月,京城洛陽發(fā)生水災(zāi)。

  [2]秋,七月,己巳,司空韓棱薨。八月,丙子,以太常太山巢堪為司空。

  [2]秋季,七月己巳(疑誤),司空韓棱去世。八月丙子(十五日),將太常太山人巢堪任命為司空。

  [3]冬,十月,五州雨水。

  [3]冬季,十月,有五個(gè)州大雨成災(zāi)。

  [4]行征西將軍劉尚、越騎校尉趙世坐畏懦征,下獄,免。謁者王信領(lǐng)尚營屯罕,謁者耿譚領(lǐng)世營屯白石。譚乃設(shè)購賞,諸種頗來內(nèi)附。迷唐恐,乃請(qǐng)降;信、譚遂受降罷兵。十二月,迷唐等帥種人詣闕貢獻(xiàn)。

  [4]代理征西將軍劉尚、越騎校尉趙世被指控畏懼?jǐn)橙、怯懦無能,被召回京城,下獄,免去官職。謁者王信率領(lǐng)劉尚的部隊(duì),駐扎在罕;謁者耿譚率領(lǐng)趙世的部隊(duì),駐扎在白石。耿譚便懸賞招降,有不少羌人部落前來依附。迷唐感到恐懼,就向漢軍請(qǐng)降。于是王信、耿譚接受歸降而罷兵。十二月,迷唐等率領(lǐng)本族人到京城朝見進(jìn)貢。

  [5]戊寅,梁節(jié)王暢薨。

  [5]戊寅(十九日),梁節(jié)王劉暢去世。

  [6]初,居巢侯劉般薨,子愷當(dāng)嗣,稱父遺意,讓其弟憲,遁逃久之,有司奏絕愷國。肅宗美其義,特優(yōu)假之,愷猶不出。積十余歲,有司復(fù)奏之,侍中賈逵上書曰:“孔子稱:‘能以禮讓為國乎?何有?’有司不原樂善之心,而繩以循常之法,懼非長克讓之風(fēng),成含弘之化也!钡奂{之,下詔曰:“王法崇善,成人之美,其聽?wèi)椝镁;遭事之宜,后不得以為比!蹦苏鲪穑轂槔伞?p>  [6]起初,居巢侯劉般去世,他的兒子劉愷應(yīng)當(dāng)繼位。但劉愷聲稱遵從父親的遺愿,要將爵位讓給弟弟劉憲,自己卻逃走了。劉愷逃走后很久,有關(guān)部門上書請(qǐng)求撤除他的封國。章帝贊美劉愷的義行,特別優(yōu)待寬容,可劉愷還是不肯露面。過了十余年,有關(guān)部門重申原來的請(qǐng)求。侍中賈逵上書說:“孔子說:‘能夠以禮讓治國嗎?這有什么困難?’有關(guān)部門不推究劉愷樂于為善的本意,而依照平常的法則處理此事,這恐怕不能鼓勵(lì)禮讓的風(fēng)氣,也不能成全寬容仁厚的教化!焙偷鄄杉{了他的意見,下詔說:“王法推崇善舉,助人完成美事,F(xiàn)準(zhǔn)許劉憲襲爵。這是對(duì)特殊情況的權(quán)宜處理,以后不得以此為例!庇谑钦髡賱,將他任命為郎。

  [7]南單于師子死,單于長之子檀立,為萬氏尸逐單于。

  [7]南匈奴單于師子去世,前單于長的兒子檀繼位,此即萬氏尸逐單于。

  十一年(己亥、99)

  十一年(己亥,公元99年)

  [1]夏,四月,丙寅,赦天下。

  [1]夏季,四月丙寅(初九),大赦天下。

  [2]帝因朝會(huì),召見諸儒,使中大夫魯丕與侍中賈逵、尚書令黃香等相難數(shù)事,帝善丕說,罷朝,特賜衣冠。丕因上疏曰:“臣聞?wù)f經(jīng)者,傳先師之言,非從己出,不得相讓;相讓則道不明,若規(guī)矩權(quán)衡之不可枉也。難者必明其據(jù),說者務(wù)立其義,浮華無用之言,不陳于前,故精思不勞而道術(shù)愈章。法異者各令自說師法,博觀其義,無令芻蕘以言得罪,幽遠(yuǎn)獨(dú)有遺失也!

  [2]和帝利用朝會(huì)之機(jī)召見儒生,讓中大夫魯丕和侍中賈逵、尚書令黃香等,就儒家經(jīng)書中的難點(diǎn)互相質(zhì)疑。和帝贊同魯丕的觀點(diǎn),散朝后,特別賞賜他禮服冠帽。于是魯丕上書說:“我聽說,討論經(jīng)書,乃是傳述先師的理論,并非發(fā)表個(gè)人見解,不能相互退讓。如果相互退讓,道理就難以明白,如同圓規(guī)、方矩、秤錘、尺寸的標(biāo)準(zhǔn)不可隨意增減一樣。質(zhì)疑的一定要說清根據(jù),解答的務(wù)必講明觀點(diǎn)。那些華而不實(shí)的言辭,不在人前鋪陳辦列,因此神思不勞苦而道理卻愈發(fā)明白。當(dāng)意見分歧時(shí),讓各自申說先師的理論,以便面了解經(jīng)典的大義,不使儒生們因言辭不當(dāng)而獲罪,不可唯獨(dú)讓那些精微深刻的見解有所遺漏。”

  十二年(庚子、100)

  十二年(庚子,公元100年)

  [1]夏,四月,戊辰,秭歸山崩。

  [1]夏季,四月戊辰(十六日),秭歸山發(fā)生山崩。

  [2]秋,七月,辛亥朔,日有食之。

  [2]秋季,七月辛亥朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [3]九月,戊午,太尉張免。丙寅,以大司農(nóng)張禹為太尉。

  [3]九月戊午(初九),將太尉張免職。丙寅(十七日),將大司農(nóng)張禹任命為太尉。

  [4]燒當(dāng)羌豪迷唐既入朝,其余種人不滿二千,饑窘不立,入居金城。帝令迷唐將其種人還大、小榆谷;迷唐以漢作河橋,兵來無常,故地不可復(fù)居,辭以種人饑餓,不肯遠(yuǎn)出。護(hù)羌校尉吳祉等多賜唐金帛,令谷市畜,促使出塞,種人更懷猜驚。是歲,迷唐復(fù)叛,脅將湟中諸胡寇鈔而去,王信、耿譚、吳祉皆坐征。

  [4]燒當(dāng)羌人部落首領(lǐng)迷唐到京城洛陽朝見以后,他的殘余部眾已不足兩千人,饑餓窮困無法生存,全部遷入金城居住。和帝命令迷唐率領(lǐng)部眾返回大、小榆谷。而迷唐認(rèn)為,漢朝修筑了河橋,軍隊(duì)來往無常,而舊地已不能再去居住,于是推辭說部眾饑餓,不肯遠(yuǎn)行。護(hù)羌校尉吳祉等賜給迷唐很多金帛,命他購買谷物牲畜,催促早日出塞。但羌人卻更加猜疑和驚恐。本年,迷唐再度叛亂,裹脅湟中地區(qū)各胡人部落,攻殺搶掠而去。王信、耿譚、吳祉三人全都因罪被征召入京。

  十三年(辛丑、101)

  十三年(辛丑,公元101年)

  [1]秋,八月,己亥,北宮盛饌門閣火。

  [1]秋季,八月己亥(二十五日),洛陽北宮盛饌門樓失火。

  [2]迷唐復(fù)還賜支河曲,將兵向塞。護(hù)羌校尉周鮪與金城太守侯霸及諸郡兵、屬國羌、胡合三萬人至允川。侯霸擊破迷唐,種人瓦解,降者六千余口,分徙漢陽、安定、隴西。迷唐遂弱,遠(yuǎn)逾賜支河首,依發(fā)羌居。久之,病死,其子來降,戶不滿數(shù)十。

  [2]迷唐又回到賜支河曲,率兵接近漢朝邊塞。護(hù)羌校尉周鮪和金城太守侯霸,率領(lǐng)各郡郡兵、附屬國的羌兵、胡兵,共三萬人,到達(dá)允川。侯霸打敗迷唐,燒當(dāng)部落瓦解,六千余人投降,將他們分別遷徙到漢陽、安定和隴西。迷唐從此勢(shì)力衰弱,他越過賜支河源頭遠(yuǎn)逃,投靠到發(fā)羌部落定居。多年以后,迷唐病死,他的兒子前來歸降,部眾已不足數(shù)十戶。

  [3]荊州雨水。

  [3]荊州大雨成災(zāi)。

  [4]冬,十一月,丙辰,詔曰:“幽、并、涼州戶口率少,邊役眾劇,束修良吏進(jìn)仕路狹。撫接夷狄,以人為本,其令緣邊郡口十萬以上,歲舉孝廉一人,不滿十萬,二歲舉一人,五萬以下,三歲舉一人。”

  [4]冬季,十一月丙辰(十四日),和帝下詔說:“幽州、并州、涼州地區(qū)戶口大多稀少,而邊境差役繁重,奉公守法的優(yōu)秀官吏升遷困難。安撫外族和與異國交往,人才最為重要。現(xiàn)規(guī)定:邊疆人口十萬以上的郡,每年推舉孝廉一人;人口不足十萬的郡,每?jī)赡晖婆e孝廉一人;人口五萬以下的郡,每三年推舉孝廉一人。”

  [5]鮮卑寇右北平,遂入漁陽,漁陽太守?fù)羝浦?p>  [5]鮮卑進(jìn)攻右北平,繼而侵入漁陽。漁陽太守迎戰(zhàn),打敗鮮卑軍。

  [6]戊辰,司徒呂蓋以老病致仕。

  [6]戊辰(二十六日),司徒呂蓋因年老患病退休。

  [7]巫蠻許圣以郡收稅不均,怨恨,遂反;辛卯,寇南郡。

  [7]巫山蠻人許圣因本郡官府征收賦稅不均,心懷怨恨,于是起兵造反。辛卯(疑誤),攻打南郡。

  十四年(壬寅、102)

  十四年(壬寅,公元102年)

  [1]春,安定降羌燒何種反,郡兵擊滅之。時(shí)西海及大、小榆谷左右無復(fù)羌寇。麋相曹鳳上言:“自建武以來,西羌犯法者,常從燒當(dāng)種起,所以然者,以其居大、小榆谷,土地肥美,有西海魚鹽之利,阻大河以為固。又,近塞諸種,易以為非,難以攻伐,故能強(qiáng)大,常雄諸種,恃其拳勇,招誘羌、胡。今者衰困,黨援壞沮,亡逃棲竄,遠(yuǎn)依發(fā)羌。臣愚以為宜及此時(shí)建復(fù)西海郡縣,規(guī)固二榆,廣設(shè)屯田,隔塞羌、胡交關(guān)之路,遏絕狂狡窺欲之源。又殖谷富邊,省委輸之役,國家可以無西方之憂!鄙蠌闹,繕修故西?ぃ憬鸪俏鞑慷嘉疽孕缰,拜鳳為金城西部都尉,屯龍耆。后增廣屯田,列屯夾河,合三十四部。其功垂立,會(huì)永初中,諸羌叛,乃罷。

  [1]春季,安定郡原已歸降的羌人燒何部落造反,被郡兵剿平。至此,西海及大、小榆谷一帶,不再有羌人叛亂。麋國相曹鳳上書說:“自從光武帝建武年代以來,西羌人犯法作亂,常由燒當(dāng)部落發(fā)起。所以如此的原因,是由于燒當(dāng)部落所居住的大、小榆谷,土地肥沃,享有西海的漁業(yè)、鹽業(yè)收益,以大河作為固守的屏障。再者,靠近邊塞的各部落,易于作亂,而漢朝又難以進(jìn)行討伐,所以他們能夠強(qiáng)大起來,經(jīng)常稱雄于其他部落,并倚仗自己的實(shí)力和驍勇,招攬引誘羌人、胡人。如今燒當(dāng)部落衰落困窘,孤立無援,倉惶逃亡,到遠(yuǎn)方投靠發(fā)羌部落。我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)乘這個(gè)時(shí)機(jī)重建恢復(fù)西海郡縣,規(guī)劃、控制大、小榆谷,廣設(shè)屯田,切斷邊塞內(nèi)外羌人、胡人的交往通道,遏止切斷狂妄狡猾者覬覦的源泉。同時(shí)廣種糧食,使邊疆富庶,減少由內(nèi)地向邊塞運(yùn)輸糧秣的差役。這樣,國家便可以沒有西方的憂慮。”和帝聽從了他的建議,下令對(duì)原西海郡進(jìn)行修繕整治,命金城西部都尉府遷往該地戍守。又將曹鳳任命為金城西部都尉駐扎龍耆。隨后擴(kuò)大墾田面積,在黃河西岸屯兵,共計(jì)有三十四部。這一事業(yè)即將告成時(shí),恰逢安帝永初年間羌人各部落叛亂,于是廢止。

  [2]三月,戊辰,臨辟雍饗射,赦天下。

  [2]三月戊辰(二十七日),和帝臨幸太學(xué),飲宴射箭,舉行饗射之禮。大赦天下。

  [3]夏,四月,遣使者督荊州兵萬余人,分道討巫蠻許圣等,大破之。圣等乞降,悉徙置江夏。

  [3]夏季,四月,派使者督領(lǐng)荊州兵一萬余人,分路討伐巫山蠻人許圣等,大敗叛軍。許圣等乞求投降。東漢朝廷將巫山蠻人全部遷徙安置到江夏。

  [4]陰皇后多妒忌,寵遇浸衰,數(shù)懷恚恨。后外祖母鄧朱,出入宮掖,有言后與朱共挾巫蠱道者;帝使中常侍張慎與尚書陳褒案之,劾以大逆無道,朱二子奉、毅,后弟輔皆考死獄中。六月,辛卯,后坐廢,遷于桐宮,以憂死。父特進(jìn)綱自殺,后弟軼、敞及朱家屬徙日南比景。

  [4]陰皇后忌妒心十分強(qiáng)烈,因和帝對(duì)她的寵幸逐漸減退,心中常懷怨恨。她的外祖母鄧朱,出入往來于內(nèi)宮,有人指控陰皇后和她一同施用巫蠱。和帝讓中常侍張慎與尚書陳褒審訊核實(shí),張、陳二人以“大逆無道”的罪名進(jìn)行彈劾。鄧朱的兩個(gè)兒子鄧奉、鄧毅,以及陰皇后的弟弟陰輔都在獄中被拷打而死。六月辛卯(二十二日),陰皇后因罪罷黜,被遷到桐宮,憂愁而死。她的父親特進(jìn)陰綱自殺,弟弟陰軼、陰敞及鄧朱的家屬被流放到日南郡比景縣。

  [5]秋,七月,壬子,常山殤王側(cè)薨,無子,立其兄防子侯章為常山王。

  [5]秋季,七月壬子(十三日),常山殤王劉側(cè)去世。因無子嗣,將他的哥哥防子侯劉章立為常山王。

  [6]三州大水。

  [6]有三個(gè)州發(fā)生水災(zāi)。

  [7]班超久在絕域,年老思土,上書乞歸曰:“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉門關(guān)。謹(jǐn)遣子勇隨安息獻(xiàn)物入塞,及臣生在,令勇目見中土!背⒕弥磮(bào),超妹曹大家上書曰:“蠻夷之性,悖逆侮老;而超旦暮入地,久不見代,恐開奸之原,生逆亂之心。而卿大夫咸懷一切,莫肯遠(yuǎn)慮,如有卒暴,超之氣力不能從心,便為上損國家累世之功,下棄忠臣竭力之用,誠可痛也!故超萬里歸誠,自陳苦急,延頸逾望,三年于今,未蒙省錄。妾竊聞古者十五受兵,六十還之,亦有休息,不任職也。故妾敢觸死為超求哀,丐超余年,一得生還,復(fù)見闕庭,使國家無勞遠(yuǎn)之慮,西域無倉卒之憂,超得長蒙文王葬骨之恩,子方哀老之惠。”帝感其言,乃征超還。八月,超至雒陽,拜為射聲校尉;九月,卒。

  [7]班超久在遙遠(yuǎn)的邊域,因年老而思念故鄉(xiāng),上書請(qǐng)求回國。奏書說:“我不敢企望能到酒泉郡,但愿能活著進(jìn)入玉門關(guān),F(xiàn)在派遣我的兒子班勇隨同安息國的進(jìn)貢使者入塞,趁我尚在人世,讓班勇親眼看到中原的風(fēng)土!弊鄷噬希⒕貌淮饛(fù)。班超的妹妹曹大家上書說:“蠻夷生性欺老,而班超已經(jīng)年邁,隨時(shí)可能故世,卻久不被人替代。我擔(dān)心這將打開奸惡的源泉,使蠻夷萌生叛逆之心。但大臣們都只顧眼前,不肯作長遠(yuǎn)考慮。如果猝然有變,班超力不從心,將對(duì)上損害國家累世建立的功業(yè),對(duì)下毀棄忠臣竭力經(jīng)營的成果,實(shí)在是令人痛惜!因此,班超萬里之外表示忠誠,陳述困苦急迫之情,伸長脖頸遙望,至今已經(jīng)三年,但朝廷卻沒有考慮批準(zhǔn)他的請(qǐng)求。我曾聽說,在古代,十五歲當(dāng)兵,六十歲復(fù)員,也有休息之日,年老便不再任職。因此我膽敢冒死代班超哀求,請(qǐng)?jiān)诎喑挠嗄,讓他能夠活著回來,再次看到京都城闕和皇家宮庭,使國家沒有遠(yuǎn)方的憂慮,西域沒有猝然的變故,而班超也能蒙受周文王埋葬骸骨的厚恩和田子方哀憐老馬的仁慈。”和帝被班超的奏書所感動(dòng),于是召班超回國。本年八月,班超抵達(dá)洛陽,被任命為射聲校尉。九月,班超去世。

  超之被征,以戊己校尉任尚代為都護(hù),尚謂超曰:“君侯在外國三十余年,而小人猥承君后,任重慮淺,宜有以誨之!”超曰:“年老失智。君數(shù)當(dāng)大位,豈班超所能及哉!必不得已,愿進(jìn)愚言:塞外吏士,本非孝子順孫,皆以罪過徙補(bǔ)邊屯;而蠻夷懷鳥獸之心,難養(yǎng)易敗。今君性嚴(yán)急,水清無大魚,察政不得下和,宜蕩佚簡(jiǎn)易,寬小過,總大綱而已!背,尚私謂所親曰:“我以班君當(dāng)有奇策,今所言,平平耳!鄙泻缶故н吅停绯。

  班超被召,戊己校尉任尚受命繼任西域都護(hù)。任尚對(duì)班超說:“您在外國三十多年,而由我接替您的職務(wù),責(zé)任重大,但我的見識(shí)短淺,希望您能予以指教!”班超說:“我年紀(jì)已老,智力衰退,而您多次擔(dān)任高官,難道我班超能比得上嗎!一定要我提建議,我就想貢獻(xiàn)一點(diǎn)愚見。塞外的官吏士兵,本來就不是孝子順孫,都是因?yàn)榉赣凶镞^,而被遷徒塞外,守邊屯戌。而西域各國,心如鳥獸,難于扶植,卻容易叛離。如今您性情嚴(yán)厲急切,但清水無大魚,明察之政不得人心,應(yīng)當(dāng)采取無所拘束、簡(jiǎn)單易行的政策,寬恕他們的小過,只總攬大綱而已!卑喑吆,任尚私下對(duì)自己的親信說:“我以為班君會(huì)有奇策,而他今天所說的這番話,不過平平罷了。”任尚后來終于斷送了西域和平,正如班超的預(yù)言。

  [8]初,太傅鄧禹嘗謂人曰:“吾將百萬之眾,未嘗妄殺一人,后世必有興者!逼渥幼o(hù)羌校尉訓(xùn),有女曰綏,性孝友,好書傳,常晝修婦業(yè),暮誦經(jīng)典,家人號(hào)曰“諸生”。叔父陔曰:“嘗聞活千人者子孫有封。兄訓(xùn)為謁者,使修石臼河,歲活數(shù)千人,天道可信,家必蒙福。”綏后選入宮為貴人,恭肅小心,動(dòng)有法度,承事陰后,接撫同列,?思阂韵轮,雖宮人隸役,皆加恩借,帝深嘉焉。嘗有疾,帝特令其母、兄弟入親醫(yī)藥,不限以日數(shù),貴人辭曰:“宮禁至重,而使外舍久在內(nèi)省,上令陛下有私幸之譏,下使賤妾獲不知足之謗,上下交損,誠不愿也!”帝曰:“人皆以數(shù)入為榮,貴人反以為憂邪!”每有宴會(huì),諸姬競(jìng)自修飾,貴人獨(dú)尚質(zhì)素,其衣有與陰后同色者,即時(shí)解易,若并時(shí)進(jìn)見,則不敢正坐離立,行則僂身自卑,帝每有所問,常逡巡后對(duì),不敢先后言。陰后短小,舉指時(shí)失儀,左右掩口而笑,貴人獨(dú)愴然不樂,為之隱諱,若己之失。帝知貴人勞心曲體,嘆曰:“修德之勞,乃如是乎!”后陰后寵衰,貴人每當(dāng)御見,輒辭以疾。時(shí)帝數(shù)失皇子,貴人憂繼嗣不廣,數(shù)選進(jìn)才人以博帝意。陰后見貴人德稱日盛,深疾之;帝嘗寢病,危甚,陰后密言:“我得意,不令鄧氏復(fù)有遺類!“貴人聞之,流涕言曰:“我竭誠盡心以事皇后,竟不為所。今我當(dāng)從死,上以報(bào)帝之恩,中以解宗族之禍,下不令陰氏有人豕之譏。”即欲飲藥。宮人趙玉者固禁止之,因詐言“屬有使來,上疾已愈”,貴人乃止。明目,上果瘳。及陰后之廢,貴人請(qǐng)救,不能得;帝欲以貴人為皇后,貴人愈稱疾篤,深自閉絕。冬,十月,辛卯,詔立貴人鄧氏為皇后;后辭讓,不得已,然后即位?暙I(xiàn),悉令禁絕,歲時(shí)但供紙墨而已。帝每欲官爵鄧氏,后輒哀請(qǐng)謙讓,故兄騭終帝世不過虎賁中郎將。

  [8]當(dāng)初,太傅鄧禹曾對(duì)人說:“我率領(lǐng)百萬兵眾,卻不曾錯(cuò)殺一人,后世必有子孫興起!彼膬鹤印⒆o(hù)羌校尉鄧訓(xùn),有個(gè)女兒名叫鄧綏,性情孝順友愛,喜好讀書,經(jīng)常白天學(xué)習(xí)婦女的活計(jì),晚上誦讀儒家經(jīng)典,家人稱她為“女學(xué)生”。她的叔父鄧陔說:“我曾聽說,救活一千人的,子孫將會(huì)受封。我的兄長鄧訓(xùn)當(dāng)謁者時(shí),奉命修石臼河,每年救活數(shù)千人。天道可以信賴,我家必定蒙福!焙髞恚嚱棻贿x入后宮,當(dāng)了貴人。她謙恭小心,舉止合乎法度,侍奉陰皇后和同其他嬪妃相處時(shí),總是克制自己,居人之下。即使是對(duì)宮人和作雜役的奴仆,也都施以恩惠和幫助。和帝對(duì)她深為贊賞。鄧綏曾患病,和帝特命她的母親和兄弟入宮照料醫(yī)藥,不限定天數(shù)。鄧綏辭讓說:“皇宮是最重要的禁地,而讓外戚久住在內(nèi),上會(huì)給陛下召來寵幸私親的譏諷,下將使我遭到不知足的非議,上下都要受損,我實(shí)在不愿如此!”和帝說:“人們都以親屬多次進(jìn)宮為榮耀,你反而以此為憂慮嗎!”每逢宴會(huì),嬪妃們都爭(zhēng)著修飾自己,唯獨(dú)鄧貴人喜歡樸素?zé)o華。她的衣服如有和陰皇后一樣顏色的,便立即脫下?lián)Q掉。若是和陰皇后同時(shí)進(jìn)見,則不敢正坐或并立,行走時(shí)微躬上身,表示自己身分卑微。每當(dāng)和帝有所詢問,她總是退讓在后,不敢先于陰皇后開口。陰皇后身材矮小,舉止時(shí)有不合禮儀之處,左右隨從之人掩口竊笑,唯獨(dú)鄧貴人憂而不樂,為陰皇后隱瞞遮掩,仿佛是自己的過失一樣。和帝知道鄧貴人的苦心和委屈,嘆息道:“修養(yǎng)德性的辛勞,竟達(dá)到這種樣子!”后來,陰皇后失寵,鄧貴人每當(dāng)遇到和帝召見,就借病推辭。當(dāng)時(shí)和帝接連失去皇子,鄧貴人擔(dān)心后嗣不多,屢次挑選才人進(jìn)獻(xiàn),以博取和帝的歡心。陰皇后見鄧貴人的德望一天比一天高,十分嫉妒。和帝曾經(jīng)臥病,情況非常危險(xiǎn),陰皇后暗中說:“我若是能夠得意,就不讓鄧家再留下活口!”鄧貴人聽到這番話,流淚說道:“我全心全意地侍奉皇后,竟然得不到她的護(hù)佑。我今天應(yīng)當(dāng)跟隨皇上去死,上報(bào)皇上的大恩,中解家族的災(zāi)禍,下不使陰氏如呂太后那樣有‘人彘’的譏諷!闭f完,就要喝毒藥自殺。有個(gè)叫趙玉的宮人堅(jiān)決阻止她,于是謊稱:“適才有差人來,皇上的病已經(jīng)好了!编囐F人這才作罷。次日,和帝果然病愈。及至陰皇后被罷黜,鄧貴人求情挽救,沒有成功。和帝打算將鄧貴人立為皇后,而鄧貴人卻愈發(fā)謙恭,她聲稱病重,閉門深居,把自己隔絕起來。本年冬季,十月辛卯(二十四日),和帝下詔,將鄧貴人立為皇后。鄧貴人表示辭讓,不得已,然后才即位為皇后。她下令:各郡、各封國一律不再進(jìn)貢物品,每年四季只供應(yīng)紙墨而已。每當(dāng)和帝想封鄧氏家族官爵時(shí),鄧皇后總是苦苦哀求,表示謙讓。因此,在和帝生前,她的哥哥鄧騭的官職沒有超過虎賁中郎將。

  [9]丁酉,司空巢堪罷。

  [9]十月丁酉(三十日),和帝將司空巢堪罷免。

  [10]十一月,癸卯,以大司農(nóng)沛國徐防為司空。防上疏,以為:“漢立博士十有四家,設(shè)甲乙之科以勉勸學(xué)者。伏見太學(xué)試博士弟子,皆以意說,不修家法,私相容隱,開生奸路。每有策試,輒興諍訟,論議紛錯(cuò),互相是非。孔子稱‘述而不作’,又曰:‘吾猶及史之闕文’。今不依章句,妄生穿鑿,以遵師為非義,意說為得理,輕侮道術(shù),浸以成俗,誠非詔書實(shí)選本意。改薄從忠,三代常道;專精務(wù)本,儒學(xué)所先。臣以為博士及甲乙策試,宜從其家章句,開五十難以試之,解釋多者為上第,引文明者為高說。若不依先師,義有相伐,皆正以為非!鄙蠌闹。

  [10]十一月癸卯(初六),和帝將大司農(nóng)、沛國人徐防任命為司空。徐防上書指出:“漢朝設(shè)立十四家博士,規(guī)定科別等級(jí),用以鼓勵(lì)學(xué)者。但是,我看到,太學(xué)考察博士弟子,都是憑個(gè)人的意見立說,并不鉆研本家的理論,而私自互相包容,生出邪門歪道。每當(dāng)進(jìn)行策試,總是發(fā)生爭(zhēng)執(zhí),議論紛紛,互相批駁?鬃臃Q自己‘闡述先代圣賢的成說,自己并不創(chuàng)作’。又說:‘在我年輕時(shí),還曾趕上見到史書上有缺文!缃袢藗儾灰勒战(jīng)書原文的章句,自己妄加發(fā)揮,認(rèn)為遵循先師是錯(cuò)誤的,而自己的意見才正確合理,對(duì)傳統(tǒng)經(jīng)典學(xué)術(shù)輕蔑不敬,逐漸成為風(fēng)氣,這實(shí)在不符合陛下遴選人才的本意。改變淺薄的習(xí)俗,遵從忠誠之道,這是夏、商、周三代的一貫法則。專注而精心地研究經(jīng)典大師的理論,是儒家學(xué)者的首要任務(wù)。我認(rèn)為,對(duì)于博士和科別等級(jí)的策試,應(yīng)當(dāng)依從各家的經(jīng)典傳本,設(shè)立五十個(gè)問答來考試他們,解釋周詳?shù)臑樯系龋某鎏幟鞔_的為優(yōu)秀。如果不根據(jù)先師學(xué)說,而是個(gè)人見解發(fā)生沖突,都一律作為錯(cuò)誤予以糾正!焙偷勐爮牧怂囊庖。

  [11]是歲,初封大長秋鄭眾為鄉(xiāng)侯。

  [11]本年,和帝打破常例,首次將大長秋鄭眾封為鄉(xiāng)侯。

  十五年(癸卯、103)

  十五年(癸卯,公元103年)

  [1]夏,四月,甲子晦,日有食之。時(shí)帝遵肅宗故事,兄弟皆留京師,有司以日食陰盛,奏遣諸王就國。詔曰:“甲子之異,責(zé)由一人。諸王幼稚,早離顧復(fù),弱冠相育,常有《蓼莪》、《凱風(fēng)》之哀。選懦之恩,知非國典,且復(fù)宿留!

  [1]夏季,四月甲子晦(三十日),出現(xiàn)日食。當(dāng)時(shí),和帝遵循章帝的前例,把兄弟們都留在京城。有關(guān)部門認(rèn)為,日食意味著陰氣過盛,上書請(qǐng)求派遣諸位親王前往封國就位。和帝下詔說:“甲子那天出現(xiàn)日食,責(zé)任在朕一人身上。諸位親王幼年時(shí)便早早地失去了父母的照顧,長大以后互相扶持,經(jīng)常有《詩經(jīng)》《蓼莪》篇和《凱風(fēng)》篇中所吟詠的悲哀。手足親情使我戀戀不舍,明知這樣違背國法,但姑且再次讓他們留居京城!

  [2]秋,九月,壬午,車駕南巡,清河、濟(jì)北、河間三王并從。

  [2]秋季,九月壬午(二十日),和帝去南方巡視。清河王、濟(jì)北王、河間王三王一同隨從前往。

  [3]四州雨水。

  [3]有四個(gè)州大雨成災(zāi)。

  [4]冬,十月,戊申,帝幸章陵;戊午,進(jìn)幸云夢(mèng)。時(shí)太尉張禹留守,聞車駕當(dāng)幸江陵,以為不宜冒險(xiǎn)遠(yuǎn)游,驛馬上諫。詔報(bào)曰:“祠謁既訖,當(dāng)南禮大江;會(huì)得君奏,臨漢回輿而旋!笔辉,甲申,還宮。

  [4]冬季,十月戊申(十七日),和帝臨幸章陵。十月戊午(二十七日),又臨幸云夢(mèng)。當(dāng)時(shí)太尉張禹在京城留守,他聽說和帝要臨幸江陵,認(rèn)為不應(yīng)冒險(xiǎn)遠(yuǎn)行,便派官府驛馬傳送奏書進(jìn)行勸阻。和帝下詔答復(fù)道:“祭祀先祖陵廟已畢,本當(dāng)南下觀瞻長江,恰好收到閣下的奏書,我只到達(dá)漢水便掉轉(zhuǎn)車駕返回!笔辉录咨辏ǘ眨,返回京城皇宮。

  [5]嶺南舊貢生龍眼、荔枝,十里一置,五里一侯,晝夜傳送。臨武長汝南唐羌上書曰:“臣聞上不以滋味為德,下不以貢膳為功。伏見交趾七郡獻(xiàn)生龍眼等,鳥驚風(fēng)發(fā);南州土地炎熱,惡蟲猛獸,不絕于路,至于觸犯死亡之害。死者不可復(fù)生,來者猶可救也。此二物升殿,未必延年益壽!钡巯略t曰:“遠(yuǎn)國珍羞,本以薦奉宗廟,茍有傷害,豈愛民之本。其敕太官勿復(fù)受獻(xiàn)!”

  [5]以往,嶺南地區(qū)進(jìn)貢鮮龍眼和荔枝,十里設(shè)一個(gè)驛站,五里設(shè)一個(gè)崗?fù),日夜不停地傳送。臨武縣長汝南人唐羌上書說:“我聽說,在上位的人不因享受美味而為有德,在下位的人不因進(jìn)貢美味而為有功。我看到交趾州的七郡進(jìn)貢鮮龍眼等物,一路疾馳,鳥驚風(fēng)動(dòng)。南方州郡土地炎熱,毒蟲猛獸在路上到處可見,傳送貢物的人甚至?xí)獾剿劳龅奈:。已死的人不能?fù)活,后來的人仍可挽救。而將這兩種水果獻(xiàn)上殿堂,也不一定能使人延年益壽!焙偷巯略t說:“邊遠(yuǎn)地區(qū)進(jìn)貢珍奇的美味,本是用來供奉宗廟。如果因此造成傷害,豈是愛護(hù)人民的本意!現(xiàn)在下令:太官不再接受此類貢品!”

  [6]是歲,初令郡國以日北至按薄刑。

  [6]本年,首次命令各郡、各封國從夏至日開始審理輕刑案件。

  十六年(甲辰、104)

  十六年(甲辰,公元104年)

  [1]秋,七月,旱。

  [1]秋季,七月,發(fā)生旱災(zāi)。

  [2]辛酉,司徒魯恭免。

  [2]辛酉(初四),將司徒魯恭免職。

  [3]庚午,以光祿勛張為司徒;八月,己酉,薨。冬,十月,辛卯,以司空徐防為司徒,大鴻臚陳寵為司空。

  [3]庚午(十三日),將光祿勛張任命為司徒。八月己酉(二十二日),張去世。冬季,十月辛卯(初五),將司空徐防任命為司徒,將大鴻臚陳寵任命為司空。

  [4]十一月,己丑,帝行幸緱氏,登百山。

  [4]十一月己丑(疑誤),和帝出行,臨幸緱氏,登上百山。

  [5]北匈奴遣使稱臣貢獻(xiàn),愿和親,修呼韓邪故約。帝以其舊禮不備,未許;而厚加賞賜,不答其使。

  [5]北匈奴派遣使者稱臣進(jìn)貢,愿意和親通好,請(qǐng)求重新修訂呼韓邪單于00時(shí)代的舊約。和帝認(rèn)為北匈奴不具備呼韓邪單于的禮數(shù),沒有接受請(qǐng)求,只給厚重的賞賜,不派使者回報(bào)。

  元興元年(乙巳、105)

  元興元年(乙巳,公元105年)

  [1]春,高句驪王宮入遼東塞?苈粤h。

  [1]春季,高句麗國王宮侵入遼東郡邊塞,搶掠該郡下屬六縣。

  [2]夏,四月,庚午,赦天下,改元。

  [2]夏季,四月庚午(疑誤),大赦天下,改年號(hào)。

  [3]秋,九月,遼東太守耿夔擊高句驪,破之。

  [3]秋季,九月,遼東郡太守耿夔進(jìn)攻高句麗,將高句麗軍打敗。

  [4]冬,十二月,辛未,帝崩于章德前殿。初,帝失皇子,前后十?dāng)?shù),后生者輒隱秘養(yǎng)于民間,群臣無知者。及帝崩,鄧皇后乃收皇子于民間。長子勝,有痼疾;少子隆,生始百余日,迎立以為皇太子,是夜,即皇帝位。尊皇后曰皇太后,太后臨朝。是時(shí)新遭大憂,法禁未設(shè),宮中亡大珠一篋;太后念欲考問,必有不辜,乃親閱宮人,觀察顏色,即時(shí)首服。又,和帝幸人吉成,御者共枉吉成以巫蠱事,下掖庭考訊,辭證明白。太后以吉成先帝左右,待之有恩,平日尚無惡言,今反若此,不合人情;更自呼見實(shí)核,果御者所為,莫不嘆服以為圣明。

  [4]冬季,十二月辛未(二十二日),和帝在章德前殿駕崩。當(dāng)初,和帝的兒子接連夭亡,前后達(dá)十余人。后出生的皇子就被秘密地送到民間養(yǎng)育,群臣無人知曉。及至和帝駕崩,鄧皇后才將皇子從民間收回。長子劉勝,身患久治不愈的頑疾;幼子劉隆,出生才一百多天。于是鄧皇后將劉隆接回宮中,立為皇太子。當(dāng)夜,劉降即位為皇帝。鄧皇后被尊稱為皇太后,臨朝攝政。當(dāng)時(shí)剛剛遭受大喪,法律、禁令還不完備,宮中丟失大珠一箱。鄧太后想到,如果要審問,必會(huì)牽累無罪受冤的人。于是她親自查看宮人,審視涉嫌者的面容神色。盜珠人當(dāng)即自首認(rèn)罪。再有,和帝的一個(gè)寵幸者叫吉成,侍從們一同誣陷他施用巫蠱害人。吉成被交付掖庭進(jìn)行審訊,供詞、證據(jù)都很清楚。但鄧太后認(rèn)為吉成是和帝身邊的人,對(duì)他有恩,平時(shí)尚且不講自己的壞話,如今反而采取這種手段,不合人情。于是她親自下令傳見吉成,重新核實(shí),查出果然是出自侍從們的陷害。眾人無不贊嘆佩服,認(rèn)為太后圣明。

  [5]北匈奴重遣使詣敦煌貢獻(xiàn),辭以國貧未能備禮,愿請(qǐng)大使,當(dāng)遣子入侍。太后亦不答其使,加賜而已。

  [5]北匈奴再次派遣使者到敦煌進(jìn)貢,解釋說:由于我國貧窮,不能禮數(shù)周全,希望能請(qǐng)漢朝使者前來,北匈奴將派遣王子到漢朝充當(dāng)人質(zhì)。鄧太后也沒有派使者回報(bào),只給予賞賜而已。

  [6]雒陽令廣漢王渙,居身平正,能以明察發(fā)奸伏,外行猛政,內(nèi)懷慈仁。凡所平斷,人莫不悅服,亦師以為有神,是歲卒官,百姓市道,莫不咨嗟流涕。渙喪西歸,道經(jīng)弘農(nóng),民庶皆設(shè)案于路,吏問其故,咸言:“平常持米到雒,為吏卒所鈔,恒亡其半,自王君在事,不見侵枉,故來報(bào)恩!宾藐柮駷榱㈧簟⒆髟,每祭,輒弦歌而薦之。太后詔曰:“夫忠良之吏,國家之所以為治也,求之甚勤,得之至寡,今以渙子石為郎中,為勸勞勤!

  [6]洛陽令廣漢人王渙,為人正直,辦事公平,能夠洞察暗藏的奸邪,予以懲治。從表面看,他施行苛猛之政,而內(nèi)心卻十分仁慈。凡是他所作的判決,人們無不心悅誠服,整個(gè)京城都認(rèn)為他似有神明相助。本年,王渙在任上去世,百姓們圍住道路,無不嘆息流淚。王渙的靈柩向西運(yùn)回家鄉(xiāng),途經(jīng)弘農(nóng)時(shí),當(dāng)?shù)厝嗣袢荚诼放栽O(shè)案擺盤,進(jìn)行祭祀。官吏詢問緣故,他們一致說道:“我們以往運(yùn)米到洛陽,受到官吏和士卒的掠奪,總要損失一半。而自從王君到任,我們就不再遭受侵害和冤屈了,因此前來報(bào)恩。”洛陽人民為王渙建立祠廟,并作詩紀(jì)念他。每逢祭祀的時(shí)候,就奏樂歌唱這些詩篇。鄧太后下詔說:“有了忠良的官吏,國家才得到治理。朝廷十分殷切地尋求這種官吏,但卻極少得到,F(xiàn)任命王渙的兒子王石為郎中,以勉勵(lì)那些任職勞苦而勤奮的官吏!

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國第一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷