性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第二百九十卷

后周紀(jì)一太祖圣神恭肅文孝皇帝上廣順元年(辛亥、951)

  后周紀(jì)一后周太祖廣順元年(公元951>年)

  [1]春,正月,丁卯,漢太后下誥,授監(jiān)國符寶,即皇帝位。監(jiān)國自皋門入宮,即位於崇元殿,制曰:“朕周室之裔,虢叔之后,國號(hào)宜曰周。”改元,大赦。楊、史弘肇、王章等皆贈(zèng)官,官為斂葬,仍訪其子孫敘用之。凡倉場、庫務(wù)掌納官吏,無得收斗余、稱耗;舊所進(jìn)羨余物,悉罷之。犯竊盜及奸者,并依晉天福元年以前刑名,罪人非反逆,無得誅及親族,籍沒家貲。唐莊宗、明宗、晉高祖各置守陵十戶,漢高祖陵職員、宮人、時(shí)月薦享及問守陵戶并如故。初,唐衰,多盜,不用律文,更定峻法,竊盜贓三匹者死;晉天福中,加至五匹。奸有夫婦人,無問強(qiáng)、和,男女并死。漢法,竊盜一錢以上皆死;又罪非反逆,往往族誅、籍沒。故帝即位,首革其弊。

  [1]>春季,正月,丁卯(初五),后漢>太后頒下誥令,授予監(jiān)國郭威>傳國璽印,正式即皇帝位。郭威>從皋門進(jìn)入皇宮,在崇元殿即位,下制書說:“朕是周代宗室的子孫,虢叔的后裔,國號(hào)應(yīng)該叫周。”改年號(hào),實(shí)行大赦。楊、史弘肇、王章等人都追贈(zèng)官爵,官府為他們收斂安葬,并且尋訪他們的子孫依次任用。所有糧食倉庫、場院掌管交納的官吏,不得收取額外的“斗余”、“稱耗”。從前以賦稅盈余名義進(jìn)貢物品,全部取消。犯有盜竊罪和強(qiáng)奸罪的,一律按照后晉>天福元年以前的刑法條文處理;罪人不犯謀反罪的,不得株連親戚家族和登記沒收家產(chǎn)。后唐>莊宗、后唐>明宗、后晉>高祖安葬處分別設(shè)置守陵的人家十戶,后漢高祖>陵園的官吏、宮人,一年四季供奉>祭祀以及守陵戶數(shù)一律照舊。當(dāng)初,唐朝衰敗,盜賊很多,便不用原來的刑律條文,另外制訂嚴(yán)刑酷法,規(guī)定盜竊臟物夠三匹絹帛的處死。后晉>天福年間將處死標(biāo)準(zhǔn)加到五匹絹帛。奸淫有夫之婦,不論強(qiáng)奸、通奸,男女一律處死。后漢>刑法規(guī)定,盜竊錢一文以上的都處死,此外罪行還不屬于謀反的,往往滿族抄斬、沒收家產(chǎn)。所以后周>太祖郭威>一即位,首先革除這些弊端。

  初,楊以功臣、國戚為方鎮(zhèn)者多不閑吏事,乃以三司軍將補(bǔ)都押牙、孔目官、內(nèi)知客,其人自恃敕補(bǔ),多專橫,節(jié)度使不能制;至是悉罷之。

  當(dāng)初,楊因?yàn)楣Τ荚獎(jiǎng)、皇親國戚擔(dān)任鎮(zhèn)守一方長官大多不熟悉行政事務(wù),于是用朝廷三司軍將補(bǔ)任都押牙、孔目官、內(nèi)知客,那些人自仗是皇命敕補(bǔ),大多專橫跋扈,節(jié)度使>不能控制;到這時(shí)全部罷免。

  帝命史弘肇親吏上黨李崇矩訪弘肇親族,崇矩言:“弘肇弟弘福今存!背酰胝厥钩缇卣破浼屹D之籍,由是盡得其產(chǎn),皆以授弘福;帝賢之,使隸皇子榮帳下。

  后周>太祖命令史>弘肇親吏上黨人李崇矩尋訪史弘肇的親族,李崇矩說:“史弘肇的弟弟史弘福如今還在!碑(dāng)初,史弘肇讓李崇矩掌管他家財(cái)產(chǎn)的帳簿,因此得到全部史家財(cái)產(chǎn),李崇矩都交付給了史弘福。太祖認(rèn)為李崇矩賢能,讓他在皇子郭榮手下供職。

  [2]戊辰,以前復(fù)州防御使王彥超權(quán)武寧節(jié)度使。

  [2]>戊辰(初六),任命前復(fù)州防御使王彥>超代理武寧節(jié)度使>。

  [3]漢李太后遷居西宮,己巳,上尊號(hào)曰昭圣皇太后。

  [3]后漢>李太后遷居西宮,己巳(初七),后周>太祖進(jìn)上尊號(hào)稱昭圣皇太后>。

  [4]開封尹兼中書令劉勛卒。

  [4]>開封尹兼中書令劉勛去世。

  [5]癸酉,加王峻同平章事。

  [5]>癸酉(十一日),王峻加官同平章事>。

  [6]以衛(wèi)尉卿劉主漢隱帝之喪。

  [6]>命令衛(wèi)尉>卿劉主辦后漢>隱帝的喪事。

  [7]初,河?xùn)|節(jié)度使兼中書令劉崇聞隱帝遇害,欲舉兵南向,聞?dòng)⑾骊幑,乃止,曰:“吾兒為帝,吾又何求!”太原少尹李驤陰說崇曰:“觀郭公之心,終欲自取,公不如疾引兵逾太行,據(jù)孟津,俟徐州相公即位,然后還鎮(zhèn),則郭公不敢動(dòng)矣;不然,且為所賣。”崇怒曰:“腐儒,欲離間吾父子!”命左右曳出斬之。驤呼曰:“吾負(fù)經(jīng)濟(jì)之才而為愚人謀事,死固甘心!家有老妻,愿與之同死!背绮⑵淦逇⒅,且奏於朝廷,示無二心。及廢,崇乃遣使請(qǐng)歸晉陽。詔報(bào)以“湘陰公比在宋州,今方取歸京師,必令得所,公勿以為憂。公能同力相輔,當(dāng)加王爵,永鎮(zhèn)河?xùn)|!

  [7]>當(dāng)初,河?xùn)|節(jié)度使>兼中書令劉崇聽說后漢>隱帝遇害,準(zhǔn)備起兵向南進(jìn)發(fā),聽說迎立湘陰公劉繼位,于是作罷,說:“我兒子當(dāng)皇帝,我又有什么可求!”太原少尹李驤私下勸說劉崇道:“觀察郭威>的心思,終究是要自取帝位,您不如火速領(lǐng)兵翻過太行山,占據(jù)孟津,等待徐州>相公劉即帝位,然后返回鎮(zhèn)所,那郭威>就不敢動(dòng)手了。不然,將要被人出賣!眲⒊绨l(fā)怒道:“你這個(gè)腐儒,想要離間我父子關(guān)系!”命令手下人將李驤拉出去斬首。李驤大喊道:“我懷經(jīng)世濟(jì)民的才能卻在為愚人謀劃事情,死了本當(dāng)甘心!但家中還有年老的妻子,希望和她同死!眲⒊绫氵B他的妻子一齊殺了,并且向朝廷奏報(bào),表示沒有二心。到了劉被廢黜,劉崇才派遣使者請(qǐng)求讓劉返歸晉陽>。詔書回答說:“湘陰公劉近在宋州>,如今正取道返歸京城,必定讓他得其所宜,您不要為此憂慮。您如能一同出力輔佐朝廷,理當(dāng)加封王爵,永遠(yuǎn)鎮(zhèn)守河?xùn)|!

  鞏廷美、楊溫聞湘陰公失位,奉妃董氏據(jù)徐州拒守,以俟河?xùn)|援兵,帝使以書諭之。廷美、溫欲降而懼死,帝復(fù)遺書曰:“爰念斯人盡心於主,足以賞其忠義,何由責(zé)以悔尤,俟新節(jié)度使入城,當(dāng)各除刺史,公可更以委曲示之!

  鞏廷美、楊溫聽說湘陰公劉失去帝位,便侍奉劉妃子董氏占據(jù)徐州>堅(jiān)守,以此等待河?xùn)|援軍,后周>太祖讓劉用書信陳說利害。鞏廷美、楊溫想投降而怕死,后周>太祖又給劉書信說:“念及這兩人對(duì)主人竭盡忠心,就值得獎(jiǎng)賞他們的忠義,哪有什么理由責(zé)備他們有過錯(cuò),等待新節(jié)度使>入城,應(yīng)當(dāng)分別委任刺史>,您可再用親筆信宣示此意!

  [8]契丹之攻內(nèi)丘也,死傷頗多,又值月食,軍中多妖異,契丹主懼,不敢深入,引兵還,遣使請(qǐng)和於漢。會(huì)漢亡,安國節(jié)度使劉詞送其使者詣大梁,帝遣左千牛衛(wèi)將軍朱憲報(bào)聘,且敘革命之由,以金器、玉帶贈(zèng)之。

  [8]>契丹軍隊(duì)進(jìn)攻內(nèi)丘,死傷很多,又碰到月食,軍中出現(xiàn)許多奇異怪事,契丹主恐懼,不敢繼續(xù)深入,便領(lǐng)兵返回,派遣使者向后漢>請(qǐng)求和好。適逢后漢>滅亡,安國節(jié)度使>劉詞送契丹使者到大梁,后周>太祖派遣左千牛衛(wèi)將軍朱憲回報(bào)使者來訪,并且陳述改朝換代的緣由,把金器、玉帶贈(zèng)送給契丹主。

  [9]帝以鄴都鎮(zhèn)撫河北,控制契丹,欲以腹心處之。乙亥,以寧江節(jié)度使、侍衛(wèi)親軍都指揮使王殷為鄴都留守、天雄節(jié)度使、同平章事,領(lǐng)軍如故,仍以侍衛(wèi)司從赴鎮(zhèn)。

  [9]后周>太祖利用鄴都>鎮(zhèn)撫黃河以北地區(qū),控制契丹,打算安排心腹親信居守。乙亥(十三日),任命寧江節(jié)度使>、侍衛(wèi)親軍都指揮使>王殷為鄴都>留守、天雄節(jié)度使>、同平章事>,兼領(lǐng)侍衛(wèi)軍照舊,并仍帶侍衛(wèi)司>隨從同赴鎮(zhèn)所。

  [10]丙子,帝帥百官詣西宮,為漢隱帝舉哀成服,皆如天子禮。

  [10]>丙子(十四日),后周>太祖率領(lǐng)文武百官到西宮,為后漢>隱帝發(fā)喪,穿上喪服,全都按照天子的葬禮。

  [11]慕容彥超遣使人貢,帝慮其疑懼,賜詔慰安之,曰:“今兄事已至此,言不欲繁,望弟扶持,同安億兆!

  [11]>慕容彥超派遣使者入朝進(jìn)貢,后周>太祖顧慮他有疑惑恐懼,特賜詔書安慰他,說:“如今我的事情已到這個(gè)地步,不想多說,只望你能鼎力扶助,共同安定黎民。”

  [12]戊寅,殺湘陰公於宋州。

  [12]>戊寅(十六日),在宋州>殺死湘陰公劉。

  [13]是日,劉崇即皇帝位於晉陽,仍用乾年號(hào),所有者并、汾、忻、代、嵐、憲、隆、蔚、沁、遼、麟、石十二州之地。以節(jié)度判官鄭珙為中書侍郎,觀察判官滎陽趙華為戶部侍郎,并同平章事。以次子承鈞為侍衛(wèi)親軍都指揮使、太原尹,以節(jié)度副使李存為代州防御使,裨將武安張?jiān)諡轳R步軍都指揮使,陳光裕為宣徽使。

  [13]>當(dāng)天,劉崇在晉陽>即皇帝位,仍舊沿用乾年號(hào),所統(tǒng)轄的有并州、汾州>、忻州>、代州、嵐州、憲州、隆州、蔚州、沁州、遼州>、麟州、石州,共十二州之地。任命節(jié)度判官鄭珙為中書侍郎>,觀察判官滎陽>人趙華為戶部侍郎>,均為同平章事>。任命次子劉承鈞為侍衛(wèi)親軍都指揮使>、太原尹,任命節(jié)度副使李存為代州防御使>,副將武安人張?jiān)諡轳R步軍都指揮使>,陳光裕為宣徽使。

  北漢主謂李存、張?jiān)赵唬骸半抟愿咦嬷畼I(yè)一朝墜地,今日位號(hào),不得已而稱之;顧我是何天子,汝曹是何節(jié)度使邪!”由是不建宗廟,祭祀如家人,宰相月俸止百緡,節(jié)度使止三十緡,自余薄有資給而已,故其國中少廉吏。

  北漢>主劉崇對(duì)李存、張?jiān)照f:“朕只因?yàn)楦咦娴拇髽I(yè)一朝斷送,所以今日的帝位年號(hào),是不得已才稱的。但我算是什么天子,你們又算是什么節(jié)度使>啊!”因此不建立宗廟,祭祀祖宗如同普通百姓,宰相>每月俸祿只有一百緡錢,節(jié)度使>只有三十緡錢,其余官員也都只有微薄的供養(yǎng)而已,所以北漢>國中很少有廉潔的官吏。

  客省使河南李光美嘗為直省官,頗諳故事,北漢朝廷制度,皆出於光美。

  客省使河南人>李光美曾經(jīng)做過直省官,很熟悉宮廷舊事,北漢>朝廷的各項(xiàng)制度,都出自李光美之手。

  北漢主聞湘陰公死,哭曰:“吾不用忠臣之言,以至於此!”為李驤立祠,歲時(shí)祭之。

  北漢>君主聽說湘陰公劉死訊,哭著說:“我不聽忠臣的話,才至于此!”為李驤建立祠堂,逢年過節(jié)祭祀他。

  [14]己卯,以太師馮道為中書令,加竇貞固侍中,蘇禹司空。

  [14]>己卯(十七日),后周>太祖任命太師馮道>為中書令,竇貞固加官侍中>,蘇禹加官司空。

  [15]王彥超奏遣使赍敕詣徐州,鞏廷美等猶豫不肯啟關(guān),詔進(jìn)兵攻之。

  [15]王彥>超奏報(bào)派遣使者攜帶敕書到徐州>,鞏廷美等猶豫未決不肯打開城門,后周>太祖下詔令進(jìn)兵攻城。

  [16]帝謂王峻曰:“朕起於寒徽,備嘗艱苦,遭時(shí)喪亂,一旦為帝王,豈敢厚自奉養(yǎng)以病下民乎!”命峻疏四方貢獻(xiàn)珍美食物,庚辰,下詔悉罷之。其詔略曰:“所奉止於朕躬,所損被於庶!庇衷唬骸胺e於有司之中,甚為無用之物!庇衷t曰:“朕生長軍旅,不親學(xué)問,未知治天下之道,文武官有益國利民之術(shù),各具封事以聞,咸宜直書其事,勿事辭藻!钡垡蕴K逢吉之第賜王峻,峻曰:“是逢吉所以族李崧也!”辭而不處。

  [16]后周>太祖對(duì)王峻說:“朕出身在貧賽之家,飽嘗艱辛困苦,遭遇時(shí)世沉淪動(dòng)亂,如今一朝成為帝王,豈敢優(yōu)厚自己的供養(yǎng)而讓下面百姓吃苦呢!”命令王峻清理四方貢獻(xiàn)的珍美食物,庚辰(十八日),下詔令全部停止進(jìn)貢。詔書大致說:“所供養(yǎng)的只給朕一人,而受損害的卻普及黎民百姓。”又說:“貢品貯存在官府之中,大多成為無用之物。”又下詔書說:“朕生長在軍隊(duì),沒有親自從師學(xué)習(xí),不懂治理天下的道理,文武官員有利國利民的辦法,各自上書奏報(bào)讓我知道,都應(yīng)直陳其事,不要講究辭藻!焙笾>太祖將蘇逢吉的宅第賞賜給王峻,王峻說:“這是蘇逢吉誅滅李崧家族的起因!”推辭而不住。

  [17]初,契丹主北歸,橫海節(jié)度使潘聿棄鎮(zhèn)隨之,契丹主以聿為西南路招討使。及北漢主立,契丹主使聿遺劉承鈞書;北漢主使承鈞復(fù)書,稱:“本朝淪亡,紹襲帝位,欲循晉室故事,求援北朝!逼醯ぶ鞔笙。北漢主發(fā)兵屯陰地、黃澤、團(tuán)柏;丁亥,以承鈞為招討使,與副招討使白從暉、都監(jiān)李存將步騎萬人寇晉州。從暉,吐谷渾人也。

  [17]>當(dāng)初,契丹主返歸北方,橫海節(jié)度使>潘聿離棄鎮(zhèn)所跟隨北上,契丹主任命潘聿為西南路招討使>。及至北漢>主即位,契丹主讓潘聿給劉承鈞去信;北漢>主讓劉承鈞復(fù)信,說:“原來的漢朝已淪陷滅亡,我繼承帝位,想遵循晉朝的先例,向北朝契丹求援!逼醯ぶ鞣浅8吲d。北漢>主發(fā)兵屯住陰地、黃澤、團(tuán)柏。丁亥(二十五日),任命劉承鈞為招討使>,與副招討使>白從暉、都監(jiān)李存率領(lǐng)步兵、騎兵萬人侵犯晉州。白從暉是吐谷渾人。

  [18]郭崇威更名崇,曹威更名英。

  [18]>郭崇威改名為崇,曹威改名為英。

  [19]二月,丁酉,以皇子天雄牙內(nèi)都指揮使榮為鎮(zhèn)寧節(jié)度使,選朝士為之僚佐,以侍御史王敏為節(jié)度判官,右補(bǔ)闕崔頌為觀察判官,校書郎王樸為掌書記。頌,協(xié)之子;樸,東平人也。

  [19]>二月,丁酉(初五),后周>太祖任命皇子天雄牙內(nèi)都指揮使>郭榮為鎮(zhèn)寧節(jié)度使>,挑選朝廷文士當(dāng)他的屬官,任命侍御史>王敏為節(jié)度使>判官,右補(bǔ)闕>崔頌為觀察判官,校書郎>王樸為掌書記。崔頌是崔協(xié)的兒子,王樸是東平人。

  [20]戊戌,北漢兵五道攻晉州,節(jié)度使王晏閉城不出。劉承鈞以為怯,蟻附登城;晏伏兵奮擊,北漢兵死傷者千余人。承鈞遣副兵馬使安元寶焚晉州西城,元寶來降。承鈞乃移軍攻隰州,癸卯,隰州刺史許遷遣步軍都指揮使孫繼業(yè)迎擊北漢兵於長壽村,執(zhí)其將程筠等,殺之。未幾,北漢兵攻州城,數(shù)日不克,死傷甚眾,乃引去。遷,鄆州人也。

  [20]>戊戌(初六),北漢>軍隊(duì)分五路進(jìn)攻晉州,節(jié)度使>王晏緊閉城門不出。劉承鈞認(rèn)為王晏膽怯,下令士兵像螞蟻那樣密集攀墻登城。王晏埋伏的士兵奮起反擊,北漢>軍隊(duì)死傷一千余人。劉承鈞派副兵馬使安元寶焚燒晉州西城,安元寶卻前來投降。劉承鈞于是轉(zhuǎn)移軍隊(duì)攻打隰州,癸卯(十一日),隰州刺史>許遷派步軍都指揮使>孫繼業(yè)在長壽村迎擊北漢>軍隊(duì),捉住北漢>將軍程筠等人,殺死他們。不久,北漢>軍隊(duì)進(jìn)攻隰州州城,多日不能攻克,死傷慘重,于是退兵離去。許遷是鄆州人。

  [21]甲辰,楚王希萼遣掌書記劉光輔入貢于唐。

  [21]>甲辰(十二日),楚王馬希萼派遣掌書記劉光輔到南唐>進(jìn)貢。

  [22]帝悉出漢宮中寶玉器數(shù)十,碎之於庭,曰:“凡為帝王,安用此物!聞漢隱帝日與嬖寵於禁中嬉戲,珍玩不離側(cè),茲事不遠(yuǎn),宜以為鑒。”仍戒左右,自今珍華悅目之物,無得入宮。

  [22]后周>太祖將后漢>宮中數(shù)十件珠寶玉器全部清出,在廳堂上砸碎,說:“所有當(dāng)?shù)弁醯,哪里用得著這些東西!聽說漢隱帝整日與親信寵臣在宮禁中游戲玩耍,珍寶古玩不離身邊,此事不遠(yuǎn),應(yīng)該引為鑒戒!辈⒏嬲]左右的人,從今以后珍貴華麗、賞心悅目的物品,不得進(jìn)入宮廷。

  [23]丁未,契丹主遣其臣裊骨支與朱憲偕來,賀即位。

  [23]>丁未(十五日),契丹主派遣他的臣子裊骨支與朱憲一同來朝,祝賀后周>太祖即皇帝位。

  [24]戊申,敕前資官各聽自便居外州。

  [24]>戊申(十六日),后周>太祖下敕令前朝官員居住京外州、縣各聽自便。

  [25]陳思讓未至湖南,馬希萼已克長沙;思讓留屯郢州,敕召令還。

  [25]>陳思讓沒有到達(dá)湖南鎮(zhèn)府,馬希萼便已攻克長沙,陳思讓只得滯留屯住郢州,后周>太祖下敕書召回。

  [26]丁巳,遣尚書左丞田敏使契丹。北漢主遣通事舍人李使于契丹,乞兵為援。

  [26]>丁巳(二十五日),后周>太祖派遣尚書>左丞田敏出使契丹。北漢>主派遣通事舍人李出使到契丹,請(qǐng)求出兵作為援軍。

  [27]詔加泰寧節(jié)度使慕容彥超中書令,遣翰林學(xué)士魚崇諒詣兗州諭指。崇諒,即崇遠(yuǎn)也。彥超上表謝。三月,壬戌朔,詔報(bào)之曰:“向以前朝失德,少主用讒,倉猝之間,召卿赴闕,卿即奔馳應(yīng)命,信宿至京,救國難而不顧身,聞君召而不俟駕;以至天亡漢祚,兵散梁郊,降將敗軍,相繼而至,卿即便回馬首,徑反龜陰;為主為時(shí),有終有始。所謂危亂見忠臣之節(jié),疾風(fēng)知?jiǎng)挪葜模羰篂槌颊呓阅苋缙,則有國者誰不欲用!所言朕潛龍河朔之際,平難浚郊之時(shí),緣不奉示喻之言,亦不得差人至行闕。且事主之道,何必如斯!若或二三於漢朝,又安肯忠信於周室!以此為懼,不亦過乎!卿但悉力推心,安民體國,事朕之節(jié),如事故君,不惟黎庶獲安,抑亦社稷是賴。但堅(jiān)表率,未議替移。由衷之誠,言盡於此!

  [27]后周>太祖下詔泰寧節(jié)度使>慕容彥超加官中書令,派遣翰林學(xué)士>魚崇諒到兗州宣旨。魚崇諒就是魚崇遠(yuǎn)。慕容彥超進(jìn)表書道謝。三月,壬戌朔(初一),詔書回復(fù)說:“昔日因?yàn)榍按鷿h朝喪失德政,年少君主聽用讒言,危急關(guān)頭,征召愛卿奔赴宮闕,愛卿立即飛奔疾馳接受命令,只過了兩夜便趕到京城,這真是拯救國家危難而不顧自身,聽到君主召喚而不等駕車。及至上天結(jié)束漢朝國運(yùn),軍隊(duì)在大梁郊外潰散,投降的將領(lǐng)、潰敗的軍隊(duì)接踵而至,愛卿卻立刻就掉轉(zhuǎn)馬頭,直接返回龜陰。對(duì)于國君,對(duì)于時(shí)勢,做到有始有終,真所謂危亂關(guān)頭才看見忠臣的節(jié)操,狂風(fēng)時(shí)節(jié)才知道勁草的骨氣。倘若做臣子的都能如此,那么有國家的君主誰不想任用!表中所說朕到黃河北岸回避退讓的關(guān)頭,在浚水郊外平定亂難的時(shí)候,因?yàn)闆]有接到告示,所以也沒能派人到朕的行在。但臣子事奉君主的道理,何必如此!如若對(duì)漢朝有三心二意,又怎么肯對(duì)周室忠信不二呢!由此產(chǎn)生恐懼,不也過分了嗎!愛卿只管盡心竭力,安民利國。事奉朕的節(jié)操,如同事奉從前君主一樣,不但黎民獲得平安,而且國家也依賴于此。朕只想堅(jiān)定愛卿的表率作用,從未議論過撤換。一片肺腑之言,話全說到這里。”

  [28]唐以楚王希萼為天策上將軍、武安·武平·靜江·寧遠(yuǎn)節(jié)度使兼中書令、楚王;以右仆射孫忌、客省使姚鳳為冊(cè)禮使。

  [28]南唐>主任命楚王馬希萼為天策上將軍,武安、武平、靜江、寧遠(yuǎn)節(jié)度使>兼中書令、楚王;任命右仆射>孫忌、客省使姚鳳為冊(cè)禮使。

  [29]丙寅,遣前淄州刺史陳思讓將兵戍磁州,扼黃澤路。

  [29]>丙寅(初五),后周>太祖派遣前淄州刺史>陳思讓領(lǐng)兵駐防磁州,把守黃澤關(guān)路口。

  [30]楚王希萼既得志,多思舊怨,殺戮無度,晝夜縱酒荒淫,悉以軍府事委馬希崇。希崇復(fù)多私曲,政刑紊亂。府庫既盡於亂兵,籍民財(cái)以賞賚士卒,或封其門而取之,士卒猶以不均怨望;雖朗州舊將佐從希萼來者,亦皆不悅,有離心。

  [30]>楚王馬希萼既已得志稱王,便時(shí);貞浥f日怨仇,誅殺屠戮沒有節(jié)制,日夜縱酒,荒淫無度,把軍政事務(wù)全部委托給馬希崇。馬希崇又多私人好惡,政治刑律混亂不堪。官府倉庫已經(jīng)在戰(zhàn)亂中蕩然無存,便搜刮沒收百姓財(cái)產(chǎn)來賞賜士兵,有的封百姓的門而奪取家中財(cái)物,士兵仍然因?yàn)榉峙洳痪购。即使朗州舊日將佐跟從馬希萼一同來的,也都不高興,漸漸產(chǎn)生背離之心。

  劉光輔之入貢于唐也,唐主待之厚,光輔密言:“湖南民疲主驕,可取也!碧浦髂艘誀I屯都虞候邊鎬為信州刺史,將兵屯袁州,潛謀進(jìn)取。

  劉光輔到南唐>進(jìn)貢,南唐>主待他很優(yōu)厚,劉光輔秘密進(jìn)言道:“湖南百姓疲憊,君主驕橫,可以攻取啊!蹦咸>君主于是任命營屯都虞候邊鎬為信州刺史>,領(lǐng)兵屯駐袁州>,暗中謀劃進(jìn)攻奪取湖南。

  小門使謝彥,本希萼家奴,以首面有寵於希萼,至與妻妾雜坐,恃恩專橫。常肩隨希崇,或拊其背;希崇銜之。故事,府宴,小門使執(zhí)兵在門外;希萼使彥預(yù)坐,或居諸將之上,諸將皆恥之。

  小門使謝彥,原本是馬希萼的家奴,因?yàn)槊婺挎赖玫今R希萼寵幸,甚至與馬希萼的妻妾同坐,依仗恩寵專橫跋扈。謝彥經(jīng)常與馬希崇并肩相隨,有時(shí)拍馬希的背;馬希崇懷恨在心。舊例,府中設(shè)宴,小門使手持兵器站在門外,馬希萼讓謝彥入席同坐,有時(shí)坐在眾將的上方,眾將都為此感到恥辱。

  希萼以府舍焚蕩,命朗州靜江指揮使王逵、副使周行逢帥所部兵千馀人治之,執(zhí)役甚勞,又無犒賜,士卒皆怨,竊言曰:“囚免死則役作之。我輩從大王出萬死取湖南,何罪而囚役之!且大王終日酣歌,豈知我輩之勞苦乎!”逵、行逢聞之,相謂曰:“眾怨深矣,不早為計(jì),禍及吾曹!比缮甑瑤浧浔姼鲌(zhí)長柯斧、白挺,逃歸朗州。時(shí)希萼醉未醒,左右不敢白;癸酉,始白之。希萼遣湖南指揮使唐師翥將千余人追之,不及,直抵朗州;逵等乘其疲乏,伏兵縱擊,士卒死傷殆盡,師翥脫歸。

  馬希萼因?yàn)楦诜可岱贌龤,命令朗州靜江指揮使王逵、副使周行逢率領(lǐng)所管轄的士兵千余人修建,承擔(dān)的徭役十分辛苦,又沒有犒勞賞賜,士兵都怨恨,私下說道:“囚犯免死便罰作苦役。我們跟從大王出生入死攻取湖南,有什么罪過要像囚犯那樣服苦役呀!況且大王終日醉酒當(dāng)歌,哪里知道我們的辛勞苦處!”王逵、周行逢聽到這些,相互說:“大家的積怨深了,不早作打算,災(zāi)禍會(huì)輪到我們頭上!比缮辏ㄊ蝗眨┰绯,他倆便率領(lǐng)部眾各人手拿長柄斧子、白木棍棒,逃回朗州。當(dāng)時(shí)馬希萼酒醉沒醒,周圍的人不敢報(bào)告。癸酉(十二日),才報(bào)告此事。馬希萼派遣湖南指揮使唐師翥帶領(lǐng)千余人追趕,沒追上,一直追到朗州。王逵等乘他們疲憊困乏,埋伏的士兵全力出擊,追兵死傷幾乎全軍覆沒,唐師翥脫身逃歸。

  逵等黜留后馬光贊,更以希萼兄子光惠知州事。光惠,希振之子也。尋奉光惠為節(jié)度使,逵等與何敬真及諸軍指揮使張仿參決軍府事。希萼具以狀言於唐,唐主遣使以厚賞招諭之;逵等納其賞,縱其使,不答其詔,唐亦不敢詰也。

  王逵等廢黜留后馬光贊,改用馬希萼哥哥的兒子馬光惠主持朗州政事。馬光惠是馬希振的兒子。不久奉立馬光惠為節(jié)度使>,王逵等與何敬真以及諸軍指揮使張參預(yù)決策軍政大事。馬希萼詳細(xì)將情況通報(bào)給南唐>,南唐>主派遣使者用豐厚的賞賜來招降安撫。王逵等收下南唐>的賞賜,放走使者,不回答詔諭,南唐>也不敢追問。

  [31]王彥超奏克徐州,殺鞏廷美等。

  [31]王彥>超奏報(bào)攻克徐州>,殺死鞏廷美等人。

  [32]北漢李至契丹,契丹主使拽剌梅里報(bào)之。

  [32]北漢>使者李到契丹,契丹主派拽剌梅里回報(bào)北漢>。

  [33]丙子,敕:“朝廷與唐本無仇怨,緣淮軍鎮(zhèn),各守疆域,無得縱兵民擅入唐境;商旅往來,無得禁止!

  [33]>丙子(十五日),后周>太祖下敕令:“本朝廷與唐朝廷本來沒有怨仇,沿淮河的軍鎮(zhèn),各守自己疆域,不得放縱士兵百姓擅自進(jìn)入唐人>地界;商人旅客往來,不得阻止!

  [34]己卯,潞州送涉縣所獲北漢將卒二百六十余人,各賜衫褲巾履遣還。

  [34]>己卯(十八日),潞州送來涉縣所俘獲的北漢>將領(lǐng)士兵二百六十多人,后周>朝廷賜給每人衣衫、褲子、頭巾、鞋子,遣送回家。

  [35]加吳越王弘諸道兵馬都元帥。

  [35]后周>太祖給吳越>王錢弘加官諸道兵馬都元帥>。

  [36]夏,四月,壬辰朔,濱淮州鎮(zhèn)上言:“淮南饑民過淮糴谷,未敢禁止!痹t曰:“彼之生民,與此何異,宜令州縣津鋪無得禁止!

  [36]>夏季,四月,壬辰朔(初一),濱臨淮河的州鎮(zhèn)上奏說:“淮南饑民渡過淮河來買糧,沒敢禁止!焙笾>太祖下詔說:“那邊的百姓,與這邊的百姓有什么不同,應(yīng)下令各州、縣渡口、糧鋪不得禁止!

  [37]蜀通奏使高延昭固辭知樞密院,丁未,以前云安榷鹽使太原伊審征為通奏使,知樞密院事。審征,蜀高祖妹褒國公主之子也,少與蜀主相親狎,及知樞密,政之大小悉以咨之。審征亦以經(jīng)濟(jì)為己任,而貪侈回邪,與王昭遠(yuǎn)相表里,蜀政由是浸衰。

  [37]后蜀>通奏使高延昭堅(jiān)決推辭主持樞密院>事務(wù)。丁未(十六日),后蜀>君主任命前云安榷鹽使太原人伊審征為通奏使,主持樞密院>事務(wù)。伊審征是后蜀>高祖妹妹褒國公主的兒子,從小同后蜀>君主親昵隨便,及至他主持樞密院>,后蜀>君主無論政事大小都向他咨詢。伊審征也以經(jīng)國濟(jì)世為己任,但貪婪奢侈、奸詐邪惡,與王昭遠(yuǎn)內(nèi)外勾結(jié),后蜀>政權(quán)因此逐漸衰敗。

  [38]吳越王弘徙廢王弘居?xùn)|府,為筑宮室,治園圃,娛悅之,歲時(shí)供饋甚厚。

  [38]吳越>王錢弘將廢黜的前王錢弘遷居?xùn)|府,為他建筑宮室,修造園林,讓他游玩快活,一年四季供養(yǎng)饋贈(zèng)非常豐厚。

  [39]契丹主遣使如北漢,告以周使田敏來,約歲輸錢十萬緡。北漢主使鄭珙以厚賂謝契丹,自稱“侄皇帝致書於叔天授皇帝”,請(qǐng)行冊(cè)禮。

  [39]>契丹主派遣使者前往北漢>,告知后周>使者田敏來的情況,約定每年送錢十萬緡。北漢>主派鄭珙為使者用豐厚的錢財(cái)向契丹主致謝,自稱“侄皇帝向叔父天授皇帝致送書信”,請(qǐng)求舉行冊(cè)命典禮。

  [40]五月,己巳,遣左金吾將軍姚漢英等使于契丹,契丹留之。

  [40]>五月,己巳(初八),后周>太祖派遣左金吾將軍姚漢英等出使到契丹,契丹留住他們。

  [41]辛未,北漢禮部侍郎、同平章事鄭珙卒于契丹。

  [41]>辛未(初十),北漢禮部侍郎>、同平章事>鄭珙在契丹去世。

  [42]甲戌,義武節(jié)度使孫方簡避皇考諱,更名方諫。

  [42]>甲戌(十三日),義武節(jié)度使>孫方簡為避后周>皇帝父親郭簡的名諱,改名為方諫。

  [43]定難節(jié)度李彝殷遣使奉表于北漢。

  [43]>定難節(jié)度李彝殷派遣使者持奉表書到北漢>。

  [44]六月,辛亥,以樞密使、同平章事王峻為左仆射兼門下侍郎,樞密副使·兵部侍郎范質(zhì)、判三司李為中書侍郎,并同平章事,仍判三司。司徒兼侍中竇貞固、司空兼中書侍郎·同平章事蘇禹并罷守本官。癸丑,范質(zhì)參知樞密院事。丁巳,以宣徽北院使翟光鄴兼樞密副使。

  [44]>六月,辛亥(二十一日),后周>太祖任命樞密使、同平章事>王峻為左仆射>兼門下侍郎>,樞密副使及兵部侍郎>范質(zhì)、兼領(lǐng)三司李為中書侍郎>,都為同平章事>,李仍然兼領(lǐng)三司。司徒>兼侍中>竇貞固,司空兼中書侍郎>、同平章事>蘇禹都被免去同平章事>而保留原來的職務(wù)。癸丑(二十三日),范質(zhì)參預(yù)主持樞密院>事務(wù)。丁巳(二十七日),任命宣徽北院使翟光鄴兼樞密副使。

  初,帝討河中,已為人望所屬;李時(shí)為轉(zhuǎn)運(yùn)使,帝數(shù)以微言動(dòng)之,但以人臣盡節(jié)為對(duì),帝以是賢之,即位,首用為相。時(shí)國家新造,四方多故,王峻夙夜盡心,知無不為,軍旅之謀,多所裨益。范質(zhì)明敏強(qiáng)記,謹(jǐn)守法度。李沉毅有器略,在帝前議論,辭氣慷慨,善譬諭以開主意。

  當(dāng)初,后周>太祖征討河中,已為眾望所歸。李當(dāng)時(shí)任轉(zhuǎn)運(yùn)使>,后周>太祖多次用委婉言語打動(dòng)他,李只用為人臣子應(yīng)該盡守臣節(jié)作為回答,后周>太祖因此認(rèn)為他有賢德,即皇帝位后,便首先任用他為宰相>。當(dāng)時(shí)國家新建,四方多事,王峻日夜絞盡腦汁,知道的事沒有不去做的,軍事謀劃,常出良策補(bǔ)益。范質(zhì)精明敏銳,博聞強(qiáng)記,嚴(yán)守法律制度。李沉靜堅(jiān)毅,有才器膽略,在后周>太祖面前議論朝政,言辭慷慨激昂,善于運(yùn)用譬喻來啟發(fā)皇帝的意向。

  [45]武平節(jié)度使馬光惠,愚懦嗜酒,不能服諸將;王逵、周行逢、何敬真謀以辰州刺史廬陵劉言驍勇得蠻夷心,欲迎以為副使。言知逵等難制,曰:“不往,將攻我!蹦藛悟T赴之。既至,眾廢光惠,送于唐,推言權(quán)武平留后,表求旄節(jié)於唐,唐人未許;亦稱藩于周。

  [45]>武平節(jié)度使>馬光惠,愚蠢膽小,專好飲酒,不能折服眾將。王逵、周行逢、何敬真商量,認(rèn)為辰州刺史廬陵>人劉言打仗勇猛很得蠻夷士眾之心,準(zhǔn)備迎立他為武平節(jié)度副使。劉言知道王逵等人難以駕馭,說:“不去的話,將會(huì)向我進(jìn)攻!庇谑菃螛屍ヱR趕赴朗州。劉言已到,眾將便廢黜馬光惠,送他到南唐>,推舉劉言代理武平留后,上表書向南唐>朝廷請(qǐng)求賜予旌旗符節(jié),南唐人>沒有答應(yīng),便同時(shí)也向后周>稱臣。

  [46]吳越王弘以前內(nèi)外馬步都統(tǒng)軍使仁俊無罪,復(fù)其官爵。

  [46]吳越>王錢弘因?yàn)榍皟?nèi)外馬步都統(tǒng)軍使錢仁俊無罪,恢復(fù)他的官職爵位。

  [47]契丹遣燕王述軋等冊(cè)命北漢主為大漢神武皇帝,妃為皇后。北漢主更名。

  [47]>契丹主派遣燕王耶律述軋等人來主持典禮,冊(cè)命北漢>主為大漢神武皇帝,妃子為皇后。北漢>主改名為。

  [48]秋,七月,北漢主遣翰林學(xué)士博興衛(wèi)融等詣契丹謝冊(cè)禮,且請(qǐng)兵。

  [48]>秋季,七月,北漢>主派遣翰林學(xué)士>博興人衛(wèi)融等到契丹道謝所賜冊(cè)命典禮,并且請(qǐng)求出兵。

  [49]八月,壬戌,葬漢隱帝于穎陵。

  [49]>八月,壬戌(疑誤),北漢>隱帝安葬在穎陵。

  [50]義武節(jié)度使孫方諫入朝,壬子,徙鎮(zhèn)國節(jié)度使,以其弟易州刺史行友為義武留后。又徙建雄節(jié)度使王晏鎮(zhèn)徐州,以武寧節(jié)度使王彥超代之。

  [50]>義武節(jié)度使>孫方諫進(jìn)京入朝,壬子(二十三日),調(diào)任鎮(zhèn)國節(jié)度使>,任命孫方諫弟弟易州刺史>孫行友為義武留后。又調(diào)建雄節(jié)度使>王晏改任武寧節(jié)度使>鎮(zhèn)守徐州>,任命武寧節(jié)度使王彥>超接替王晏原職。

  [51]戊午,追立故夫人柴氏為皇后。

  [51]>戊午(二十九日),后周>太祖追立已故夫人柴氏為皇后。

  [52]九月,北漢主遣招討使李存將兵自團(tuán)柏入寇。契丹欲引兵會(huì)之,與酋長議於九十九泉。諸部皆不欲南寇,契丹主強(qiáng)之,癸亥,行至新州之火神淀,燕王述軋及偉王之子太寧王漚僧作亂,弒契丹主而立述軋。契丹主德光之子述律逃入南山,諸部奉述律以攻述軋、漚僧,殺之,并其族黨。立述律為帝,改元應(yīng)歷。自火神淀入幽州,遣使告于北漢,北漢主遣樞密直學(xué)士上黨王得中如契丹,賀即位,復(fù)以叔父事之,請(qǐng)兵以擊晉州。

  [52]>九月,北漢>主派遣招討使>李存領(lǐng)兵從團(tuán)柏入侵。契丹主準(zhǔn)備領(lǐng)兵會(huì)合北漢>軍隊(duì),與酋長們?cè)诰攀湃套h。各部落都不愿南侵,契丹主強(qiáng)行出兵。癸亥(初四),契丹軍隊(duì)行進(jìn)到新州的火神淀,燕王耶律述軋以及偉王的兒子太寧王耶律漚僧發(fā)動(dòng)叛亂,殺死契丹主耶律阮而擁立耶律述軋。前契丹主耶律德光的兒子耶律述律逃入南山>,各部落擁戴耶律述律而進(jìn)攻耶律述軋、耶律漚僧,殺死他們,吞并他們的部族黨羽,擁立耶律述律為皇帝,改年號(hào)為應(yīng)歷。耶律述律從火神淀進(jìn)入幽州,派遣使者向北漢>報(bào)告,北漢>主派遣樞密直學(xué)士上黨人王得中前往契丹,祝賀耶律述律即皇帝位,又用對(duì)待叔父的規(guī)格事奉他,請(qǐng)求出兵來攻擊晉州。

  契丹主年少,好游戲,不親國事;每夜酣飲,達(dá)旦乃寐,日中方起,國人謂之睡王。后更名明。

  契丹主耶律述律年輕,喜好玩耍,不親理國家大事。每天夜里擺酒暢飲,直到天亮才睡覺,中午才起床,國中之人稱他為睡王。后來改名為明。

  [53]壬申,蜀以吏部尚書、御史中丞范仁恕為中書侍郎兼吏部尚書、同平章事。

  [53]>壬申(十三日),后蜀>任命吏部尚書>、御史中丞>范仁恕為中書侍郎>兼吏部尚書>、同平章事>。

  [54]楚王希萼既克長沙,不賞許可瓊,疑可瓊怨望,出為蒙州刺史。遣馬步都指揮使徐威、左右軍馬步使陳敬遷、水軍都指揮使魯公綰、牙內(nèi)侍衛(wèi)指揮使陸孟俊帥部兵立寨于城西北隅,以備朗兵,不存撫役者,將卒皆怨怒,謀作亂。希崇知其謀,戊寅,希萼宴將吏,徐威等不預(yù),希崇亦辭疾不至。威等使人先驅(qū)嚙馬十余入府,自帥其徒執(zhí)斧斤、白梃,聲言縶馬,奄至座上,縱橫擊人,顛踣滿地。希萼逾垣走,威等執(zhí)囚之;執(zhí)謝彥,自頂及踵銼之。立希崇為武安留后,縱兵大掠。幽希萼於衡山縣。

  [54]>楚王馬希萼既已攻克長沙,沒有獎(jiǎng)賞許可瓊,懷疑許可瓊有怨恨,便讓他出任蒙州刺史>。派遣馬步都指揮使>徐威、左右軍>馬步使陳敬遷、水軍都指揮使>魯公綰、牙內(nèi)侍衛(wèi)指揮使陸孟俊率領(lǐng)所部軍隊(duì)在城西北角安營扎寨,用以防備朗州軍隊(duì),不慰問安撫從事勞役的軍隊(duì),服役的將士都怨恨忿怒,謀劃發(fā)動(dòng)叛亂。馬希崇知道將士的陰謀,戊寅(十九日),馬希萼宴請(qǐng)將領(lǐng)官吏,徐威等人不參加,馬希崇也推辭有病而不到。徐威等派人先驅(qū)趕十幾匹尥蹶子咬人的劣馬進(jìn)入府中,自己帶領(lǐng)部下手持斧子、白木棍棒,聲稱來絆縛劣馬,突然闖到坐席上面,任意砍殺赴宴的人,倒下的人躺滿一地。馬希萼翻墻逃跑,徐威等抓住囚禁了他,抓住謝彥,從頭到腳剁成碎塊。擁立馬希崇為武安留后,放縱士兵大肆搶掠。將馬希萼幽禁在衡山縣。

  劉言聞希崇立,遣兵趣潭州,聲言討其篡奪之罪,壬午,軍于益陽之西。希崇懼,癸未,發(fā)兵二千拒之,又遣使如朗州求和,請(qǐng)為鄰藩。掌書記桂林李觀象說言曰:“希萼舊將佐猶在長沙,此必不欲與公為鄰;不若先檄希崇取其首,然后圖湖南,可兼有也!毖詮闹。希崇畏言,即斷都軍判官楊仲敏、掌書記劉光輔、牙內(nèi)指揮使魏師進(jìn)、都押牙黃等十余人首,遣前辰陽縣令李翊赍送朗州;至則腐敗,言與王逵等皆以為非仲敏等首,怒責(zé)翊,翊惶恐自殺。

  劉言聽說馬希崇立為武安留后,便調(diào)遣軍隊(duì)奔赴潭州,聲稱要討伐他篡位奪權(quán)的罪行,壬午(二十三日),軍隊(duì)駐扎在益陽西面。馬希崇恐懼,癸未(二十四日),發(fā)兵二千抵抗,又派遣使者前往朗州求和,請(qǐng)結(jié)為睦鄰藩鎮(zhèn)>。掌書記桂林人李觀象勸說劉言道:“馬希萼的舊部將佐還在長沙,那些人必定不愿與您結(jié)為友鄰;不如先馳傳檄文命馬希崇取來他們的首級(jí),然后籌劃奪取湖南,便可最后兼并占有整個(gè)湖南了!眲⒀月爮拇擞(jì)。馬希崇畏懼劉言,立即斬下都軍判官楊仲敏、掌書記劉光輔、牙內(nèi)指揮使魏師進(jìn)、都押牙黃等十幾人的首級(jí),派遣前辰陽縣令李翊帶著送往朗州。等到朗州,首級(jí)已經(jīng)腐爛,劉言與王逵等都認(rèn)為不是楊仲敏等人的頭,發(fā)怒斥責(zé)李翊,李翊惶恐不安而自殺。

  希崇既襲位,亦縱酒荒淫,為政不公,語多矯妄,國人不附。

  馬希崇繼位之后,也縱酒狂飲,荒淫無度,辦事不公,言語多虛妄,國中之人都不親附他。

  初,馬希萼入長沙,彭師雖免死,猶杖背黜為民;希崇以為師必怨之,使送希萼于衡山,實(shí)欲師殺之,師曰:“欲使我為弒君之人乎!”奉事逾謹(jǐn)。丙戌,至衡山,衡山指揮使廖偃,匡圖之子也,與其季父節(jié)度巡官匡凝謀曰:“吾家世受馬氏恩,今希萼長而被黜,必不免禍,盍相與輔之!”於是帥莊戶及鄉(xiāng)人悉為兵,與師共立希萼為衡山王,以縣為行府,斷江為柵,編竹為戰(zhàn)艦,以師為武清節(jié)度使,召募徒眾,數(shù)日,至萬馀人,州縣多應(yīng)之。遣判官劉虛已求援于唐。

  當(dāng)初,馬希萼進(jìn)入長沙,彭師雖然免于死刑,但仍背受杖刑廢黜為民。馬希崇認(rèn)為彭師必定仇恨馬希萼,便派他送馬希萼到衡山,實(shí)際要彭師殺死馬希萼,彭師說:“難道要讓我做弒君犯上的人嗎!”反而侍候馬希萼愈加小心謹(jǐn)慎。丙戌(二十七日),到達(dá)衡山縣。衡山指揮使廖偃是廖匡圖的兒子,與他叔父節(jié)度巡官寥匡凝商量說:“我家世代承受馬氏恩德,如今馬希萼年長而被廢黜,必定不能避免殺身大禍,何不一起輔助他!”于是率領(lǐng)莊中佃戶和鄉(xiāng)里百姓全部組成軍隊(duì),與彭師共立馬希萼為衡山王,將縣府作為臨時(shí)王府,橫截湘江設(shè)置柵欄,編排竹子作為戰(zhàn)艦,任命彭師為武清節(jié)度使>,招募部眾,數(shù)天之后,達(dá)到一萬多人,鄰近州縣也大多響應(yīng)。派遣判官劉虛己向南唐>求援。

  徐威等見希崇所為,知必?zé)o成,又畏朗州、衡山之逼,恐一朝喪敗,俱及禍,欲殺希崇以自解。希崇微覺之,大懼,密遣客將范守牧奉表請(qǐng)兵于唐,唐主命邊鎬自袁州將兵萬人西趣長沙。

  徐威等人見馬希崇的所作所為,知道必定不能成功,又畏懼朗州、衡山的壓力,恐怕有朝一日馬希崇覆亡,同遭禍殃,打算殺死馬希崇來解脫自己。馬希崇暗中察覺此事,大為驚恐,秘密派遣客將范守牧攜帶表書到南唐>請(qǐng)求出兵,南唐>主命令邊鎬從袁州>領(lǐng)兵一萬人向西趕赴長沙。

  [55]冬,十月,辛卯,潞州巡檢陳思讓敗北漢兵於亭。

  [55]>冬季,十月,辛卯(初三),后周>潞州巡檢>陳思讓在亭擊敗北漢>軍隊(duì)。

  [56]唐邊鎬引兵入醴陵。癸巳,楚王希崇遣使犒軍。壬寅,遣天策府學(xué)士拓跋恒奉箋詣鎬請(qǐng)降。恒嘆曰:“吾久不死,乃為小兒送降狀!”癸卯,希崇帥弟侄迎鎬,望塵而拜,鎬下馬稱詔勞之。甲辰,希崇等從鎬入城,鎬舍於瀏陽門樓,湖南將吏畢賀,鎬皆厚賜之。時(shí)湖南饑饉,鎬大發(fā)馬氏倉粟賑之,楚人大悅。

  [56]南唐>邊鎬領(lǐng)兵進(jìn)入醴陵。癸巳(初五),楚王馬希崇派遣使者犒勞軍隊(duì)。壬寅(十四日),派遣天策府學(xué)士拓跋恒奉持箋書到邊鎬住處請(qǐng)求投降。拓跋恒嘆息說:“我這么長時(shí)間沒有死,竟是為了給這小子遞送投降書!”癸卯(十五日),馬希崇率領(lǐng)兄弟侄子迎接邊鎬,剛望見遠(yuǎn)處的行塵便叩拜,邊鎬下馬宣讀詔書慰勞馬希崇。甲辰(十六日),馬希崇等人跟從邊鎬進(jìn)入長沙城,邊鎬住宿在瀏陽門樓,湖南將領(lǐng)官吏全來祝賀,邊鎬都重賞他們。當(dāng)時(shí)湖南鬧饑荒,邊鎬大量散發(fā)馬氏倉庫糧食救濟(jì)百姓,楚地人民非常喜悅。

  [57]契丹遣彰國節(jié)度使蕭禹厥將奚、契丹五萬會(huì)北漢兵入寇;北漢主自將兵二萬自陰地關(guān)寇晉州,丁未,軍于城北,三面置寨,晝夜攻之,游兵至絳州。時(shí)王晏已離鎮(zhèn),王彥超未至,巡檢使王萬敢權(quán)知晉州,與龍捷都指揮使史彥超、虎捷指揮使何徽共拒之。史彥超,云州人也。

  [57]>契丹派遣彰國節(jié)度使>蕭禹厥統(tǒng)率奚、契丹五萬人馬會(huì)合北漢>軍隊(duì)入侵,北漢>主親自統(tǒng)領(lǐng)>二萬軍隊(duì)從陰地關(guān)侵犯晉州。丁未(十九日),軍隊(duì)駐扎在晉州城北,三面安置營寨,日夜攻城,流動(dòng)部隊(duì)到了絳州>。當(dāng)時(shí)王晏已經(jīng)離開鎮(zhèn)所,王彥>超還沒有到達(dá),巡檢>使王萬敢臨時(shí)主持晉州軍政,與龍捷都指揮使>史彥超、虎捷指揮使何徽共同抵抗敵軍。史彥超是云州>人。

  [58]癸丑,唐武昌節(jié)度使劉仁贍帥戰(zhàn)艦二百取岳州,撫納降附,人忘其亡。仁贍,金之子也。

  [58]>癸丑(二十五日),南唐>武昌節(jié)度使>劉仁贍率領(lǐng)戰(zhàn)船二百艘攻取岳州,安撫招納投降歸附的軍民,楚人都好像忘記了國家滅亡。劉仁贍是劉金的兒子。

  唐百官共賀湖南平,起居郎高遠(yuǎn)曰:“我乘楚亂,取之甚易。觀諸將之才,但恐守之難耳!”遠(yuǎn),幽州人也。司徒致仕李建勛曰:“禍其始於此乎!”

  南唐>文武百官共同慶賀平定湖南,起居郎高遠(yuǎn)說:“我們乘著楚國內(nèi)亂,所以奪取它很容易。觀察眾將的才能,只怕守住它就難了!”高遠(yuǎn)是幽州人。司徒>致仕李建勛說:“禍患恐怕就從這里開始吧!”

  唐主自即位以來,未嘗親祠郊廟,禮官以為請(qǐng),唐主曰:“俟天下一家,然后告謝!奔耙慌e取楚,謂諸國指麾可定。魏岑侍宴言:“臣少游元城,樂其風(fēng)土,俟陛下定中原,乞魏博節(jié)度使!碧浦髟S之,岑趨下拜謝。其主驕臣佞如此。

  南唐>主從即位以來,未曾親自祭祀天地宗廟,禮官請(qǐng)求舉行祭祀,南唐>主說:“等到天下成為一家,然后告謝天地祖宗。”及至一舉奪取楚地,認(rèn)為其余各國也能隨手平定。魏岑陪從南唐>主消磨閑暇,說:“我年輕時(shí)游過元城,喜歡那里的風(fēng)土人情,等到陛下平定中原,請(qǐng)求讓我當(dāng)魏博節(jié)度使>!蹦咸>主答應(yīng)了他,魏岑趕忙快步走下臺(tái)階拜謝。南唐>主的驕傲、臣子們的讒媚大都>如此。

  馬希萼望唐人立己為譚帥,而潭人惡希萼,共請(qǐng)邊鎬為帥,唐主乃以鎬為武安節(jié)度使。

  馬希萼希望南唐人扶立自己為潭州主帥,但潭州人憎恨馬希萼,一齊請(qǐng)求邊鎬為主帥,南唐>主于是任命邊鎬為武安節(jié)度使>。

  [59]王峻有故人曰申師厚,嘗為兗州牙將,失職饑寒,望峻馬拜謁於道。會(huì)涼州留后折逋嘉施上表請(qǐng)帥於朝廷,帝以絕域非人所欲,募率府供奉官愿行者,月余,無人應(yīng)募,峻薦師厚於帝,丁巳,以師厚為河西節(jié)度使。

  [59]>王峻有個(gè)老熟人叫申師厚,曾任兗州牙將,因失失去職務(wù)而饑寒交迫,在路上望見王峻坐騎而叩拜謁見。恰好涼州留后折逋嘉施向朝廷上奏表書請(qǐng)求委派主帥,后周>太祖因?yàn)槠h(yuǎn)地區(qū)無人愿去,便在東宮率府供奉官中招募愿意前往的人,但過了一個(gè)多月,還是沒人應(yīng)募,王峻向后周>太祖推薦申師厚。丁巳(二十九日),任命申師厚為河西節(jié)度使>。

  [60]唐邊鎬趣馬希崇帥其族入朝,馬氏聚族相泣,欲重賂鎬,奏乞留居長沙,鎬微哂曰:“國家與公家世為仇敵,殆六十年,然未嘗敢有意窺公之國。今公兄弟斗,困窮自歸,若復(fù)二三,恐有不測之憂!毕3鐭o以應(yīng),十一月,辛酉,與宗族及將佐千余人號(hào)慟登舟,送者皆哭,響振川谷。

  [60]南唐>邊鎬催促馬希崇帶領(lǐng)家族進(jìn)京入朝,馬氏聚集族人相對(duì)哭泣,打算用重禮賄賂邊鎬,上奏乞求留住長沙,邊鎬微微一笑說:“國家與您馬家世代互為仇敵,將近六十年,然而未曾敢有窺窬您馬氏楚國的意思。如今您兄弟爭斗,自己落得窮困下場,倘若再有三長兩短,恐怕又會(huì)產(chǎn)生無法預(yù)測的憂患!瘪R希崇無言以答,十一月,辛酉(初三),和同宗族人以及將佐一千余人呼喊痛哭登上船只,送行的人也都哭著,哭聲震動(dòng)江河山谷。

  [61]帝以北漢、契丹之兵猶在晉州,甲子,以王峻為行營都部署,將兵救之,詔諸軍皆受峻節(jié)度,聽以便宜從事,得自選擇將吏。乙丑,峻行,帝自至城西餞之。

  [61]后周>太祖因?yàn)楸睗h>、契丹的軍隊(duì)仍在晉州,甲子(初六),任命王峻為行營都部署,領(lǐng)兵援救晉州,頒詔令各路軍隊(duì)都接受王峻的調(diào)度指揮,授權(quán)王峻根據(jù)情況需要機(jī)斷從事,可以自己選擇任命將領(lǐng)官吏。乙丑(初七),王峻出征,后周>太祖親自到城西為他餞行。

  [62]楚靜江節(jié)度副度、知桂州馬希隱,武穆王殷之少子也。楚王希廣、希萼兄弟爭國,南漢主以內(nèi)侍吳懷恩為西北招討使,將兵屯境上,伺間密謀進(jìn)取,希廣遣指揮使彭彥暉將兵屯龍峒以備之。希萼自衡山遣使以彥暉為桂州都監(jiān)、在城外內(nèi)巡檢使、判軍府事,希隱惡之,潛遣人告蒙州刺史許可瓊?森偡轿纺蠞h之逼,即棄蒙州,引兵趣桂州,與彥暉戰(zhàn)於城中,彥暉敗,奔衡山,可瓊留屯桂州。吳懷恩據(jù)蒙州,進(jìn)兵侵掠,桂管大擾,希隱、可瓊不知所為,但相與飲酒對(duì)泣。

  [62]>楚靜江節(jié)度副使、知桂州馬希隱是楚武穆王馬殷>的小兒子。楚王馬希廣、馬希萼兄弟爭奪國家,南漢主任命內(nèi)侍吳懷恩為西北招討使>,領(lǐng)兵屯駐國境線上,等待時(shí)機(jī),秘密圖謀進(jìn)攻奪取楚地,馬希廣派遣指揮使彭彥暉領(lǐng)兵屯駐龍峒來防備南漢軍隊(duì)。馬希萼從衡山縣派遣使者任命彭彥暉為桂州都監(jiān)、在城外內(nèi)巡檢使、判軍府事,馬希隱厭惡彭彥暉,暗中派人告知蒙州刺史>許可瓊。許可瓊正畏懼南漢的威逼,立即放棄蒙州,領(lǐng)兵直奔桂州,同彭彥暉軍隊(duì)在城中開戰(zhàn),彭彥暉被打敗,逃奔衡山縣,許可瓊留下來屯駐桂州。吳懷恩占據(jù)蒙州,進(jìn)軍侵犯搶掠,桂管一帶大受騷擾,馬希隱、許可瓊不知該怎么辦,只是一起飲酒相對(duì)哭泣。

  南漢主遺希隱書,言:“武穆王奄有全楚,富強(qiáng)安靖五十馀年。正由三十五舅、三十舅兄弟尋戈,自相魚肉,舉先人基業(yè),北面仇讎。今聞唐兵已據(jù)長沙,竊計(jì)桂林繼為所取。當(dāng)朝世為與國,重以婚姻,睹茲傾危,忍不赴救!已發(fā)大軍水陸俱進(jìn),當(dāng)令相公舅永擁節(jié)旄,常居方面!毕k[得書,與僚佐議降之,支使潘玄以為不可。丙寅,吳懷恩引兵奄至城下,希隱、可瓊帥其眾,夜斬關(guān)奔全州,桂州遂潰。懷恩因以兵略定宜、連、梧、嚴(yán)、富、昭、柳、龔、象等州,南漢始盡有嶺南之地。

  南漢>主給馬希隱書信,說:“楚武穆王擁有整個(gè)楚國,富強(qiáng)安寧五十多年。正是由于三十五舅馬希廣、三十舅馬希萼兄弟同室操戈,自相殘殺,拿先人打下的江山,向昔日仇敵南唐>稱臣降服。如今聽說南唐>軍隊(duì)已經(jīng)占據(jù)長沙,我估計(jì)桂林將相繼為南唐>所奪取。本朝世代與楚為鄰國,加以通婚聯(lián)姻,見此傾覆危亡,豈能忍心不前往救援!已經(jīng)調(diào)發(fā)大軍水陸并進(jìn),必當(dāng)讓您相公舅永遠(yuǎn)握有實(shí)權(quán),長久鎮(zhèn)居一方!瘪R希隱得到書信,與部下商議投降南漢,支使潘玄認(rèn)為不可。丙寅(初八),吳懷恩領(lǐng)兵突然進(jìn)到城下,馬希隱、許可瓊率領(lǐng)部眾,夜晚破關(guān)奪路逃奔全州>,桂州于是潰敗。吳懷恩乘機(jī)用兵基本平定宜州>、連州>、梧州、嚴(yán)州、富州、昭州、柳州、龔州、象州等,南漢>從此完全占有大庾嶺以南之地。

  [63]辛未,唐邊鎬遣先鋒指揮使李承戩將兵如衡山,趣馬希萼入朝。庚辰,希萼與將佐士卒萬余人自潭州東下。

  [63]>辛未(十三日),南唐>邊鎬派遣先鋒指揮使李承戩領(lǐng)兵前往衡山縣,催促馬希萼進(jìn)京入朝。庚辰(二十二日),馬希萼與將佐士兵一萬多人從潭州向東沿江而下。

  [64]王峻留陜州旬日,帝以北漢攻晉州急,擾其不守,議自將由澤州路與峻會(huì)兵救之,且遣使諭峻。十二月,戊子朔,下詔以三日西征。使者至陜,峻因使者言於帝曰:“晉州城堅(jiān),未易可拔,劉崇兵鋒方銳,不可力爭。所以駐兵,待其氣衰耳,非臣怯也。陛下新即位,不宜輕動(dòng)。若車駕出汜水,則慕容彥超引兵入汴,大事去矣!”帝聞之,自以手提耳曰:“幾敗吾事!”庚寅,敕罷親征。

  [64]>王峻在陜州>停留十日,后周>太祖因北漢>軍隊(duì)攻打晉州緊急,擔(dān)心晉州不能堅(jiān)守,商議親自統(tǒng)軍從澤州路與王峻會(huì)師救援晉州,并且派遣使者告知王峻。十二月,戊子朔(初一),后周>太祖下詔令于三日出發(fā)西征。使者到達(dá)陜州>,王峻通過使者轉(zhuǎn)告后周>太祖說:“晉州城池>堅(jiān)固,不易攻破,劉崇軍隊(duì)前鋒正銳氣十足,不可力爭。我之所以屯兵不進(jìn),只為等待他們士氣低落罷了不是臣下心虛膽怯。陛下新近即位,不宜輕舉妄動(dòng)。倘若陛下大駕從汜水出來,那末慕容彥超領(lǐng)兵進(jìn)入汴京>的話,大事就完了。”后周>太祖聽到這話,不覺自己用手拉耳朵說:“差點(diǎn)壞了我的大事!”庚寅(初三),敕命取消原定的親征計(jì)劃。

  初,泰寧節(jié)度使兼中書令慕容彥超聞徐州平,疑懼愈甚,乃招納亡命,畜聚薪糧,潛以書結(jié)北漢,吏獲其書以聞。又遣人詐為商人求援於唐。帝遣通事舍人鄭好謙就申慰諭,與之為誓。彥超益不自安,屢遣都押牙鄭麟詣闕,偽輸誠款,實(shí)覘機(jī)事,又獻(xiàn)天平節(jié)度使高行周書,其言皆謗毀朝廷與彥超相結(jié)之意,帝笑曰:“此彥超之詐也!”以書示行周,行周上表謝恩。既而彥超反跡益露,丙申,遣閣門使張凝將兵赴鄆州巡檢以備之。

  當(dāng)初,泰寧節(jié)度使>兼中書令慕容彥超聽說徐州>平定,疑慮恐懼愈發(fā)加重,于是招納亡命之徒,積聚糧草,暗中寫書信勾結(jié)北漢>,官吏截獲書信而奏報(bào)。慕容彥超又派人裝作商人向南唐>尋求援助。后周>太祖派遣通事舍人鄭好謙前去申明勸慰之意,與他立下誓約。慕容彥超更加自感不安,屢次派遣都押牙鄭麟到朝廷,表面上假表忠心,實(shí)際上刺探機(jī)密,又獻(xiàn)上天平節(jié)度使>高行周的書信,信中講的都是誹謗朝廷與慕容彥超私相勾結(jié)的話。后周>太祖笑道:“這是慕容彥超的鬼計(jì)!”將書信拿給高行周看,高行周上陳表書感謝皇恩。不久慕容彥超謀反的跡象日益顯露,丙申(初九),后周>太祖派遣閣門使張凝領(lǐng)兵趕赴鄆州巡行檢查來防備他。

  [65]庚子,王峻至絳州;乙巳,引兵趣晉州。晉州南有蒙,最為險(xiǎn)要,峻憂北漢兵據(jù)之,是日,聞前鋒已度蒙,喜曰:“吾事濟(jì)矣!”

  [65]>庚子(十三日),王峻到達(dá)絳州>;乙巳(十八日),領(lǐng)兵奔赴晉州。晉州南面有個(gè)蒙,地形最為險(xiǎn)要,王峻擔(dān)心北漢>軍隊(duì)占據(jù)它。當(dāng)天,聽說前鋒部隊(duì)已過蒙,欣喜地說:“我的大事成功了!”

  [66]慕容彥超奏請(qǐng)入朝,帝知其詐,即許之;既而復(fù)稱境內(nèi)多盜,未敢離鎮(zhèn)。

  [66]>慕容彥超上表奏請(qǐng)進(jìn)京入朝,后周>太祖明知他有詐,立即應(yīng)許他,不久他又說境內(nèi)強(qiáng)盜多,不敢離開鎮(zhèn)所。

  [67]北漢主攻晉州,久不克。會(huì)大雪,民相聚保山寨,野無所掠,軍乏食。契丹思?xì)w,聞王峻至蒙,燒營夜遁。峻入晉州,諸將請(qǐng)亟追之,峻猶豫未決;明日,乃遣行營馬軍都指揮使仇弘超、都排陳使藥元福、左廂排陳使陳思讓、康延沼將騎兵追之,及於霍邑,縱兵奮擊,北漢兵墜崖谷死者甚眾。霍邑道隘,延沼畏懦不急追,由是北漢兵得渡。藥元福曰:“劉崇悉發(fā)其眾,挾胡騎而來,志吞晉、絳,今氣衰力憊,狼狽而遁,不乘此翦撲,必為后患!敝T將不欲進(jìn),王峻復(fù)遣使止之,遂還。契丹比至?xí)x陽,士馬什喪三四;蕭禹厥恥無功,釘大酋長一人於市,旬馀而斬之。北漢主始息意於進(jìn)取。北漢土瘠民貧,內(nèi)供軍國,外奉契丹,賦繁役重,民不聊生,逃入周境者甚眾。

  [67]北漢>主攻打晉州,久攻不下。碰上天下大雪,百姓互相聚集保守山寨,野外沒有可搶掠的,軍隊(duì)缺乏食物。契丹軍隊(duì)想返回,聽說王峻到達(dá)蒙,便焚燒營帳連夜逃跑。王峻進(jìn)入晉州,眾將請(qǐng)命立即追趕,王峻猶豫沒作決定;第二天,才派遣行營馬軍都指揮使>仇弘超、都排陳使藥元福、左廂排陳使陳思讓、康延沼率領(lǐng)騎兵追擊,趕到霍邑放任士兵奮勇?lián)魵,北漢>士兵墜落山崖深谷摔死的非常多;粢氐缆藩M窄,康延沼畏縮害怕不敢緊追,因此北漢>軍隊(duì)得以渡河。藥元福說:“劉崇調(diào)動(dòng)他的全部軍隊(duì),挾持胡人騎兵一起來,志在吞并晉州、絳州>,如今士氣衰落疲憊不堪,狼狽逃竄,不乘此時(shí)殲滅,必定留為后患。”眾將不想繼續(xù)挺進(jìn),王峻又派人制止,于是返回。等到契丹軍隊(duì)到達(dá)晉陽>,士卒馬匹損失十分之三四。蕭禹厥因無功敗歸感到恥辱,將一名大酋長釘在街市上,十幾天以后才斬殺。北漢>主開始打消南下進(jìn)取的念頭。北漢>土地貧瘠、人民窮困,內(nèi)要供給軍隊(duì)、官府的費(fèi)用,外要向契丹貢獻(xiàn)錢財(cái),賦稅繁多,徭役沉重,民不聊生,逃入后周>地界的人很多。

  [68]唐主以鎮(zhèn)南節(jié)度使兼中書令宋齊丘為太傅;以馬希萼為江南西道觀察使,鎮(zhèn)洪州,仍賜爵楚王;以馬希崇為永泰節(jié)度使,鎮(zhèn)舒州。湖南將吏,位高者拜刺史、將軍、卿監(jiān),卑者以次拜官。唐主嘉廖偃、彭師之忠,以偃為左殿直軍使、萊州刺史,師為殿直都虞候,賜予甚厚。湖南刺史皆入朝于唐,永州刺史王獨(dú)后至,唐主毒殺之。

  [68]南唐>主任命鎮(zhèn)南節(jié)度使>兼中書令宋齊丘為太傅;任命馬希萼為江南西道觀察使>,鎮(zhèn)守洪州,仍舊賜爵為楚王;任命馬希崇為永泰節(jié)度使>,鎮(zhèn)守舒州。湖南的將領(lǐng)官吏,職位高的授于刺史>、將軍、卿監(jiān),職位低的也依次授官。南唐>主嘉獎(jiǎng)廖偃、彭師的忠誠,任命廖偃為左殿直軍使、萊州刺史>,彭師為殿直都虞候,賞賜非常豐厚。湖南刺史>都到南唐>京城入朝稱臣,只有永州刺史>王最后到達(dá),南唐>主用毒藥殺死他。

  [69]南漢主遣內(nèi)侍省丞潘崇徹、將軍謝貫將兵攻郴州,唐邊鎬發(fā)兵救之;崇徹?cái)√票读x章,遂取郴州。邊鎬請(qǐng)除全、道二州刺史以備南漢。丙辰,唐主以廖偃為道州刺史,以黑云指揮使張巒知全州。

  [69]南漢>主派遣內(nèi)侍省>丞潘崇徹、將軍謝貫領(lǐng)兵進(jìn)攻郴州,南唐>邊鎬發(fā)兵救援。潘崇徹在義章?lián)魯∧咸?軍隊(duì),于是攻取郴州。邊鎬請(qǐng)求任命全、道二州的刺史>來防備南漢>。丙辰(二十九日),南唐>主任命廖偃為道州刺史>,任命黑云指揮使張巒主持全州>軍政。

  [70]是歲,唐主以安化節(jié)度使鄱陽王王延政為山南西道節(jié)度使,更賜爵光山王。

  [70]>這一年,南唐>主任命安化節(jié)度使>鄱陽王王延政為山南西道節(jié)度使>,又賜爵為光山王。

  初,蒙城鎮(zhèn)將咸師朗將部兵降唐,唐主以其兵為奉節(jié)都,從邊鎬平湖南。唐悉收湖南金帛、珍玩、倉粟乃至舟艦、亭館、花果之美者,皆徙於金陵,遣都官郎中楊繼勛等收湖南租賦以贍戍兵。繼勛等務(wù)為苛刻,湖南人失望。行營糧料使王紹顏減士卒糧賜,奉節(jié)指揮使孫朗、曹進(jìn)怒曰:“昔吾從咸公降唐,唐待我豈如今日湖南將士之厚哉!今有功不增祿賜,又減之,不如殺紹顏及鎬,據(jù)湖南,歸中原,富貴可圖也!”

  當(dāng)初,蒙城鎮(zhèn)守將領(lǐng)咸師朗率領(lǐng)所轄軍隊(duì)投降南唐,南唐主將他的部隊(duì)改編為奉節(jié)都,跟隨邊鎬平定湖南。南唐全部沒收湖南的金銀絹帛、珍寶古玩、倉庫糧食乃至舟船戰(zhàn)艦、亭臺(tái)館閣、鮮花水果中的佳品,都轉(zhuǎn)移到金陵,派遣都官郎中楊繼勛等收取湖南租稅來供養(yǎng)守衛(wèi)的軍隊(duì)。楊繼勛等專門加重收斂盤剝,湖南百姓大失所望。行營糧料使王紹顏削減士兵的糧食、賞賜,奉節(jié)指揮使孫朗、曹進(jìn)發(fā)怒說:“從前我們跟著咸公投降唐朝,唐朝待我們哪里比得上今日待湖南將士那樣優(yōu)厚呀!如今有功勞不增加俸祿賞賜,反而減少,不如殺掉王紹顏和邊鎬,占據(jù)湖南,投歸中原,榮華富貴指日可待。

  二年(壬子、952)

  二年(壬子,公元952>年

  [1]春,正月,庚申,夜,孫朗、曹進(jìn)帥其徒作亂,束藁潛燒府門,火不然;邊鎬覺之,出兵格斗,且命鳴鼓角,朗、進(jìn)等以為將曉,斬關(guān)奔朗州。王逵問朗曰:“吾昔從武穆王,與淮南戰(zhàn)屢捷,淮南兵易與耳。今欲以朗州之眾復(fù)取湖南,可乎?”朗曰:“朗在金陵數(shù)年,備見其政事,朝無賢臣,軍無良將,忠佞無別,賞罰不當(dāng),如此,得國存幸矣,何暇兼人!朗請(qǐng)為公前驅(qū),取湖南如拾芥耳!”逵悅,厚遇之。

  [1]>春季,正月,庚申(初三),夜晚,孫朗、曹進(jìn)率領(lǐng)他們的徒眾舉行叛亂,將藁草打成捆暗中焚燒鎮(zhèn)府大門,火沒點(diǎn)著。邊鎬發(fā)覺,派出士兵進(jìn)行格斗,并且命令擊鼓吹號(hào),孫朗、曹進(jìn)等以為天將破曉,便奪關(guān)破門逃奔朗州。王逵問孫朗道:“我昔日跟隨楚武穆王,與淮南作戰(zhàn)

  屢次取勝,淮南軍隊(duì)容易對(duì)付。如今打算用朗州的部眾再次奪取湖南,可以嗎?”孫朗說:“我在金陵>多年,詳察南唐>的政事,朝廷沒的賢臣,軍隊(duì)沒有良將,忠誠奸佞不分,賞罰失當(dāng),像這樣,能保存國家已是萬幸了,還有什么閑暇去兼并別人!我請(qǐng)求做您的前鋒,奪取湖南就如同撿拾小草!”王逵很高興,厚禮待他。

  [2]壬戌,發(fā)開封府民夫五萬修大梁城,旬日而罷。

  [2]>壬戌(初五),后周>征發(fā)開封府五萬民夫修筑大梁城墻,十天完成。

  [3]慕容彥超發(fā)鄉(xiāng)兵入城,引泗水注濠中,為戰(zhàn)守之備;又多以旗幟授諸鎮(zhèn)將,今募群盜,剽掠鄰境,所在奏其反狀。甲子,敕沂、密二州不復(fù)隸泰寧軍。以侍衛(wèi)步軍都指揮使、昭武節(jié)度使曹英為都部署,討彥超,齊州防御使史延超為副部署,皇城使河內(nèi)向訓(xùn)為都監(jiān),陳州防御使藥元福為行營馬步都虞候。帝以元福宿將,命英、訓(xùn)無得以軍禮見之,二人皆父事之。

  [3]>慕容彥超調(diào)發(fā)鄉(xiāng)兵入城,挖溝引泗水灌注壕溝中,作戰(zhàn)斗防守的準(zhǔn)備;同時(shí)把許多旗幟授予各鎮(zhèn)將領(lǐng),讓他們招募成群結(jié)伙的強(qiáng)盜,搶掠鄰近州縣,騷擾所及之處紛紛奏報(bào)慕容彥超反叛的情況。甲子(初七),后周>太祖敕令沂、密二州不再隸屬泰寧軍。任命侍衛(wèi)步軍都指揮使>、昭武節(jié)度使>曹英為都部署,討伐慕容彥超,齊州防御使>史延超為副部署,皇城使河內(nèi)人向訓(xùn)為都監(jiān),陳州防御使>藥元福為行營馬步都虞候。后周>太祖因?yàn)樗幵J墙?jīng)驗(yàn)豐富的老將,命令曹英、向訓(xùn)不得按照軍禮見藥元福,二人都像對(duì)父親那樣待他。

  唐主發(fā)兵五千,軍于下邳,以援彥超;聞周兵將至,退屯沭陽。徐州巡檢使張令彬擊之,大破唐兵,殺、溺死者千余人,獲其將燕敬權(quán)。

  南唐>君主發(fā)兵五千,駐扎在下邳,以便援助慕容彥超;聽說后周>軍隊(duì)將到,后退屯駐沭陽。徐州巡檢>使張令彬出擊,大敗南唐>軍隊(duì),殺死、淹死的有一千

  多人,抓獲南唐>將領(lǐng)燕敬權(quán)。

  初,彥超以周室新造,謂其易搖,故北召北漢及契丹,南誘唐人,使侵邊鄙,冀朝廷奔命不暇,然后乘間而動(dòng)。及北漢、契丹自晉州北走,唐兵敗於沐陽,彥超之勢遂沮。

  當(dāng)初,慕容彥超因周朝新建,認(rèn)為容易動(dòng)搖,所以北面召呼北漢>和契丹,南面引誘南唐人>,讓他們侵犯邊疆,希望朝廷疲于奔命無暇它顧,然后自己乘機(jī)而動(dòng)。及至北漢>、契丹軍隊(duì)從晉州敗走,南唐>軍隊(duì)在沭陽潰敗,慕容彥超的勢力于是受挫。

  永興節(jié)度使李洪信,自以漢室近親,心不自安,城中兵不滿千人,王峻在陜,以救晉州為名,發(fā)其數(shù)百。及北漢兵遁去,遣禁兵千余人戍長安;洪信懼,遂入朝。

  永興節(jié)度使>李洪信,因?yàn)樽约菏呛鬂h>皇室的近親,內(nèi)心不能自安,城中軍隊(duì)不滿千人,王峻在陜州>時(shí),以援救晉州的名義,調(diào)發(fā)其中數(shù)百人。及至北漢>軍隊(duì)逃跑離去,朝廷又派遣禁兵一千多人戍守長安>;李洪信深感恐懼,于是只得進(jìn)京入朝。

  [4]壬申,王峻自晉州還,入見。

  [4]>壬申(十五日),王峻從晉州回來,入朝拜見后周>太祖。

  [5]曹英等至兗州,設(shè)長圍。慕容彥超屢出戰(zhàn),藥元福皆擊敗之,彥超不敢出。十余日,長圍合,遂進(jìn)攻。

  [5]>曹英等到達(dá)兗州,布設(shè)包圍圈。慕容彥超屢次出城交戰(zhàn),藥元福都擊敗他,慕容彥超便不敢出來。十幾天后,包圍圈合圍,就發(fā)起進(jìn)攻。

  初,彥超將反,判官崔周度諫曰:“魯,詩書之國,自伯禽以來不能霸諸侯,然以禮義守之,可以長世。公於國家非有私憾,胡為自疑!況主上開諭勤至,茍撤備歸誠,則坐享太山之安矣。獨(dú)不見杜中令、安襄陽、李河中竟何所成乎!”彥超怒。及官軍圍城,彥超括士民之財(cái)以贍軍,坐匿財(cái)死者甚眾。前陜州司馬閻弘魯,寶之子也,畏彥超之暴,傾家為獻(xiàn),彥超猶以為有所匿,命周度索其家,周度謂弘魯曰:“君之死生,系財(cái)之豐約,宜無所愛!焙媵斊萜淦捩唬骸跋こ鏊幸跃任崴馈!苯栽唬骸敖咭!”周度以白彥超,彥超不信,收弘魯夫妻系獄。有乳母於泥中掊得金纏臂,獻(xiàn)之,冀以贖其主。彥超曰:“所匿必猶多!卑衤雍媵敺蚱,肉潰而死。以周度為阿庇,斬於市。

  當(dāng)初,慕容彥超將要反叛,判官崔周度勸諫說:“魯這個(gè)地方,是詩書的國家,自從伯禽>以來雖不能稱霸諸侯>,然而用禮義守護(hù),可以長存于世。您對(duì)國家并無私恨,為什么自己疑神疑鬼,況且主上開導(dǎo)誡諭關(guān)懷備至,假如撤去防備歸降投誠,就可以坐享太山那樣的平安了。難道沒看見杜重威、安從進(jìn)、李守貞結(jié)果干成什么了嗎!”慕容彥超大怒。及至官軍圍城,慕容彥超搜刮士人百姓的財(cái)產(chǎn)來供應(yīng)軍需,因隱匿財(cái)產(chǎn)罪被處死的人很多。前陜州司馬>閻弘魯是閻寶的兒子,畏懼慕容彥超的殘暴,把全部家產(chǎn)獻(xiàn)出,但慕容彥超仍然認(rèn)為他有所隱瞞,命令崔周度搜索閻家。崔周度對(duì)閻弘魯說:“您的死生之命,就系連在獻(xiàn)出財(cái)產(chǎn)的多少上,應(yīng)該無所吝惜。”閻弘魯流淚叩拜他的妻子侍妾說:“拿出全部所有的財(cái)物來救我免死!倍颊f:“一點(diǎn)兒也沒有了!贝拗芏葘⑶闆r告訴慕容彥超,慕容彥超不相信,拘捕閻弘魯夫妻押在監(jiān)獄。有個(gè)奶媽從泥土中扒到金鐲子,獻(xiàn)給官府,希望贖出主人。慕容彥超說:“所隱藏的必定還有很多!笨酱蜷惡媵敺蚱,皮開肉綻而死。又認(rèn)為崔周度袒護(hù)包庇閻弘魯,將他在鬧市斬首。

  [6]北漢遣兵寇府州,防御使折德敗之,殺二千余人。二月,庚子,德奏攻拔北漢岢嵐軍,以兵戍之。

  [6]北漢>派遣軍隊(duì)侵犯府州,防御使>折德?lián)魯∪肭周婈?duì),殺死二千多人。二月,庚子(十四日),折德奏報(bào)攻下北漢>岢嵐軍,用軍隊(duì)守衛(wèi)。

  [7]甲辰,帝釋燕敬權(quán)等使歸唐,謂唐主曰:“叛臣,天下所共疾也,不意唐主助之,得無非計(jì)乎!”唐主大慚,先所得中國人,皆禮而歸之。唐之言事者猶獻(xiàn)取中原之策,中書舍人韓熙載曰:“郭氏有國雖淺,為治已固,我兵輕動(dòng),必有害無益!

  [7]>甲辰(十八日),后周>太祖釋放燕敬權(quán)等人讓他們回歸南唐>,對(duì)南唐>主說:“叛逆之臣,是天下所共同痛恨的,不料唐主扶助他們,恐怕是失策了吧!”南唐>主大感慚愧,將先前所得的中原降附人士,都以禮相待遣返回國。南唐>談?wù)撜碌娜巳匀贿M(jìn)獻(xiàn)奪取中原的計(jì)策,中書舍人>韓熙載說:“郭氏撐握國家雖然時(shí)間不長,但統(tǒng)治已經(jīng)牢固,我國軍隊(duì)輕易出動(dòng),必然有害無益。”

  唐自烈祖以來,常遣使泛海與契丹相結(jié),欲與之共制中國,更相饋遺,約為兄弟。然契丹利其貨,徒以虛語往來,實(shí)不為唐用也。

  南唐>自從烈祖以來,經(jīng)常派遣使者飄洋過海與契丹相勾結(jié),打算和契丹共同鉗制中原,并厚禮饋贈(zèng),相約結(jié)為兄弟。然而契丹貪圖送來的財(cái)貨,只是用空話作為回報(bào),實(shí)際上不被南唐>所利用。

  唐主好文學(xué),故熙載與馮延己、延魯、江文蔚、潘佑、徐鉉之徒皆至美官。佑,幽州人也。當(dāng)時(shí)唐之文雅於諸國為盛,然未嘗設(shè)科舉,多因上書言事拜官,至是,始命翰林學(xué)士江文蔚知貢舉,進(jìn)士廬陵王克貞等三人及第。唐主問文蔚:“卿取士何如前朝?”對(duì)曰:“前朝公舉、私謁相半,臣專任至公耳!”唐主悅。中書舍人張緯,前朝登第,聞而銜之。時(shí)執(zhí)政皆不由科第,相與沮毀,竟罷貢舉。

  南唐>主喜好文學(xué),所以韓熙載與馮延己、馮延魯、江文蔚、藩佑、徐鉉等人都得到高官。潘佑是幽州人。當(dāng)時(shí)南唐>的藝文禮樂比其它各國興盛,然而未曾設(shè)立科舉制度>,大多根據(jù)上書言事來授于官職。到這時(shí),開始任命翰林學(xué)士>江文蔚主持貢舉,進(jìn)士有廬陵>人王克貞等三人考中。南唐>主問江文蔚:“愛卿取士比前朝怎么樣?”回答說:“前朝公家薦舉、私人說情各占一半,臣下專用一種絕對(duì)公正!”南唐>主很高興。中書舍人>張緯,前朝取中進(jìn)士,聽說此話而懷恨在心。當(dāng)時(shí)朝廷執(zhí)政官員都不是經(jīng)科舉任職,便一齊阻撓詆毀,結(jié)果停止了科舉選仕。

  [8]三月,戊辰,以內(nèi)客省使、恩州團(tuán)練使晉陽鄭仁誨為樞密副使。

  [8]>三月,戊辰(十二日),任命內(nèi)客省使、恩州團(tuán)練使晉陽>人鄭仁誨為樞密副使。

  [9]甲戌,改威勝軍曰武勝軍。

  [9]>甲戌(十八日),后周>威勝軍改名為武勝軍。

  [10]唐主以太弟太保、昭義節(jié)度使馮延己為左仆射,前鎮(zhèn)海節(jié)度使徐景運(yùn)為中書侍朗,及右仆射孫晟皆同平章事。既宣制,戶部尚書常夢(mèng)錫眾中大言曰:“白麻甚佳,但不及江文蔚疏耳!”晟素輕延己,謂人曰:“金杯玉碗,乃貯狗矢乎!”

  [10]南唐>主任命太弟太保、昭義節(jié)度使>馮延己為左仆射>,前鎮(zhèn)海節(jié)度使>徐景運(yùn)為中書侍朗,和右仆射>孫晟都為同平章事>。宣讀制書后,戶部尚書>常夢(mèng)錫在大庭廣眾中大聲說道:“白麻詔書雖然很好,只是不及江文蔚的彈劾疏文!”孫晟素來輕視馮延己,對(duì)人說:“金杯玉碗,竟然盛了狗屎!”

  延己言於唐主曰:“陛下躬親庶務(wù),故宰相不得盡其才,此治道所以未成也!”唐主乃悉以政事委之,奏可而已。既而延己不能勤事,文書皆仰成胥史,軍旅則委之邊將,頃之,事益不治,唐主乃復(fù)自覽之。

  馮延己對(duì)南唐>主說:“陛下親自處理各種政務(wù),所以宰相>不能全部施展他的才能,這就是安邦治國之道未能實(shí)現(xiàn)的原因!”南唐>主于是便把政事全部委托給他,只等奏報(bào)點(diǎn)頭而己。不久,馮延己不能勤理事務(wù),文書仰仗刀筆小吏寫成,軍務(wù)就交給守邊將領(lǐng),過了一段時(shí)間,事務(wù)愈發(fā)不能處理,南唐>主才再次親理朝政。

  大理卿蕭儼惡延己為人,數(shù)上疏攻之,會(huì)儼坐失入人死罪,謨、李德明輩必欲殺之,延己曰:“儼誤殺一婦人,諸君以為當(dāng)死。儼九卿也,可吳殺乎?”獨(dú)上言:“儼素有直聲,今所坐已會(huì)赦,宜從寬宥。”儼由是得免;人亦以此多之。

  大理>卿蕭儼憎惡馮己的為人,多次上疏攻擊馮延己。正好遇上蕭儼犯了錯(cuò)判人死罪的過失,鐘謨、李德明等一幫人一定要?dú)⑹拑埃T延己說:“蕭儼誤殺一個(gè)婦人,諸位認(rèn)為應(yīng)當(dāng)處死。蕭儼是九卿>之一,難道可以誤殺嗎?”單獨(dú)上言說:“蕭儼一向有耿直的名聲,如今所判犯人已遇赦免,應(yīng)當(dāng)從寬饒恕他的過失!笔拑耙虼说靡悦馑;人們也為此稱道馮延己。

  景運(yùn)尋罷為太子少傅。

  徐景運(yùn)不久被罷免中書侍郎>、同平章事>之職而任太子>少傅。

  [11]夏,四月,丙戌朔,日有食之。

  [11]>夏季,四月,丙戌朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [12]帝以曹英等攻兗州久未克,乙卯,下詔親征,以李權(quán)東京留守兼判開封府,鄭仁誨權(quán)大內(nèi)都巡檢,又以侍衛(wèi)馬軍都指揮使郭崇充在京都巡檢。

  [12]后周>太祖因?yàn)椴苡⒌裙ゴ騼贾蓍L時(shí)間不下,乙卯(三十日),下詔書親自出征,任命李代理東京>留守兼領(lǐng)開封府,鄭仁誨代理大內(nèi)都巡檢>,又任命侍衛(wèi)馬軍都指揮使>郭崇擔(dān)任在京都巡檢>。

  [13]唐主既克湖南,遣其將李建期屯益陽以圖朗州,以知全州張巒兼桂州招討使以圖桂州,久之,未有功。唐主謂馮延己、孫晟曰:“楚人求息肩於我,我未有撫有瘡痍而虐用其力,非所以副來蘇之望;吾欲罷桂林之役,斂益陽之戍,以旌節(jié)授劉言,何如?”晟以為宜然。延己曰:“吾出偏將舉湖南,遠(yuǎn)近震驚;一旦三分喪二,人將輕我。請(qǐng)委邊將察其形勢!碧浦髂饲步y(tǒng)軍使侯訓(xùn)將兵五千自吉州路趣全州,與張巒合兵攻桂州。南漢伏兵於山谷,巒等始至城下,罷乏,伏兵四起,城中出兵夾擊之,唐兵大敗,訓(xùn)死,巒收散卒數(shù)百奔?xì)w全州。

  [13]南唐>主已經(jīng)攻克湖南,派遣其將領(lǐng)李建期屯兵益陽來謀取朗州,任命知全州>事務(wù)張巒兼任桂州招討使>來謀取桂州,曠日持久,沒有成功。南唐>主對(duì)馮延己、孫晟說:“楚人求我能讓他們休養(yǎng)生息,但我沒有撫恤治療戰(zhàn)亂的創(chuàng)傷反而濫用民力,這不是用以實(shí)現(xiàn)楚人復(fù)蘇愿望的辦法;我打算停止桂林的戰(zhàn)役,收回益陽的屯兵,將指揮權(quán)授于劉言,怎么樣?”孫晟認(rèn)為應(yīng)該這樣。馮延己說:“我們派出偏將攻取湖南,遠(yuǎn)近四方為之震驚;若一旦喪失三分之二,人家將會(huì)輕視我們。請(qǐng)求委派守邊將領(lǐng)試探朗州、桂州的形勢!蹦咸>主于是派遣統(tǒng)軍使侯訓(xùn)領(lǐng)兵五千從吉州>一路趕赴全州>,與張巒合兵進(jìn)攻桂州。南漢>在山谷埋伏軍隊(duì),張巒等剛到城下,十分疲乏,突然南漢>伏兵四起,桂州城中出動(dòng)軍隊(duì)前后夾擊,南唐>軍隊(duì)大敗,侯訓(xùn)戰(zhàn)死,張巒收拾殘兵數(shù)百逃歸全州>。

  [14]五月,庚申,帝發(fā)大梁;戊辰,至兗州。己巳,帝使人招諭慕容彥超,城上人語不遜;庚午,命諸軍進(jìn)攻。

  [14]>五月,庚申(初五),后周>太祖從大梁出發(fā);戊辰(十三日),到達(dá)兗州。己巳(十四日),后周>太祖派人招安慕容彥超,但城上的人出言不遜;庚午(十五日),后周>太祖命令各軍發(fā)起進(jìn)攻。

  先是,術(shù)者給彥超云:“鎮(zhèn)星行至角、亢,角、亢兗州之分,其下有福!睆┏肆㈧舳\之,令民間皆立黃幡。彥超性貪吝,官軍攻城急,猶瘞藏珍寶,由是人無斗志,將卒相繼有出降者。乙亥,官軍克城,彥超方禱鎮(zhèn)星祠,帥眾力戰(zhàn),不勝,乃焚鎮(zhèn)星祠,與妻赴井死;子繼勛出走,追獲,殺之。官軍大掠,城中死者近萬人。初,彥超將反,募群盜置帳下,至者二千余人,皆山林獷悍,竟不為用。

  在此之前,方士欺騙慕容彥超說:“土星已運(yùn)行到角、亢二宿,角、亢是兗州的分野,土星下面有福運(yùn)!蹦饺輳┏谑墙㈧籼闷矶\求福,并命令民間都要樹立黃色旗幡。慕容彥超生性貪婪吝嗇,官軍攻城緊急,仍然埋藏珍寶,因此人無斗志,將領(lǐng)士卒相繼有出城投降的。乙亥(二十日),官軍攻克兗州城,慕容彥超正在土星祠祈禱,急忙率領(lǐng)部眾拼力戰(zhàn)斗,沒有獲勝,于是焚燒土星祠,與妻子投井而死。兒子慕容繼勛出城逃跑,被追兵抓獲,殺死。官軍大肆搶掠,城中死的接近萬人。當(dāng)初,慕容彥超將要反叛,招募群盜安置在自己手下,來的盜賊有二千多人,都是山林粗獷強(qiáng)悍之徒,結(jié)果卻沒有被他派上用場。

  帝欲悉誅兗州將吏,翰林學(xué)士竇儀見馮道、范質(zhì),與之共白帝曰:“彼皆脅從耳!蹦松庵。丁丑,以端明殿學(xué)士顏權(quán)知兗州事。赦兗州管內(nèi),彥超黨逃匿者期一月聽自首,前已伏誅者赦其親戚。癸未,降泰寧軍為防御州。

  后周>太祖想誅殺兗州所有的將領(lǐng)官吏,翰林學(xué)士>竇儀謁見馮道>、范質(zhì),和二人共同對(duì)后周>太祖說:“他們都只是脅從罷了!碧嬗谑巧饷饬藘贾輰⒗簟6〕螅ǘ眨,任命端明殿學(xué)士顏臨時(shí)主持兗州事務(wù)。在兗州管區(qū)內(nèi)實(shí)行大赦,規(guī)定慕容彥超同黨逃跑隱匿者一月之內(nèi)隨時(shí)可以自首,以前已經(jīng)伏罪誅殺者赦免他們的親戚。癸未(二十八日),將泰寧軍降為防御州。

  [15]唐司徒致仕李建勛卒,且死,戒其家人曰:“時(shí)事如此,吾得良死幸矣!勿封土立碑,聽人耕種於其上,免為他日開發(fā)之標(biāo)。”及江南之亡也,諸貴人高大之冢無不發(fā)者,惟建勛冢莫知其處。

  [15]南唐司徒>退休李建勛去世,臨死時(shí),告誡他的家里人說:“世道到了如此地步,我能得好死已經(jīng)很幸運(yùn)了!不要在這墳頭封土立碑,任憑別人在墳上耕種,免得成為日后開挖盜發(fā)的標(biāo)志!奔爸两蠝S亡,各權(quán)貴人家高大的墓冢沒有不被發(fā)掘的,只有李建勛的墳無人知道地方。

  [16]六月,乙酉朔,帝如曲阜,謁孔子祠。既奠,將拜,左右曰:“孔子,陪臣也,不當(dāng)以天子拜之!钡墼唬骸翱鬃影偈赖弁踔畮,敢不敬乎!”遂拜之。又拜孔子墓,命葺孔子祠,禁孔林樵采。訪孔子、顏淵之后,以為曲阜令及主簿。丙戌,帝發(fā)兗州。

  [16]>六月,乙酉朔(初一),后周>太祖前往曲阜,拜謁孔子>祠。已獻(xiàn)上供品,將行拜禮,左右侍臣說:“孔子>是諸侯>的大夫,不應(yīng)當(dāng)以天子的身分拜他!碧嬲f:“孔子>是百代帝王的老師,豈敢不恭敬!”子是行拜。又拜孔子>墓,命令修繕孔子>祠,禁止在孔林打柴采草。訪求孔子>、顏淵>的后代,任命做曲阜縣令以及主簿>。丙戌(初二),后周>太祖從兗州出發(fā)。

  [17]乙未,吳越順德太夫人吳氏卒。

  [17]>乙未(十一日),吳越>順德太夫人吳氏去世。

  [18]丁酉,蜀大水入成都,漂沒千余家,溺死五千余人,壞太廟四室。戊戌,蜀大赦,賑水災(zāi)之家。

  [18]>丁酉(十三日),后蜀>發(fā)大水沖入成都,漂沒一千多家,淹死五千多人,沖壞太廟四室。戊戌(十四日),后蜀>發(fā)布大赦,救濟(jì)遭受水災(zāi)的人家。

  [19]己亥,帝至大梁。

  [19]>己亥(十五日),后周>太祖回到大梁。

  [20]朔方節(jié)度使兼中書令陳留王馮暉卒,其子牙內(nèi)都虞候繼業(yè)殺其兄繼勛,自知軍府事。

  [20]>朔方節(jié)度使>兼中書令陳留>王馮暉去世,他的兒子牙內(nèi)都虞候馮繼業(yè)殺死其兄馮繼勛,自己主持方鎮(zhèn)>軍政事務(wù)。

  [21]太子賓客李濤之弟浣,在契丹為勤政殿學(xué)士,與幽州節(jié)度使蕭海真善。海真,契丹主兀欲之妻弟也。浣說海真內(nèi)附,海真欣然許之。浣因定州諜者田重霸赍絹表以聞,且與濤書,言:“契丹主童呆,專事宴游,無遠(yuǎn)志,非前人之比,朝廷若能用兵,必克;不然,與和,必得。二者皆利於速,度其情勢,他日終不能力助河?xùn)|者也!比梢匕灾链罅,會(huì)中國多事,不果從。

  [21]后周>太祖太子賓客>李濤的弟弟李浣,在契丹當(dāng)勤政殿學(xué)士,與幽州節(jié)度使>蕭海真關(guān)系很好。蕭海真是契丹主耶律兀欲的妻弟。李瀚勸說蕭海真歸附后周>,蕭海真欣然答應(yīng)。李浣利用定州間諜田重霸攜帶絹表來傳報(bào),并且給李濤信,說:“契丹主幼稚愚昧,專門從事閑逛游戲,毫無遠(yuǎn)大志向,沒法同他的前人相比,朝廷倘若能夠用兵,必定取勝;不然的話,與他講和,也必定可以。這兩者都宜于快速進(jìn)行,估計(jì)契丹的情況形勢,將來終究不能出力幫助河?xùn)|的北漢>!比梢ㄊ巳眨镏匕缘竭_(dá)大梁,遇上國內(nèi)事情繁多,結(jié)果沒有采取李浣之計(jì)。

  [22]辛亥,以馮繼業(yè)為朔方留后。

  [22]>辛亥(二十七日),任命馮繼業(yè)為朔方留后。

  [23]樞密使王峻,性輕躁,多計(jì)數(shù),好權(quán)利,喜人附己。自以天下為己任。每言事,帝從之則喜,或時(shí)未允,輒慍懟,往往發(fā)不遜語;帝以其故舊,且有佐命功,又素知其為人,每優(yōu)容之。峻年長於帝,帝即位,猶以兄呼之,或稱其字,峻以是益驕。副使鄭仁誨、皇城使向訓(xùn)、恩州團(tuán)練使李重進(jìn),皆帝在藩鎮(zhèn)時(shí)腹心將佐也,帝即位,稍稍進(jìn)用。峻心嫉之,累表稱疾,求解機(jī)務(wù),以帝意,帝屢遣左右敦諭,峻對(duì)使者辭氣亢厲,又遺諸道節(jié)度使書求保證;諸道各獻(xiàn)其書,帝驚駭久之,復(fù)遣左右慰勉,令視事,且曰:“卿儻不來,朕且自往!豹q不至。帝知樞密直學(xué)士陳觀與峻親善,令往諭指,觀曰:“陛下但聲言臨幸其第,峻必不敢不來。”秋,七月,戊子,峻入朝,帝慰勞令視事。重進(jìn),滄州人,其母即帝妹福慶長公主也。

  [23]>樞密使王峻性情輕浮急躁,善于算計(jì),貪圖權(quán)利,喜歡人家奉承自己。自負(fù)得認(rèn)為治理天下的重任只有自己才能承擔(dān)。他經(jīng)常談?wù)撜,后?太祖聽從他就高興,有時(shí)不同意,就怨恨,往往出言不遜;太祖念其元老舊臣,并且有輔佐創(chuàng)立帝業(yè)的功勞,又一向深知他的為人,常常寬容原諒他。王峻年紀(jì)比太祖大,太祖即位,仍然對(duì)王峻以兄相稱,或者稱他的字,王峻因此愈加驕橫。樞密副使鄭仁誨、皇城使向訓(xùn)、恩州團(tuán)練使李重進(jìn),都是太祖在藩鎮(zhèn)>時(shí)的心腹將佐,太祖即位,逐漸提拔起用他們。王峻心中妒嫉,便多次上表稱說有病,請(qǐng)求解除政務(wù),以此試探太祖的意思。太祖屢次派遣左右侍者敦促勸慰,王峻回答使者的言詞意氣非常激烈厲害,同時(shí)給各道節(jié)度使>去信尋求保舉證書;各道分別進(jìn)獻(xiàn)保舉王峻的書信,后周>太祖閱后驚駭很久,又派左右侍者慰問勸勉,讓他治理政事,并且說:“愛卿倘若不來,朕將親自前往!蓖蹙匀徊坏匠ⅰL嬷罉忻苤睂W(xué)士陳觀與王峻親密友善,便令他前去宣諭旨意,陳觀說:“陛下只須揚(yáng)言要親自駕臨他的家,王峻必定不敢不來!鼻锛荆咴挛熳樱ㄒ烧`),王峻上朝,太祖慰勞他并讓他處理政事。李重進(jìn)是滄州人,他母親就是太祖的妹妹福慶長公主。

  [24]李足跌,傷右臂,在告月余;帝以職業(yè)繁劇,趣令入朝,辭以未任趨拜。癸巳,詔免朝參,但令視事。

  [24]>李失足摔跤,傷了右臂,休假一個(gè)多月。太祖因?yàn)槔钪鞴艿臉I(yè)務(wù)繁多緊急,便催促他入朝,李以不能行朝拜大禮為理由推辭。癸巳(十八日),太祖下詔免除他的入朝參拜禮節(jié),只讓他處理事務(wù)。

  [25]蜀工部尚書、判武德軍郭延鈞不禮於監(jiān)押王承丕,承丕謀作亂。辛丑,左奉圣都指揮使安次孫欽當(dāng)以部兵戍邊,往辭承丕,承丕邀與俱見府公;欽不知其謀,從之。承丕至,則令左右擊殺延鈞,屠其家,稱奉詔處置軍府,即開府庫賞士卒,出系囚,發(fā)屯戍。將吏畢集,欽謂承丕曰:“今延鈞已伏辜,公宜出詔書以示眾!背胸г唬骸拔夷苤鹿毁F,勿問詔書!睔J始知承丕反,因紿曰:“今內(nèi)外未安,我請(qǐng)以部兵為公巡察!奔窜S馬而出,承丕連呼之,不止。欽至營,曉諭其眾,帥以入府,攻承丕,承丕左右欲拒戰(zhàn),欽叱之,皆棄兵走,遂執(zhí)承丕,斬之,并其親黨,傳首成都。

  [25]后蜀工部尚書>、判武德>軍郭延鈞對(duì)監(jiān)押王承丕無禮,王承丕陰謀發(fā)動(dòng)叛亂。辛丑(十八日),左奉圣都指揮使>安次人孫欽應(yīng)當(dāng)率所部士兵戍守邊關(guān),前往王承丕處告辭,王承丕邀請(qǐng)他一同去參見府公郭延鈞。孫欽不知他的陰謀,跟從他去。王承丕到后,就命手下?lián)魵⒐逾x,并屠殺他全家,號(hào)稱奉詔命處理軍府事務(wù),立即打開倉庫賞賜士卒,放出關(guān)押的囚犯,征發(fā)他們屯戍邊疆。將領(lǐng)官吏全部集合,孫欽對(duì)王承丕說:“如今郭延鈞已經(jīng)伏罪,您該拿出詔書來給大家看!蓖醭胸дf:“我能讓您得到富貴,不必再問詔書!睂O欽這才知道王承丕是在造反,就騙他說:“如今內(nèi)外沒有安定,我請(qǐng)求用所部士兵為您巡邏檢查。”隨即跳上馬奔馳而出,王承丕連聲叫他,沒有止步。孫欽回到軍宮,向部眾說明情況,率領(lǐng)隊(duì)伍進(jìn)入軍府,攻擊王承丕,王承丕左右侍衛(wèi)想抵抗戰(zhàn)斗,孫欽大聲呼喝,侍衛(wèi)全都丟棄武器逃跑,于是抓住王承丕,斬殺了他,連及他的親屬同黨,將王承丕首級(jí)傳送成都。

  [26]天平節(jié)度使、守中書令高行周卒。行周有勇而知義,功高而不矜,策馬臨敵,叱咤風(fēng)生,平居與賓僚宴集,侃侃和易,人以是重之。

  [26]>天平節(jié)度使>、守中書令高行周去世。高行周勇敢而深明大義,功高而不驕傲自夸,戰(zhàn)場上揚(yáng)鞭策馬親臨敵陣,叱咤風(fēng)云,但平時(shí)居家與賓客>僚屬閑暇聚會(huì),和顏悅色,平易近人,人們因此尊重他。

  [27]癸卯,蜀主遣客省使趙季札如梓州,慰撫吏民。

  [27]>癸卯(二十日),后蜀>主派遣客省使趙季札前往梓州,慰問安撫官吏百姓。

  [28]漢法,犯私鹽、曲,無問多少抵死。鄭州民有以屋稅受鹽於官,過州城,吏以為私鹽,執(zhí)而殺之;其妻訟冤。癸丑,始詔犯鹽、曲者以斤兩定刑有差。

  [28]后漢>刑法規(guī)定,凡犯有走私食鹽、酒曲罪的,不問數(shù)量多少一律處死。鄭州百姓有人交納屋稅而從官府接受配給的鹽,經(jīng)過州城時(shí),官吏以為是私鹽,抓住殺了他;他的妻子申訴冤枉。癸丑(三十日),后周>太祖開始發(fā)布詔令:犯走私食鹽、酒曲罪者,根據(jù)數(shù)量多少,定刑時(shí)應(yīng)有差別。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國第一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷