性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第二百八十八卷

后漢紀(jì)三高祖睿文圣武昭肅孝皇帝下乾元年(戊申、948)

  后漢紀(jì)>三后漢高祖>乾元年(戊申,公元948>年)

  [1]三月,丙辰,史弘肇起復(fù),加兼侍中。

  [1]>三月,丙辰(初七),史弘肇出仕復(fù)職,加官兼侍中>。

  [2]侯益家富于財(cái),厚賂執(zhí)政及史弘肇等,由是大臣爭(zhēng)譽(yù)之。丙寅,以益兼中書令,行開封尹。

  [2]>侯益家里財(cái)產(chǎn)豐厚,送厚禮賄賂執(zhí)掌政權(quán)的大臣和史弘肇等人,因此眾大臣交口稱贊。丙寅(十七日),任命侯益兼中書令,代理開封尹。

  [3]改廣晉為大名府,晉昌軍為永興軍。

  [3]>改廣晉府為大名府,改晉昌軍為永興>軍。

  [4]侯益盛毀王景崇于朝,言其恣橫。景崇聞益尹開封,知事已變,內(nèi)不自安,且怨朝廷。會(huì)詔遣供奉官王益如鳳翔,征趙匡贊牙兵詣闕,趙思綰等甚懼,景崇因以言激之。思綰途中謂其黨常彥卿曰:“小太尉已落其手,吾屬至京師,并死矣,奈何?”彥卿曰:“臨機(jī)制變,子勿復(fù)言!”

  [4]>侯益在朝中大肆詆毀王景>崇,說他恣意橫行。王景>崇聽說侯益為開封尹,明白事態(tài)已產(chǎn)生變化,內(nèi)心忐忑不安,而且埋怨朝廷。正趕上詔令派供奉>官王益到鳳翔>,取趙匡贊的牙兵帶回京城,牙校趙思綰等人很害怕,王景>崇乘機(jī)用話語相激。趙思綰在路上對(duì)他的黨羽常彥卿說:“小太尉>趙匡贊已落入他們的手中,我們到達(dá)京城,都得死了,怎么辦?”常彥卿說:“見機(jī)行事,你不要再說!”

  癸酉,至長(zhǎng)安,永興節(jié)度副使安友規(guī)、巡檢喬守溫出迎王益,置酒于客亭。思綰前白曰:“壕寨使已定舍館于城東。今將士家屬皆在城中,欲各入城挈家詣城東宿!庇岩(guī)等然之。時(shí)思綰等皆無鎧仗,既入西門,有州校坐門側(cè),思綰遽奪其劍斬之。其徒因大噪,持白梃,殺守門者十余人,分遣其黨守諸門。思綰入府,開庫取鎧仗給之,友規(guī)等皆逃去。思綰遂據(jù)城,集城中少年,得四千余人,繕城隍,葺樓堞,旬日間,戰(zhàn)守之具皆備。

  癸酉(二十四日),到達(dá)長(zhǎng)安>,永興>節(jié)度副使安友規(guī)、巡檢>喬守溫>出城迎接王益,并在客亭設(shè)置酒宴款待。這時(shí),趙思綰走上前來說:“壕寨使已經(jīng)把舍館定在城東,現(xiàn)在將士的家屬都在城中,想各自進(jìn)城把家屬帶到城東住宿。”安友規(guī)等人同意。當(dāng)時(shí)趙思綰等人都沒有武器鎧甲,進(jìn)了西門,見有該州軍校坐在門旁,趙思綰突然奪過他的劍把他殺死;趙思綰的黨羽乘勢(shì)大喊大叫,拿著棍子,打死十幾個(gè)守門兵士,派遣黨羽分別把守各個(gè)大門。趙思綰進(jìn)入府衙,打開府庫取出武器鎧甲分給大家,安友規(guī)等人都逃跑離開。趙思綰于是占據(jù)了長(zhǎng)安>城,集中城內(nèi)少年,約有四千多人,修繕護(hù)城壕溝,整治城樓矮墻,十天之內(nèi),作戰(zhàn)守衛(wèi)的器械樣樣齊備。

  王景崇諷鳳翔吏民表景崇知軍府事,朝廷患之,甲戌,徙靜難節(jié)度使王守恩為永興節(jié)度使,徙保義節(jié)度使趙暉為鳳翔節(jié)度使,并同平章事。以景崇為州留后,令便道之官。

  王景>崇示意鳳翔>的官吏士民向朝廷上表,推舉自己主持軍府事務(wù),朝廷對(duì)此深為擔(dān)憂。甲戌(二十五日),調(diào)靜難節(jié)度使>王守恩為永興節(jié)度使>,調(diào)保義節(jié)度使>趙暉為鳳翔節(jié)度使>,都為同平章事>。命王景>崇為州留后,讓他抄近路赴任。

  虢州伶人靖邊庭殺團(tuán)練使田令方,驅(qū)掠州民,奔趙思綰。至潼關(guān),潼關(guān)守將出擊之,其眾皆潰。

  虢州的藝人靖邊庭殺死團(tuán)練使田令方,裹脅州中百姓,投奔趙思綰。到了潼關(guān),潼關(guān)守將出關(guān)迎擊,他的一群人全都潰散了。

  [5]初,契丹主北歸,至定州,以義武節(jié)度副使邪律忠為節(jié)度使,徙故節(jié)度使孫方簡(jiǎn)為大同節(jié)度使。方簡(jiǎn)怨恚,且懼入朝為契丹所留,遷延不受命,帥其黨三千人保狼山故寨,控守要害。契丹攻之,不克。未幾,遣使請(qǐng)降,帝復(fù)其舊官,以捍契丹。

  [5]>當(dāng)初,契丹主北行回國(guó),來到定州,命義武節(jié)度副使邪律忠為節(jié)度使>,調(diào)原節(jié)度使>孫方簡(jiǎn)為大同節(jié)度使>。孫方簡(jiǎn)怨恨憤怒,又怕到了契丹朝廷被他們扣留,所以拖延時(shí)日不接受任命,率領(lǐng)他的黨羽三千多人守衛(wèi)狼山原來的山寨,控制固守各處要害。契丹兵進(jìn)攻,未能攻克。不久,他派使者見后漢高祖>請(qǐng)求歸降,高祖恢復(fù)他的原官職,用他來抵御契丹。

  邪律忠聞鄴都既平,常懼華人為變。詔以成德留后劉在明為幽州道馬步都部署,使出兵經(jīng)略定州。未行,忠與麻等焚掠定州,悉驅(qū)其人棄城北去。孫方簡(jiǎn)自狼山帥其眾數(shù)百,還據(jù)定州,又奏以弟行友為易州刺史,方遇為泰州刺史。每契丹入寇,兄弟奔命,契丹頗畏之。于是晉末州縣陷契丹者,皆復(fù)為漢有矣。

  邪律忠聽說鄴都>已被平定,常常害怕漢人發(fā)動(dòng)事變。后漢高祖>詔令成德留后劉在明為幽州道馬步都部署,派他出兵整治定州。還沒出兵,邪律忠和麻等人已劫掠焚燒了定州,驅(qū)趕定州百姓棄城北去。孫方簡(jiǎn)從狼山率領(lǐng)幾百名軍兵,回來占領(lǐng)定州,又上奏章請(qǐng)任命弟弟孫行友為易州刺史>、孫方遇為泰州刺史>。每當(dāng)契丹人入侵,兄弟三人就奔走抵抗,契丹人很害怕他們,于是后晉>末年州縣陷落到契丹人手中的,都又為后漢>所有了。

  丙子,以劉在明為成德節(jié)度使。

  丙子(二十七日),后漢>任命劉在明為成德節(jié)度使>。

  麻至其國(guó),契丹主責(zé)以失守。麻不服,曰:“因朝廷征漢官致亂耳!逼醯ぶ鼬c殺之。

  麻回到遼國(guó),契丹主責(zé)備他失守,麻不服氣,說:“這是因?yàn)槌⒄惺杖斡脻h官,才導(dǎo)致今天的禍亂!”契丹主將他毒死。

  [6]蘇逢吉等為相,多遷補(bǔ)官吏;楊以為虛費(fèi)國(guó)用,所奏多抑之,逢吉等不悅。

  [6]>蘇逢吉等人作宰相>,頻繁提升補(bǔ)充官員,楊認(rèn)為白白耗費(fèi)國(guó)家錢財(cái),在奏章里多次貶抑這種作法,蘇逢吉等人不高興。

  中書侍郎兼戶部尚書、同平章事李濤上疏言:“今關(guān)西紛擾,外御為急。二樞密皆佐命功臣,官雖貴而家未富,宜授以要害大鎮(zhèn)。樞機(jī)之務(wù)在陛下目前,易以裁決,逢吉、禹自先帝時(shí)任事,皆可委也!睏、郭威聞之,見太后泣訴,稱:“臣等從先帝起艱難中,今天子取人言,欲棄之于外。況關(guān)西方有事,臣等何忍自取安逸,不顧社稷。若臣等必不任職,乞留過山陵。”太后怒,以讓帝,曰:“國(guó)家勛舊之臣,奈何聽人言而逐之!”帝曰:“此宰相所言也!币蛟懾(zé)宰相。濤曰:“此疏臣獨(dú)為之,他人無預(yù)。”丁丑,罷濤政事,勒歸私第。

  中書侍郎>兼戶部尚書>、同平章事>李濤上疏說:“現(xiàn)在關(guān)西>形勢(shì)紛亂,抵御外寇入侵是當(dāng)務(wù)之急。二位樞密使都是先朝輔佐創(chuàng)業(yè)的功臣,官階雖然顯貴但家資并不富裕,應(yīng)該授予他們重要的大藩鎮(zhèn)>。樞密機(jī)要的事務(wù),在陛下眼前,容易裁決,況且蘇逢吉、蘇禹都是從先帝時(shí)就任職,都可以委托!睏、郭威>聽說,入宮向太后哭訴道:“我們跟隨先帝在艱難中起來,現(xiàn)在天子聽信人幾句話,要把我們棄置在外。況且關(guān)西>正有事,我們?cè)跞套郧蟀惨荩活櫳琊⒌陌参。如果我們一定不稱職,請(qǐng)求留我們過了先帝靈柩出殯!碧蟠笈,責(zé)備后漢>隱帝道:“國(guó)家元?jiǎng)着f臣,怎么能聽人幾句話就放逐他們!”后漢>隱帝說:“這是宰相>說的!庇谑怯秩ヘ(zé)問宰相>蘇逢吉等人,李濤說:“這篇疏文是臣獨(dú)自寫的,別人沒有參預(yù)!倍〕螅ǘ巳眨,罷免李濤官職,勒令回歸家中。

  [7]是日,、涇、同、華四鎮(zhèn)俱上言護(hù)國(guó)節(jié)度使兼中書令李守貞與永興、鳳翔同反。

  [7]>當(dāng)天,、涇、同、華四鎮(zhèn)都向朝廷上報(bào):護(hù)國(guó)節(jié)度使>兼中書令李守貞和永興>、鳳翔>二鎮(zhèn)同時(shí)反叛。

  始,守貞聞杜重威死而懼,陰有異志。自以晉世嘗為上將,有戰(zhàn)功,素好施,得士卒心。漢室新造,天子年少初立,執(zhí)政皆后進(jìn),有輕朝廷之志。乃招納亡命,養(yǎng)死士,治城塹,繕甲兵,晝夜不息。遣人間道赍蠟丸結(jié)契丹,屢為邊吏所獲。

  開始,李守貞聽說杜重威被殺而心中害怕,暗中萌生反叛念頭。自以為后晉>時(shí)曾為上將,有戰(zhàn)功,平?犊檬,所以頗得士兵之心,F(xiàn)在后漢>新建,皇帝年輕剛剛繼位,執(zhí)掌朝政都是后來進(jìn)身的官員,所以有輕視朝廷看法。于是招納亡命之徒,豢養(yǎng)敢死之士,治理城墻壕塹,修繕武器鎧甲,日夜不停。又派人從小路帶著蠟丸密信去勾結(jié)契丹,多次被把守邊關(guān)的官吏所查獲。

  浚儀人趙修己,素善術(shù)數(shù),自守貞鎮(zhèn)滑州,署司戶參軍,累從移鎮(zhèn),為守貞言:“時(shí)命不可,勿妄動(dòng)!”前后切諫非一,守貞不聽,乃稱疾歸鄉(xiāng)里。僧總倫,以術(shù)媚守貞,言其必為天子,守貞信之。又嘗會(huì)將佐置酒,引弓指《舐掌虎圖》曰:“吾有非常之福,當(dāng)中其舌!币话l(fā)中之,左右皆賀。守貞益自負(fù)。

  浚儀人趙修己,素來擅長(zhǎng)星象占卜之術(shù),自從李守貞鎮(zhèn)守滑州,署理司戶參軍,屢次跟隨藩鎮(zhèn)>調(diào)動(dòng),對(duì)李守貞說:“時(shí)運(yùn)、天命>不允許,不要輕舉妄動(dòng)!”前后懇切勸諫不止一次,李守貞不聽,他于是聲稱有病回家鄉(xiāng)。僧人總倫,用他的法術(shù)討好李守貞,說他一定要作天子,李守貞信以為真。又曾和將佐聚會(huì)設(shè)置酒宴,彎弓搭箭指著《舐掌虎圖》說:“我如果有非常的福份,就當(dāng)

  射中它的舌頭!币患渲,周圍人都向他祝賀,李守貞更加自命不凡。

  會(huì)趙思綰據(jù)長(zhǎng)安,奉表獻(xiàn)御衣于守貞,守貞自謂天人協(xié)契,乃自稱秦王。遣其驍將平陸王繼勛據(jù)潼關(guān),以思綰為晉昌節(jié)度使。

  正趕上趙思綰占領(lǐng)了長(zhǎng)安>城,向李守貞奉上表章獻(xiàn)上御衣。李守貞自認(rèn)為是天意、人心共同默契,于是自稱秦王,派他的驍將平陸人王繼勛占據(jù)潼關(guān),任命趙思綰為晉昌節(jié)度使>。

  同州距河中最近,匡國(guó)節(jié)度使張彥威,常守貞所為,奏請(qǐng)先為之備,詔滑州馬軍都指揮使羅金山將部兵戍同州;故守貞起兵,同州不為所并。金山,云州人也。

  同州距離河中最近,匡國(guó)節(jié)度使>張彥威常偵察李守貞的所作所為,并奏請(qǐng)朝廷早作防范,后漢>隱帝頒詔令滑州馬軍都指揮使>羅金山>率所部守衛(wèi)同州;所以李守貞起兵時(shí),同州沒有被他吞并。羅金山>是云州>人。

  [8]定難節(jié)度使李彝殷發(fā)兵屯境上,奏稱:“去三載前羌族毋殺綏州刺史李仁裕叛去,請(qǐng)討之!睉c州上言:“請(qǐng)益兵為備!痹t以司天言,今歲不利先舉兵,諭止之。

  [8]后漢>定難節(jié)度使>李彝殷起兵駐守境上,向朝廷上奏章,稱:“三年以前,羌族毋殺死綏州刺史>李仁裕反叛逃走,請(qǐng)求發(fā)兵征討!睉c州上奏道:“請(qǐng)?jiān)黾颖ψ鳒?zhǔn)備!焙鬂h>隱帝頒詔書以司天官>說,今年不利于先動(dòng)兵戈,勸諭制止眾將行動(dòng)。

  [9]夏,四月,辛巳,陜州都監(jiān)王玉奏克復(fù)潼關(guān)。

  [9]>夏季,四月,辛巳(初二),陜州>都監(jiān)王玉奏報(bào)收復(fù)潼關(guān)。

  [10]帝與左右謀,以太后怒李濤離間,欲更進(jìn)用二樞密,以明非帝意。左右亦疾二蘇之專,欲奪其權(quán),共勸之。壬午,制以樞密使楊為中書侍郎兼吏部尚書、同平章事,樞密使如故;以副樞密使郭威為樞密使;又加三司使王章同平章事。

  [10]后漢>隱帝和身邊的大臣商量,因太后惱怒李濤的挑拔離間,現(xiàn)在想再進(jìn)用兩位樞密使,以便表明前舉不是皇帝的意思。大臣們也憎恨二蘇專政,想奪他們的權(quán),所以都勸勉皇帝這樣干。壬午(初三),制令樞密使楊為中書侍郎>兼吏部尚書>、同平章事>,樞密使官職照舊;命副樞密使郭威>為樞密使;又三司使>王章加官同平章事>。

  凡中書除官,諸司奏事,帝皆委斟酌。自是三相拱手,政事盡決于。事有未更所可否者,莫敢施行,遂成凝滯。三相每進(jìn)擬用人,茍不出意,雖簿、尉亦不之與。素不喜書生,常言:“國(guó)家府廩實(shí),甲兵強(qiáng),乃為急務(wù)。至于文章禮樂,何足介意!”既恨二蘇排己,又以其除官太濫,為眾所非,欲矯其弊,由是艱于除拜,士大夫往往有自漢興至亡不沾一命者;凡門蔭及百司入仕者悉罷之。雖由之愚蔽,時(shí)人亦咎二蘇之不公所致云。

  凡中書省>任命官員、各司上奏公事,后漢>隱帝全委任楊斟酌辦理。從此其它三位宰相>全都拱手無事,一切政事都決定于楊。凡事有未經(jīng)楊認(rèn)可,沒有人敢施行,便形成梗塞。三位宰相>每次所擬的進(jìn)用人選,只要不出于楊之意,即使主簿>、尉這樣的小官也不給,楊歷來不喜歡書生,常說:“國(guó)家的府庫倉廩要充實(shí),兵力要強(qiáng)盛,這才是當(dāng)務(wù)之急。至于文章禮樂,有什么值得介意!”他既懷恨二蘇曾排斥自己,又因二蘇原來任命官員太濫,被眾人非議指責(zé),想要矯正這一弊病,因此授予官職就很難了,士大夫里多有從后漢>興到后漢>亡不曾受過一次升遷;還規(guī)定:凡靠祖、父余蔭得官的子弟以及從各個(gè)部門入仕的,全部罷免。這雖說由于楊的愚昧閉塞,但當(dāng)時(shí)人們也歸咎于二蘇封官辦事不公所致。

  [11]以鎮(zhèn)寧節(jié)度使郭從義充永興行營(yíng)都部署,將侍衛(wèi)兵討趙思綰。戊子,以保義節(jié)度使白文珂為河中行營(yíng)都部署,內(nèi)客省使王峻為都監(jiān)。辛卯,削奪李守貞官爵,命文珂等會(huì)兵討之。乙未,以寧江節(jié)度使、侍衛(wèi)步軍都指揮使尚洪遷為西面行營(yíng)都虞侯。

  [11]后漢>隱帝命鎮(zhèn)寧節(jié)度使>郭從義充任永興>行營(yíng)都部署,率領(lǐng)侍衛(wèi)兵討伐趙思綰。戊子(初九),命保義節(jié)度使>白文珂為河中行營(yíng)都部署,內(nèi)客省使王峻為都監(jiān)。辛卯(十二日),削去李守貞的官職爵位,命白文珂等將領(lǐng)合兵討伐他。乙未(十六日),命寧江節(jié)度使>、侍衛(wèi)步軍都指揮使>尚洪遷為西面行營(yíng)都虞候。

  [12]王景崇遷延不之州,閱集鳳翔丁壯,詐言討趙思綰,仍牒州會(huì)兵。

  [12]王景>崇拖延時(shí)日不去州上任,招集、檢閱鳳翔>的壯丁,假稱要討伐趙思綰,并發(fā)牒文與州合兵。

  [13]契丹主如遼陽,故晉主與太后、皇后皆謁見。有禪奴利者,契丹主之妻兄也,聞晉主有女未嫁,詣晉主求之;晉主辭以幼。后數(shù)日,契丹主使人馳取其女而去,以賜禪奴。

  [13]>契丹主到了遼陽>,前后晉>主和太后、皇后都拜見他。有個(gè)叫禪奴利的,是契丹主妻子的哥哥,他聽說后晉>主有女兒尚未出嫁,就去見后晉>主求婚,后晉>主以女兒年齡幼小推辭。過了幾天,契丹主派人騎馬取走他女兒,賜給禪奴利。

  [14]王景崇遺蜀鳳州刺史徐彥書,求通互市。壬戌,蜀主使彥復(fù)書招之。

  [14]王景>崇致信給后蜀>鳳州刺史>徐彥,要求互通貿(mào)易。壬戌(疑誤),后蜀>主命徐彥回信招降他。

  [15]契丹主留晉翰林學(xué)士徐臺(tái)符于幽州,臺(tái)符逃歸。

  [15]>契丹主扣留后晉翰林學(xué)士>徐臺(tái)符于幽州,徐臺(tái)符逃回。

  [16]五月,乙亥,滑州言河決魚池。

  [16]>五月,乙亥(二十七日),滑州上報(bào),黃河在魚池決口。

  [17]六月,戊寅朔,日有食之。

  [17]>六月,戊寅朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [18]辛巳,以奉國(guó)左廂都虞候劉詞充河中行營(yíng)馬步都虞候。

  [18]>辛巳(初四),后漢>隱帝命奉國(guó)左廂都虞候劉詞充任河中行營(yíng)馬步都虞候。

  [19]乙酉,王景崇遣使請(qǐng)降于蜀,亦受李守貞官爵。

  [19]>乙酉(初八),王景>崇派使者向后蜀>請(qǐng)求歸降,同時(shí)接受李守貞給予的官爵。

  [20]高從誨既與漢絕,北方商旅不至,境內(nèi)貧乏,乃遣使上表謝罪,乞修職貢;詔遣使慰撫之。

  [20]高從誨>與后漢>斷絕往來后,北方的商人不再來,境內(nèi)貧困、物資缺乏,于是派使者向后漢>上表章謝罪,并請(qǐng)?jiān)试S履行交納貢品的職責(zé);后漢>隱帝詔令派使者前去安撫。

  [21]西面行營(yíng)都虞候尚洪遷攻長(zhǎng)安,傷重而卒。

  [21]>西面行營(yíng)都虞候尚洪遷攻打長(zhǎng)安>,身受重傷而去世。

  [22]秋,七月,以工部侍郎李充西南面行營(yíng)都轉(zhuǎn)運(yùn)使。

  [22]>秋季,七月,后漢>隱帝命工部侍郎>李充任西南面行營(yíng)都轉(zhuǎn)運(yùn)使>。

  [23]庚申,加樞密使郭威同平章事。

  [23]>庚申(十三日),樞密使郭威>加官任同平章事>。

  [24]蜀司空兼中書侍郎、同平章事張業(yè),性豪侈,強(qiáng)市人田宅,藏匿亡命于私第,置獄,系負(fù)債者,或歷年至有庾死者。其子檢校左仆射繼昭,好擊劍,嘗與僧歸信訪善劍者,右匡圣都指揮使孫漢韶與業(yè)有隙,密告業(yè)、繼昭謀反;翰林承旨李昊、奉圣控鶴馬步都指揮使安思謙復(fù)從而譖之。甲子,業(yè)入朝,蜀主命壯士就都堂擊殺之,下詔暴其罪惡,籍沒其家。

  [24]后蜀>司空兼中書侍郎>、同平章事>張業(yè),生性豪放、奢侈,強(qiáng)買別人的田地住宅,在自己的宅院里藏匿亡命的罪犯;私設(shè)監(jiān)獄,抓欠債的人,有時(shí)關(guān)押多年以至有病死的。他的兒子檢校左仆射>張繼昭,喜好擊劍,曾和歸信和尚走訪善于擊劍的高手。右匡圣都指揮使>孫漢韶和張業(yè)有仇隙,密告張業(yè)、張繼昭二人謀反;翰林>承旨李昊、奉圣控鶴馬步都指揮使>安思謙又趁機(jī)誣陷他們,甲子(十七日),張業(yè)上朝,后蜀>主命令壯士在都堂>里把他殺死,下詔書公布他的罪惡,抄沒他的家產(chǎn)。

  樞密使、保寧節(jié)度使兼侍中王處回,亦專權(quán)貪縱,賣官鬻獄,四方饋獻(xiàn),皆先輸處回,次及內(nèi)府,家貲巨萬。子德鈞,亦驕橫。張業(yè)既死,蜀主不忍殺處回,聽歸私第;處回惶恐辭位,以為武德節(jié)度使兼中書令。

  樞密使、保寧節(jié)度使>兼侍中>王處回,也擅權(quán)專橫,貪婪恣肆,出賣官職,收受罪犯的賄賂,各地贈(zèng)送的貢物,都先送到王處回處,其次給皇帝內(nèi)府,他家產(chǎn)巨萬,他的兒子王德鈞,也驕橫跋扈。張業(yè)被處死后,后蜀>主不忍心殺王處回,讓他回家;王處回慌忙辭去官職,后蜀>主任他為武德節(jié)度使>兼中書令。

  蜀主欲以普豐庫使高延昭、茶酒庫使王昭遠(yuǎn)為樞密使,以其名位素輕,乃授通奏使,知樞密院事。昭遠(yuǎn),成都人,幼以僧童從其師入府,蜀高祖愛其敏慧,令給事蜀主左右;至是,委以機(jī)務(wù),府庫金帛,恣其取與,不復(fù)會(huì)計(jì)。

  后蜀>主想讓普豐庫使高延昭、茶酒庫使王昭遠(yuǎn)為樞密使,但因他們的名聲和地位向來輕微,就授予他們?yōu)橥ㄗ嗍,主持樞密?事務(wù)。王昭遠(yuǎn)是成都人,年幼時(shí)做小和尚隨他的師傅進(jìn)入都府,后蜀>高祖喜愛他聰明敏捷,讓他在后蜀>主身邊供事;到這時(shí),委任他國(guó)家重要事務(wù),府庫里的金銀財(cái)帛,任其隨意拿取,不再計(jì)算。

  [25]戊辰,以郭從義為永興節(jié)度使,白文珂兼知河中行府事。

  [25]>戊辰(二十一日),后漢>隱帝任命郭從義為永興節(jié)度使>,白文珂兼理主持河中行府事務(wù)。

  [26]蜀主以翰林承旨、尚書左丞李昊為門下侍郎兼戶部尚書,翰林學(xué)士、兵部侍郎徐光溥為中書侍郎兼禮部尚書,并同平章事。

  [26]后蜀>主命翰林>承旨、尚書>左丞李昊為門下侍郎>兼戶部尚書翰林學(xué)士>、兵部侍郎>徐光溥為中書侍郎>兼禮部尚書>,都為同平章事>。

  [27]蜀安思謙謀盡去舊將,又譖衛(wèi)圣都指揮使兼中書令趙廷隱謀反,欲代其位,夜,發(fā)兵圍其第。會(huì)山南西道節(jié)度使李廷入朝,極言廷隱無罪,乃得免。廷隱因稱疾,固請(qǐng)解軍職;甲戌,蜀主許之。

  [27]后蜀>安思謙謀劃把舊將全部除掉,又誣陷衛(wèi)圣都指揮使>兼中書令趙廷隱謀反,企圖取代他的權(quán)位,夜里派兵包圍了他的住宅。正趕上山南西道節(jié)度使>李廷入朝,全力辯解趙廷隱沒有罪,才免罪。趙廷隱因此聲稱有病,堅(jiān)持請(qǐng)求解除自己的軍權(quán);甲戌(二十七日),后蜀>主答應(yīng)。

  [28]鳳翔節(jié)度使趙暉至長(zhǎng)安;乙亥,表王景崇反狀益明,請(qǐng)進(jìn)兵擊之。

  [28]鳳翔節(jié)度使>趙暉來到長(zhǎng)安>;乙亥(二十八日),上表章說王景>崇反叛的情況日益明顯,請(qǐng)求發(fā)兵進(jìn)攻。

  [29]初,高祖鎮(zhèn)河?xùn)|,皇弟崇為馬步都指揮使,與蕃漢都孔目官郭威爭(zhēng)權(quán),有隙。及威執(zhí)政,崇憂之。節(jié)度判官鄭珙,勸崇為自全計(jì),崇從之。珙,青州人也。八月,庚辰,崇表募兵四指揮,自是選募勇士,招納亡命,繕甲兵,實(shí)府庫,罷上供財(cái)賦,皆以備契丹為名;朝廷詔令,多不稟承。

  [29]>當(dāng)初,后漢高祖>鎮(zhèn)守河?xùn)|,皇弟劉崇是馬步都指揮使>,與蕃漢都孔目官郭威>爭(zhēng)奪權(quán)力,二人有仇隙。等到郭威>執(zhí)政,劉崇很擔(dān)擾。節(jié)度判官鄭珙勸劉崇安排保全自己之計(jì),劉崇聽從了。鄭珙是青州人。八月庚辰(初四),劉崇上表招募四個(gè)指揮的士兵,從此他精選招募勇士,收納亡命的罪犯,修繕兵器裝備,充實(shí)官倉府庫,停止向朝廷上繳的賦稅財(cái)物,都以防御契丹入侵為名;朝廷所下的詔令,大多不接受。

  [30]自河中、永興、鳳翔三鎮(zhèn)拒命以來,朝廷繼遣諸將討之。昭義節(jié)度使常思屯潼關(guān),白文珂屯同州,趙暉屯咸陽。惟郭從義、王峻置柵近長(zhǎng)安,而二人相惡如水火,自春徂秋,皆相仗莫肯攻戰(zhàn)。帝患之,欲遣重臣臨督,壬午,以郭威為西面軍前招慰安撫使,諸軍皆受威節(jié)度。

  [30]>自從河中、永興>、鳳翔>三個(gè)藩鎮(zhèn)>抗拒朝廷命令以來,朝廷連續(xù)派眾將領(lǐng)討伐他們。昭義節(jié)度使>常思屯兵潼關(guān),白文珂屯兵同州,趙暉屯兵咸陽>。只有郭從義、王峻在靠近長(zhǎng)安>的地方設(shè)置柵欄,但是郭、王二人相互交惡,就像水火不能相容,所以從春到秋二人都對(duì)峙觀望不肯進(jìn)攻作戰(zhàn)。后漢>隱帝為此憂慮,想派一位朝廷重臣臨陣督戰(zhàn),壬午(初六),命郭威>為西面軍前招慰安撫使>,各軍都受郭威>的調(diào)度。

  威將行,問策于太師馮道。道曰:“守貞自謂舊將,為士卒所附,愿公勿愛官物,以賜士卒,則奪其所恃矣!蓖䦶闹。由是眾心始附于威。

  郭威>將要上路,向太師馮道>請(qǐng)教良策。馮道>說:“李守貞自認(rèn)為是老將,士兵之心都?xì)w附于他;望您不要吝惜官家的財(cái)物,要用以賞賜士兵,這樣就奪走了他所倚仗的優(yōu)勢(shì)了!惫>聽從了馮道>的這條計(jì)策。從此眾人之心開始?xì)w附郭威>。

  詔白文珂趣河中,趙暉趣鳳翔。

  后漢>隱帝詔令,白文珂趕赴河中,趙暉趕赴鳳翔>。

  [31]甲申,蜀主以趙廷隱為太傅,賜爵宋王,國(guó)有大事,就第問之。

  [31]>甲申(初八),后蜀>主任命趙廷隱為太傅,封爵為宋王,凡有國(guó)家大事,親自到他家中詢問。

  [32]戊子,蜀改鳳翔曰岐陽軍,己丑,以王景崇為岐陽節(jié)度使、同平章事。

  [32]>戊子(十二日),后蜀>改鳳翔>為岐陽軍;己丑(十三日),命王景>崇為岐陽節(jié)度使>、同平章事>。

  [33]乙未,以錢私為東南兵馬都元帥、鎮(zhèn)海·鎮(zhèn)東節(jié)度使兼中書令、吳越國(guó)王。

  [33]>乙未(十九日),后漢>隱帝封吳越>錢弘為東南兵馬都元帥>,鎮(zhèn)海、鎮(zhèn)東節(jié)度使>兼中書令,吳越>國(guó)王。

  [34]郭威與諸將議攻討,諸將欲先取長(zhǎng)安、鳳翔。鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使扈從珂曰:“今三叛連衡,推守貞為主,守貞亡,則兩鎮(zhèn)自破矣。若舍近而攻遠(yuǎn),萬一王、趙拒吾前,守貞掎吾后,此危道也!蓖浦。于是威自陜州,白文珂及寧江節(jié)度使、侍衛(wèi)步軍都指揮使劉詞自同州,常思自潼關(guān),三道攻河中。威撫養(yǎng)士卒,與同苦樂,小有功輒賞之,微有傷常親視之;士無賢不肖,有所陳啟,皆溫辭色而受之;違忤不怒,小過不責(zé)。由是將卒咸歸心于威。

  [34]郭威>與眾將領(lǐng)商議討伐進(jìn)攻,眾將領(lǐng)想先奪取長(zhǎng)安>、鳳翔>。鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使>扈從珂說:“現(xiàn)在三個(gè)叛藩聯(lián)合,推舉李守貞為主,如果李守貞滅亡,那兩個(gè)藩鎮(zhèn)>便不攻自破了。如果舍近攻遠(yuǎn),萬一王、趙在前面抵抗,李守貞在背后夾擊,這是危亡之道!惫>認(rèn)為很有道理。于是郭威>從陜州>,白文珂及寧江節(jié)度使>、侍衛(wèi)步軍都指揮使>劉詞從同州,常思從潼關(guān),從三條路進(jìn)攻河中。郭威>撫養(yǎng)士兵,和他們同甘共苦,士兵們稍立軍功就受到賞賜,稍有傷就經(jīng)常親自看望;謀士中無論是賢者還是不肖的,只要有事來陳述的,都和言悅色地接待他們;違背觸犯他不發(fā)怒,小的過錯(cuò)不責(zé)罰。因此士兵、將領(lǐng)之心都?xì)w附于郭威>。

  始,李守貞以禁軍皆嘗在麾下,受其恩施,又士卒素驕,苦漢法之嚴(yán),謂其至則叩城奉迎,可以坐而待之。既而士卒新受賜于郭威,皆忘守貞舊恩,已亥,至城下,揚(yáng)旗伐鼓,踴躍詬噪;守貞視之失色。

  開始,李守貞以為禁軍>都曾是自己的老部下,受過他的恩惠,而且士兵一貫驕橫,苦于后漢>軍法的嚴(yán)格;認(rèn)為禁軍>一到就會(huì)前來敲城門奉迎他為君主,可以坐著等待。但是士兵們新近在郭威>處受到賞賜,都忘了李守貞的舊恩;己亥(二十三日),兵至城下,揮揚(yáng)軍旗,擂響戰(zhàn)鼓,踴躍辱罵呼喊,李守貞在城上看到,大驚失色。

  白文珂克西關(guān)城,柵于河西,常思柵于城南,威柵于城西。未幾,威以常思無將領(lǐng)才,先遣歸鎮(zhèn)。

  白文珂攻克西關(guān)城,在黃河西岸設(shè)營(yíng)柵,常思在城南設(shè)營(yíng)柵,郭威>在城西設(shè)營(yíng)柵。不久,郭威>認(rèn)為常思沒有將領(lǐng)之才,先把他派回原藩鎮(zhèn)>。

  諸將欲急攻城,威曰:“守貞前朝宿將,健斗好施,屢立戰(zhàn)功。況城臨大河,樓堞完固,未易輕也。且彼馮城而斗,吾仰而攻之,何異帥士卒投湯火乎!夫勇有盛衰,攻有緩急,時(shí)有可否,事有后先;不若且設(shè)長(zhǎng)圍而守之,使飛走路絕。吾洗兵牧馬,坐食轉(zhuǎn)輸,溫飽有余。俟城中無食,公帑家財(cái)皆竭,然后進(jìn)梯沖以逼之,飛羽檄以招之。彼之將士,脫身逃死,父子且不相保,況烏合之眾乎!思綰、景崇,但分兵縻之,不足慮也!蹦税l(fā)諸州民夫二萬余人,使白文珂等帥之,刳長(zhǎng)壕,筑連城,列隊(duì)伍而圍之,威又謂諸將曰:“守貞向畏高祖,不敢鴟張;以我輩崛起太原,事功未著,有輕我心,故敢反耳。正宜靜以制之!蹦速绕炫P鼓,但循河設(shè)火鋪,連延數(shù)十里,番步卒以守之。遣水軍艤舟于岸,寇有潛往來者,無不擒之。于是守貞如坐網(wǎng)中矣。

  眾將領(lǐng)想趕快攻城,郭威>說:“李守貞是前朝有經(jīng)驗(yàn)的老將,勇猛善斗,慷慨好施,多次建立戰(zhàn)功。況且城臨黃河,城樓護(hù)墻完好堅(jiān)固,不容輕視。況且他憑借高城而戰(zhàn),我們仰面進(jìn)攻,這和領(lǐng)著士兵去赴湯蹈火有什么不同!勇氣有盛有衰,進(jìn)攻有慢有急,時(shí)機(jī)有可有不可,辦事情有后有先;不如先設(shè)置長(zhǎng)長(zhǎng)的包圍圈困守他,使他上天無路入地?zé)o門。而我們磨洗兵器,放牧戰(zhàn)馬,靜坐享用轉(zhuǎn)運(yùn)來的糧食,做到溫飽有余。等城中沒糧了,官家、私人的錢財(cái)全都枯竭,然后推進(jìn)云梯沖車來逼近他們,飛傳羽檄來招降他們。那邊的將領(lǐng)士兵,各自脫身逃亡,就是父子也難以互相保護(hù),何況是些烏合之眾!趙思綰、王景>崇二處,只要分兵牽制住,不值得憂慮!庇谑钦靼l(fā)各州民夫二萬多人,讓白文珂等人率領(lǐng)他們,挖長(zhǎng)溝,筑連城,排列隊(duì)伍把河中城團(tuán)團(tuán)圍住。郭威>又對(duì)眾將領(lǐng)說:“李守貞過去害怕高祖,所以不敢囂張;認(rèn)為我們從太原崛起,事業(yè)功勛不顯赫,有輕視我們之心,所以敢于反叛。我們正應(yīng)該用靜來制服他!庇谑前衍娖、戰(zhàn)鼓都收起來,只沿黃河設(shè)置“火鋪”傳遞軍情,連綿幾十里,派步卒輪番守護(hù);派水軍船只停泊在岸邊,敵人有偷偷往來的,無不抓獲,于是李守貞就像坐在羅網(wǎng)中了。

  [35]蜀武德節(jié)度使兼中書令王處回請(qǐng)老,辛丑,以太子太傅致仕。

  [35]后蜀武德節(jié)度使>兼中書令王處回請(qǐng)求告老退休,辛丑(二十五日),他以太子>太傅退休。

  [36]南漢主遣知制誥宣化鐘允章求婚于楚,楚王希廣不許。南漢主怒,問允章:“馬公復(fù)能經(jīng)略南土乎?”對(duì)曰:“馬氏兄弟,方爭(zhēng)亡于不暇,安能害我!”南漢主曰:“然。希廣懦而吝嗇,其士卒忘戰(zhàn)日久,此乃吾進(jìn)取之秋也!

  [36]南漢>主派知制誥宣化人鐘允章到楚國(guó)求婚,楚王馬希廣不同意。南漢>主大怒,問鐘允章:“馬希廣還能治理南方嗎?”答道:“馬氏兄弟正在爭(zhēng)斗不暇,怎能傷害我們!”南漢>主說:“好!馬希廣為人懦弱而且吝嗇,他的士兵很久都沒打過仗,這正是我們進(jìn)取的大好時(shí)光啊!”

  [37]武平節(jié)度使馬希萼請(qǐng)與楚王希廣各修職貢,求朝廷別加官爵,希廣用天策府內(nèi)都押牙歐弘練、進(jìn)奏官?gòu)堉佘髦\,厚賂執(zhí)政,使拒其請(qǐng)。九月,壬子,賜希萼及楚王希廣詔書,諭以“兄弟宜相輯睦,凡希萼所貢,當(dāng)附希廣以聞!毕]嗖粡。

  [37]>楚國(guó)武平節(jié)度使>馬希萼向后漢>朝廷提出要與楚王馬希廣各自盡職進(jìn)奉貢品,請(qǐng)求朝廷另加封官爵。馬希廣采用天策府內(nèi)都押牙歐弘練、進(jìn)奏官?gòu)堉佘鞯挠?jì)策,用厚禮賄賂執(zhí)政大臣,讓朝廷拒絕馬希萼的請(qǐng)求。九月,壬子(初七),后漢>隱帝賜馬希萼及楚王馬希廣詔書,勸諭他們“兄弟應(yīng)該和睦相處,凡是馬希萼的貢品,應(yīng)當(dāng)附于馬希廣貢品中上報(bào)”。馬希萼不聽從。

  [38]蜀兵援王景崇,軍于散關(guān),趙暉遣都監(jiān)李彥從襲擊,破之,蜀兵遁去。

  [38]后蜀>支援王景>崇的軍隊(duì)駐扎在散關(guān),趙暉派都監(jiān)李彥>從前去襲擊,打敗了他們,蜀軍逃去。

  [39]蜀主以張業(yè)、王處回執(zhí)政,事多壅蔽,己未,始置匭函,后改為獻(xiàn)納函。

  [39]后蜀>主孟昶>認(rèn)為張業(yè)、王處回主持政務(wù)時(shí),自己多受蒙蔽而視聽不清,己未(十四日),開始設(shè)置舉報(bào)箱,名叫匭函,后改為獻(xiàn)納函。

  [40]王景崇盡殺侯益家屬七十余人,益子前天平行軍司馬仁矩先在外,得免。庚申,以仁矩為隰州刺史。仁矩子延廣,尚在襁褓,乳母劉氏以己子易之,抱延廣而逃,乞食至于大梁,歸于益家。

  [40]王景>崇把侯益的家屬七十多人全部殺死,只有侯益的兒子前天平行軍司馬>侯仁矩事前在外,才免于一死。庚申(十五日),后漢>朝廷命侯仁矩為隰州刺史>。侯仁矩的兒子侯延廣,還在襁褓之中,奶媽劉氏用自己的孩子和他調(diào)換了,抱著侯延廣逃走,靠要飯走到大梁城,回到侯益家里。

  [41]李守貞屢出兵欲突長(zhǎng)圍,皆敗而返;遣人赍蠟丸求救于唐、蜀、契丹,皆為邏者所獲。城中食且盡,殍死者日眾。守貞憂形于色,召總倫詰之,總倫曰:“大王當(dāng)為天子,人不能奪。但此分野有災(zāi),待磨滅將盡,只余一人一騎,乃大王鵲起之時(shí)也!笔刎?yīng)q以為然。

  [41]>李守貞屢次出兵想突出長(zhǎng)圍,都戰(zhàn)敗而回;派人帶上蠟丸密信向南唐>、后蜀>、契丹求救,全被巡邏士兵抓獲。城里糧食將要吃完,餓死的人一天比一天多。李守貞滿臉愁云,召總倫和尚責(zé)問,總倫說:“大王應(yīng)當(dāng)為天子,別人不能奪走。但這分野有災(zāi),等磨難將盡,只剩一人一馬,就是大王鵲起的時(shí)候了!崩钍刎懭匀恍乓詾檎妗

  冬,十月,王景崇遣其子德讓,趙思綰遣其子懷,見蜀主于成都。

  冬季,十月,王景>崇派兒子王德讓,趙思綰派兒子趙懷,到成都朝見后蜀>主。

  戊寅,景崇遣兵出西門,趙暉擊破之,遂取西關(guān)城。景崇退守大城;塹而圍之,數(shù)挑戰(zhàn),不出。暉潛遣千余人擐甲執(zhí)兵,效蜀旗幟,循南山而下,令諸軍聲言:“蜀兵至矣。”景崇果遣兵數(shù)千出迎之,暉設(shè)伏掩擊,盡殪之。自是景崇不復(fù)敢出。

  戊寅(初三),王景>崇派兵出西門,趙暉打敗他,于是奪取西關(guān)城。王景>崇退守大城。趙暉挖起深溝包圍住他們,多次挑戰(zhàn),王景>崇軍隊(duì)也不出來了。趙暉就偷偷派出一千多人身披鎧甲手拿兵器,仿效后蜀>軍隊(duì)的旗號(hào),沿南山>開下來,讓各軍叫道:“蜀兵到了!”王景>崇果然派出幾千人馬出城迎接,趙暉設(shè)下埋伏突然出擊,出城軍隊(duì)全被殲滅。從此王景>崇再也不敢出城了。

  蜀主遣山南西道節(jié)度使安思謙將兵救鳳翔,左仆射兼門下侍郎、同平章事毋昭裔上疏諫曰:“臣竊見莊宗皇帝志貪西顧,前蜀主意欲北行,凡在庭臣,皆貢諫疏,殊無聽納,有何所成!只此兩朝,可為鑒誡!辈宦,又遣雄武節(jié)度使韓保貞引兵出陽以分漢兵之勢(shì)。

  后蜀>主派山南西道節(jié)度使>安思謙領(lǐng)兵救援鳳翔>,左仆射>兼門下侍郎>、同平章事>毋昭裔上疏進(jìn)諫道:“臣愚見,后唐>莊宗皇帝貪于向西征伐,前蜀>主意在向北進(jìn)軍,凡是在朝的臣子,全都勸諫上疏,一點(diǎn)都不聽取采納,又能有什么成就!只這兩朝的先例,就可作為誡鑒!焙笫>主不聽,又派出雄武節(jié)度使>韓保貞從陽出兵來分散后漢>軍隊(duì)的兵力。

  王景崇遣前義成節(jié)度使酸棗李彥舜等逆蜀兵;丙申,安思謙屯右界,漢兵屯寶雞。思謙遣眉州刺史申貴將兵二千趣模壁,設(shè)伏于竹林;丁酉旦,貴以兵數(shù)百壓寶雞而陳,漢兵逐之,遇伏而敗,蜀兵逐北,破寶雞寨。蜀兵去,漢兵復(fù)入寶雞。己亥,思謙進(jìn)屯渭水,漢益兵五千戍寶雞;思謙畏之,謂眾曰:“糧少敵強(qiáng),宜更為后圖!毙脸,退屯鳳州,尋歸興元。貴,潞州人也。

  王景>崇派前義成節(jié)度使>酸棗人李彥>舜等去迎后蜀>援軍。丙申(二十一日),安思謙駐扎在寶雞以西,后漢>軍駐扎在寶雞。安思謙派眉州刺史>申貴率兵二千奔赴模壁,在竹林中設(shè)下伏兵;丁酉(二十二日)早晨,申貴用幾百名士兵逼近寶雞布陣,后漢>兵驅(qū)逐他們,在竹林中了埋伏而失敗,后蜀>兵乘勝追擊,攻破寶雞寨。后蜀>兵離去,后漢>兵又進(jìn)入寶雞。己亥(二十四日),安思謙進(jìn)兵駐扎在渭水之濱,后漢>增兵五千人保衛(wèi)寶雞;安思謙害怕了,對(duì)眾將領(lǐng)說:“軍糧少而敵人強(qiáng)大,應(yīng)再為以后打算!毙脸螅ǘ眨,退兵駐扎鳳州,不久回到興元。申貴是潞州人。

  [42]荊南節(jié)度使南平文獻(xiàn)王高從誨寢疾,以其子節(jié)度副使保融判內(nèi)外兵馬事。癸卯,從誨卒;保融知留后。

  [42]荊南節(jié)度使南平>文獻(xiàn)王高從誨>臥床病重,命他的兒子節(jié)度副使高保融兼領(lǐng)內(nèi)外兵事務(wù)。癸卯(二十八日),高從誨>去世,高保融主持留后事務(wù)。

  [43]彰武節(jié)度使高允權(quán)與定難節(jié)度使李彝殷有隙,李守貞密求援于彝殷,發(fā)兵屯延、丹境上,聞官軍圍河中,乃退。甲辰,允權(quán)以狀聞,彝殷亦自訴,朝廷和解之。

  [43]>彰武節(jié)度使>高允權(quán)與定難節(jié)度使>李彝殷有仇隙,李守貞秘密向李彝殷求援,李彝殷發(fā)兵駐扎在延州>、丹州邊境上,聽說官軍已圍住河中,就退兵了。甲辰(二十九日),高允權(quán)將此事上報(bào)朝廷,李彝殷也自己申訴,朝廷命二人和解。

  [44]初,高祖入大梁,太師馮道、太子太傅李崧皆在真定,高祖以道第賜蘇禹,崧第賜蘇逢吉。崧第中瘞藏之物及洛陽別業(yè),逢吉盡有之。及崧歸朝,自以形跡孤危,事漢權(quán)臣,常惕惕謙謹(jǐn),多稱疾杜門。而二弟嶼、,與逢吉子弟俱為朝士,時(shí)乘酒出怨言,云“奪我居第、家貲”。逢吉由是惡之。未幾,崧以兩京宅券獻(xiàn)于逢吉,逢吉愈不悅;翰林學(xué)士陶,先為崧所引用,復(fù)從而譖之。

  [44]>當(dāng)初,后漢高祖>入大梁城,太師馮道>、太子>太傅李崧都在真定,后漢高祖>把馮道>的住宅賜給蘇禹,李崧的住宅賜給蘇逢吉。李崧宅中埋藏的東西以及洛陽莊園,蘇逢吉全都占了。等李崧歸順后漢>朝廷,自認(rèn)為孤立而危險(xiǎn),事奉后漢>權(quán)臣,經(jīng)常小心謹(jǐn)慎,大多時(shí)間稱病關(guān)門在家。而兩個(gè)弟弟李嶼和李,與蘇逢吉子弟都是朝士,有時(shí)趁飲酒后口出怨言,說“奪我住房、家財(cái)”。蘇逢吉因此憎惡他們。不久,李崧又把兩京>住宅的房契獻(xiàn)給蘇逢吉,蘇逢吉更加不高興;翰林學(xué)士>陶,早先被李崧薦舉進(jìn)用,又跟著說他的壞話。

  漢汪既嚴(yán),而侍衛(wèi)都指揮使史弘肇尤殘忍,寵任孔目官解暉,凡入軍獄者,使之隨意鍛練,無不自誣。及三叛連兵,群情震動(dòng),民間或訛言相驚駭。弘肇掌部禁兵,巡邏京城,得罪人,不問輕重,于法何如,皆專殺不請(qǐng),或決口,筋,折脛,無虛日;雖奸盜屏跡,而冤死者甚眾,莫敢辯訴。

  后漢>法律已經(jīng)很嚴(yán),而侍衛(wèi)都指揮使>史弘肇尤其殘忍,史弘肇寵信、重用孔目官解暉,凡抓到軍中監(jiān)獄的人,任他隨意羅織罪名,最后沒有不屈打成招的。等到三鎮(zhèn)叛變連兵,朝野內(nèi)群情震動(dòng),民間有人誤傳互相驚擾害怕。史弘肇握掌部分禁兵,在京城巡邏,凡抓到罪犯,不問罪行輕重,在法律中應(yīng)如何處理,全都從不請(qǐng)求就砍頭,或者裂口斷舌,砍筋,斷腿骨,沒有一天不是這樣。雖然奸人盜賊沒了蹤跡,但冤死的人很多,沒人敢出來分辯申訴。

  李嶼仆夫葛延遇,為嶼販鬻,多所欺匿,嶼之,督其負(fù)甚急,延遇與蘇逢吉之仆李澄,謀上變告嶼謀反。逢吉聞而誘致之,因召崧至第,收送侍衛(wèi)獄。嶼自誣云:“與兄崧、弟、甥王凝及家僮合二十人,謀因山陵發(fā)引,縱火焚京城作亂;又遣人以蠟書入河中城,結(jié)李守貞;又遣人召契丹兵!奔熬擢z上,逢吉取筆改“二十”為“五十”字。十一月,甲寅,下詔誅崧兄弟、家屬及辭所連及者,皆陳尸于市,仍厚賞葛延遇等,時(shí)人無不冤之。自是士民家皆畏憚仆隸,往往為所脅制。

  李嶼的仆人葛延遇為李嶼販賣東西,常常欺騙主人、藏匿錢財(cái);李嶼鞭打他,催他交出虧欠逼得很急。葛延遇和蘇逢吉的仆人李澄,商量向上誣告李嶼謀反。蘇逢吉聽說后把他引誘過來,于是召李崧來到家中,抓起來送入侍衛(wèi)獄。李嶼在獄中屈招說:“與兄李崧、弟李、外甥王凝及家僮>共二十人,謀劃乘皇帝靈柩發(fā)運(yùn)時(shí),縱火焚燒京城作亂;又曾派人帶蠟丸密書到河中城,勾結(jié)李守貞;又派人去招契丹兵!痹诮Y(jié)案上報(bào)時(shí),蘇逢吉又取筆把“二十”改為“五十”。十一月,甲寅(初九),下詔誅殺李崧兄弟、家屬以及供詞涉及的人,都暴尸街頭。并重賞了葛延遇等人,當(dāng)時(shí)人沒有不覺得李氏冤枉的。從此士民家里都害怕仆人,往往被仆人所脅制。

  他日,秘書郎真定李詣陶,曰:“君于李侍中近遠(yuǎn)?”曰:“族叔父!痹唬骸袄钍现湥扔辛ρ!甭勚钩。谷,州人也,本姓唐,避晉高祖諱改焉。

  有一天,秘書郎>真定人李拜訪陶,陶問:“你和李侍中>關(guān)系遠(yuǎn)近?”李說:“他是同族叔父!碧照f:“李家之禍,我出了力!崩盥犝f,嚇得出汗。陶是州人,本姓唐,因避后晉>高祖名諱而改。

  史弘肇尤惡文士,常曰:“此屬輕人難耐,每謂吾輩為卒!焙胝仡I(lǐng)歸德節(jié)度使,委親吏楊乙收屬府公利,乙依勢(shì)驕橫,合境畏之如弘肇;副使以下,望風(fēng)展敬,乙皆下視之,月率錢萬緡以輸弘肇,士民不勝其苦。

  史弘肇特別憎惡文人,常說:“這些家伙輕蔑人讓人最難忍耐,常叫我們是兵卒。”史弘肇兼領(lǐng)歸德節(jié)度使>,委派他親近的官吏楊乙征歸屬府的公利。楊乙依仗史弘肇的勢(shì)力驕橫跋扈,整個(gè)藩鎮(zhèn)>怕他就象怕史弘肇,副使以下的官員,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見他都要展拜示敬,而楊乙都以下人看待他們,每月搜刮上萬緡錢財(cái)交給史弘肇,士民百姓都受不了這種苦。

  [45]初,沈丘人舒元,嵩山道士楊訥,俱以游客干李守貞;守貞為漢所攻,遣元更姓朱,訥更姓李,名平,間道奉表求救于唐,唐諫議大夫查文徽、兵部侍郎魏岑請(qǐng)出兵應(yīng)之。

  [45]>當(dāng)初,沈丘人舒元、嵩山道士楊訥,都以游客身份謁見李守貞;當(dāng)李守貞被后漢>圍攻,派舒元改姓朱,楊訥改姓李,名字叫平,抄小道奉表章向南唐>求救。南唐諫議大夫>查廣徽、兵部侍郎>魏岑請(qǐng)求出兵救應(yīng)。

  唐主命北面行營(yíng)招討使李金全將兵救河中,以清淮節(jié)度使劉彥貞副之,文徽為監(jiān)軍使,岑為沿淮巡檢使,軍于沂州之境。金全與諸將方會(huì)食,候騎白有漢兵數(shù)百在澗北,皆羸弱,請(qǐng)掩之,金全令曰:“敢言過澗者斬!”及暮,伏兵四起,金鼓聞十余里,金全曰:“向可與之戰(zhàn)乎?”時(shí)唐士卒厭兵,莫有斗志,又河中道遠(yuǎn),勢(shì)不相及,丙寅,唐兵退保海州。

  南唐>主命北面行營(yíng)招討使>李金全率兵救河中,派清淮節(jié)度使>劉彥貞為副手,查文徽為監(jiān)軍使,魏岑為沿淮巡檢>使,駐軍在沂州>境內(nèi),李金全和眾將領(lǐng)正一起吃飯時(shí),偵察兵報(bào)告有后漢>兵幾百人在澗北,都是病弱;請(qǐng)求襲擊他們。李金全命令道:“誰敢說過澗斬首!”到了晚上,伏兵四起,鳴金擊鼓之聲傳出十幾里,李金全說:“剛才可以和他們打嗎?”當(dāng)時(shí)南唐>士兵厭戰(zhàn),沒有斗志;又因河中城路遠(yuǎn),地理上遙不相及,丙寅(二十一日),南唐>兵退守海州。

  唐主遺帝書謝,請(qǐng)復(fù)通商旅,且請(qǐng)赦守貞,朝廷不報(bào)。

  南唐>主致信后漢>隱帝告罪,請(qǐng)求通商貿(mào)易,并請(qǐng)求赦免李守貞,朝廷不答復(fù)。

  [46]壬申,葬睿文圣武昭肅孝皇帝于睿陵,廟號(hào)高祖。

  [46]>壬申(二十七日),后漢>葬睿文圣武>昭肅孝皇帝劉于睿陵,廟號(hào)是高祖。

  [47]十二月,丁丑,以高保融為荊南節(jié)度使、同平章事。

  [47]>十二月,丁丑(初三),任命高保融為荊南節(jié)度使>、同平章事>。

  [48]辛巳,南漢主以內(nèi)常侍吳懷恩為開府儀同三司、西北面招討使,將兵擊楚,攻賀州,楚王希廣遣決勝指揮使徐知新等將兵五千救之。未至,南漢人已拔賀州,鑿大阱于城外,覆以竹箔,加土,下施機(jī)軸,自塹中穿穴通阱中。知新等至,引兵攻城,南漢遣人自穴中發(fā)機(jī),楚兵悉陷,南漢出兵從而擊之,楚兵死者以千數(shù);知新等遁歸,希廣斬之。南漢兵復(fù)陷昭州。

  [48]>辛巳(初七),南漢>主任命內(nèi)常侍吳懷恩為開府儀同三司、西北面招討使>,率兵攻打楚國(guó),進(jìn)攻賀州;楚王馬希廣派決勝指揮使徐知新等人率兵五千人去援救賀州。援兵還沒到,南漢>人已經(jīng)攻占賀州,并在城外挖了大陷阱,覆蓋竹席,加上土,下面設(shè)置了機(jī)關(guān),從壕溝中挖洞通到阱里。徐知新等到達(dá),率兵攻城,南漢>派人在洞中引發(fā)動(dòng)機(jī)關(guān),楚兵全都落入陷阱,南漢>從城里出兵從而反攻,楚兵死亡數(shù)以千計(jì);徐知新等逃回楚國(guó),被楚王馬希廣斬首。南漢>兵又攻陷了昭州。

  [49]王景崇累表告急于蜀,蜀主命安思謙再出兵救之。壬午,思謙自興元引兵屯鳳州,請(qǐng)先運(yùn)糧四十萬斛,乃可出境,蜀主曰:“觀思謙之意,安肯為朕進(jìn)!”然亦發(fā)興州、興元米數(shù)萬斛以饋之。

  [49]王景>崇屢次向后蜀>上表章告急求救。后蜀>主命安思謙再次出兵去援救。壬午(初八),安思謙從興元領(lǐng)兵駐扎在鳳州,請(qǐng)求先運(yùn)軍糧四十萬斛,才能出境。后蜀>主說:“看安思謙的意思,他怎肯為朕進(jìn)兵攻。 钡廊徽{(diào)集興州、興元的米幾萬斛發(fā)送去。

  戊子,思謙進(jìn)屯散關(guān),遣馬步使高彥儔、眉州刺史申貴擊漢箭安都寨,破之。庚寅,思謙敗漢兵于玉女潭,漢兵退屯寶雞,思謙進(jìn)屯模壁。韓保貞出新關(guān),壬辰,軍于隴州神前,漢兵不出,保貞亦不敢進(jìn)。

  戊子(十四日),安思謙進(jìn)兵駐扎在散關(guān),派馬步使高彥儔、眉州刺史>申貴襲擊并攻克后漢>箭安都寨。庚寅(十六日),安思謙在玉女潭又打敗了后漢>軍隊(duì),后漢>兵馬退守寶雞,安思謙進(jìn)軍駐扎模壁。后蜀>將領(lǐng)韓保貞從新關(guān)出兵,壬辰(十八日),駐扎在隴州神前,后漢>兵不出戰(zhàn),韓保貞也不敢進(jìn)攻。

  趙暉告急于郭威,威自往赴之。時(shí)李守貞遣副使周光遜、裨將王繼勛、聶知遇守城西,威戒白文珂、劉詞曰:“賊茍不能突圍,終為我禽;萬一得出,則吾不得復(fù)留于此。成敗之機(jī),于是乎在。賊之驍銳,盡在城西,我去必來突圍,爾曹謹(jǐn)備之!”威至華州,聞蜀兵食盡引去,威乃還。韓保貞聞安思謙去,亦退保弓川寨。

  趙暉向郭威>告急,郭威>親自趕赴華州。這時(shí)李守貞派副使周光遜、副將王繼勛、聶知遇守衛(wèi)城西。郭威>告誡白文珂、劉詞說:“賊軍如果不能突圍,最終會(huì)被我抓獲;萬一沖出包圍,那我們就不能再留在這里。成敗的關(guān)鍵,就在于此!賊軍的精銳部隊(duì),都集中在城西,我一離去他們必然從此突圍,你們要謹(jǐn)慎防備!”郭威>來到華州,聽說后蜀>軍隊(duì)軍糧吃完已退走,郭威>就返回河中。韓保貞聽說安思謙離去,他也退守到弓川寨。

  [50]蜀中書侍郎兼禮部尚書、同平章事徐光溥坐以艷辭挑前蜀安康長(zhǎng)公主,丁酉,罷守本官。

  [50]后蜀>中書侍朗兼禮部尚書>、同平章事>徐光溥因?yàn)橛幂p佻的話挑逗前蜀>安康長(zhǎng)公主,丁酉(二十三日),被罷免同平章事>,任守原來官職。

  隱皇帝上乾二年(己酉、949)

  后漢>隱帝乾二年(己酉,公元949>年)

  [1]春,正月,乙巳朔,大赦。

  [1]>春季,正月乙巳朔(初一),大赦天下。

  [2]郭威將至河中,白文珂出迎之。

  [2]郭威>將到河中,白文珂從軍營(yíng)出來迎接。

  戊申夜,李守貞遣王繼勛等引精兵千余人循河而南,襲漢柵,坎岸而登,遂入之,縱火大噪,軍中狼狽不知所為。劉詞神色自若,下令曰:“小盜不足驚也。”帥眾擊之。客省使閻晉卿曰:“賊甲皆黃紙,為火所照,易辨耳;奈眾無斗志何!”裨將李韜曰;“安有無事食君祿,有急不死斗者邪!”援先進(jìn),眾從之。河中兵退走,死者七百人,繼勛重傷,僅以身免。己酉,郭威至,劉詞迎馬首請(qǐng)罪。威厚賞之,曰:“吾所憂正在于此。微兄健斗,幾為虜嗤。然虜伎殫于此矣。”晉卿,忻州人也。

  戊申(初四)夜里,李守貞派王繼勛等率領(lǐng)精銳部隊(duì)一千多人沿黃河南下,襲擊后漢>軍隊(duì)的營(yíng)柵。他們?cè)诘贪渡贤诳优实嵌,于是進(jìn)入營(yíng)柵,放火,大聲呼喊,軍營(yíng)里狼狽不知所措。劉詞卻神色自如,下命令道:“小小盜賊不足驚慌。”率領(lǐng)眾將士反擊?褪∈归悤x卿說:“賊軍鎧甲上都>有黃紙,被火光一照,容易辨認(rèn);但眾兵沒有斗志怎么辦!”副將李韜說:“哪有太平無事時(shí)吃君王俸祿,有危急卻不冒死搏斗的!”舉起長(zhǎng)矛帶頭沖鋒,眾兵將跟上。河中兵將退卻逃跑,死亡七百人,王繼勛受重傷,只撿了一條命。己酉(初五),郭威>到達(dá),劉詞出迎在馬頭前請(qǐng)罪。郭威>給他重賞,說:“我所擔(dān)憂的正在這里。沒有兄弟勇猛善戰(zhàn),幾乎被敵人所嗤笑。然而敵人的伎倆也就到此為止了。”閻晉卿是忻州>人。

  守貞之欲攻河西柵也,先遣人出酤酒于村墅,或貰與,不責(zé)其直,邏騎多醉,由是河中兵得潛行入寨,幾至不守。郭威乃下令:“將士非犒宴,毋得私飲!”愛將李審,晨飲少酒,威怒曰:“汝為吾帳下,首違軍令,何以齊眾!”立斬以徇。

  李守貞策劃偷襲河西營(yíng)柵,先派人出去到村里賣酒,有的賒欠白給,不要付錢,后漢>巡邏的騎兵大多喝醉,因此河中的士兵得以偷偷地進(jìn)入營(yíng)寨,營(yíng)寨幾乎失守。于是郭威>下命令:“將領(lǐng)士兵不是犒賞宴飲,不得私下喝酒!”郭威>的愛將李審,早晨喝了點(diǎn)兒酒,郭威>大怒道:“你在我?guī)は,帶頭違反軍令,怎么來統(tǒng)一大家!”立刻斬首示眾。

  [3]甲寅,蜀安思謙退屯鳳州,上表待罪,蜀主釋不問。

  [3]>甲寅(初十),后蜀>安思謙退守駐扎在鳳州,送上表章等待朝廷降罪,后蜀>主放下此事不再過問。

  [4]詔以靜州隸定難軍,二月,辛未,李彝殷上表謝,彝殷以中原多故,有輕傲之志,每藩鎮(zhèn)有叛者,常陰助之,邀其重賂。朝廷知其事,亦以恩澤羈縻之。

  [4]后漢>隱帝下詔書,命將靜州隸屬于定難軍。二月辛未(疑誤),李彝殷奉上表章告罪。李彝殷因?yàn)橹性嗍,有輕慢傲侮的想法,每當(dāng)藩鎮(zhèn)>有反叛的,常在暗處幫助、支持,以希望得到豐厚的賄賂。朝廷知道這些事,也用恩惠來攏絡(luò)他。

  [5]淮北群盜多請(qǐng)命于唐,唐主遣神衛(wèi)都虞候皇甫暉等將兵萬人出海、泗以招納之。蒙城鎮(zhèn)將咸師朗等降于暉;徐州將成德欽敗唐兵于峒鎮(zhèn),俘斬六百級(jí),暉等引歸。

  [5]>淮北眾多盜賊大都>請(qǐng)命于南唐>,南唐>主派神衛(wèi)都虞候皇甫暉等領(lǐng)兵一萬人從海州、泗州出來招撫接納他們。蒙城守將咸師朗等人向皇甫暉投降;徐州>守將成德欽在峒鎮(zhèn)打敗南唐>軍隊(duì),俘獲、斬首六百人,皇甫暉等率兵退回。

  [6]晉李太后詣契丹主,請(qǐng)依漢人城寨之側(cè),給田以耕桑自贍,契丹主許之,并晉主遷于建州;未至,安太妃卒于路。遺令:“必焚我骨,南向揚(yáng)之,庶幾魂魄歸達(dá)于漢!奔戎两ㄖ,得田五十余頃,晉主令從者耕其中以給食。傾之,述律王遣騎取晉主寵姬趙氏、聶氏而去。述律王者,契丹主德光之子也。

  [6]后晉>李太后去見契丹主,請(qǐng)求靠著漢人城寨的旁邊,給一塊田地用來耕種養(yǎng)蠶養(yǎng)活自己,契丹主準(zhǔn)許并讓她和后晉>出帝一起遷往建州。還沒到建州。安太妃死在途中,遺囑說:“一定要火化我的遺體,向南方揚(yáng)去,使我的魂魄能回到漢地。”到建州后,得到田地五十多頃,后晉>出帝命令跟隨的人都在田里耕種來獲取食物。不久,述律王派人來取后晉>出帝寵愛的姬妾趙氏、聶氏而去。述律王是契丹主耶律德光的兒子。

  [7]三月,己未,以歸德牙內(nèi)指揮使史德琉領(lǐng)忠州刺史。德琉,弘肇之子也,頗讀書,常不樂父之所為。有舉人呼噪于貢院門,蘇逢吉命執(zhí)送侍衛(wèi)司,欲其痛棰而黥之。德言于父曰:“書生無禮,自有臺(tái)府治之,非軍務(wù)也。此乃公卿欲彰大人之過耳!焙胝卮笕恢,即破械遣之。

  [7]>三月己未(十六日),命歸德牙內(nèi)指揮使史德琉兼任忠州刺史>。史德琉是史弘肇的兒子,很愛讀書,常不喜歡父親的所作所為。有舉人>在貢院>門前高聲喧嘩,蘇逢吉命人抓起來送往侍衛(wèi)司>,準(zhǔn)備狠抽一頓鞭子再在臉上刺上字。史德琉對(duì)父親說:“書生無禮,自然有臺(tái)府處置,這不軍務(wù)。這全是公卿大臣想要宣揚(yáng)大人的過錯(cuò)罷了。”史弘肇深以為然,立即打開刑具把書生送走。

  [8]楚將徐進(jìn)敗蠻于風(fēng)陽山,斬首五千級(jí)。

  [8]>楚國(guó)將領(lǐng)徐進(jìn)在風(fēng)陽山打敗南蠻,斬首五千人。

  [9]夏,四月,壬午,太白晝見;民有仰視之者,為邏卒所執(zhí),史弘肇腰斬之。

  [9]>夏季,四月壬午(初九),太白星白天出現(xiàn),百姓中有仰面觀看的,被巡邏的士兵抓住,史弘肇命處以腰斬。

  [10]河中城中食且盡,民餓死者什五六。癸卯,李守貞出兵五千余人,赍梯橋,分五道以攻長(zhǎng)圍之西北隅;郭威遣都監(jiān)吳虔裕引兵橫擊之,河中兵敗走,殺傷太半,奪其攻具。五月,丙午,守貞復(fù)出兵,又?jǐn)≈,擒其將魏延朗、鄭賓。壬子,周光遜、王繼勛、聶知遇帥其眾千余人來降。守貞將士降者相繼,威乘其離散,庚申,督諸軍百道攻之。

  [10]>河中城里糧食將要吃光,百姓餓死的有十分之五、六。癸卯(三十日),李守貞出兵五千多人,帶著梯子、造橋器械,分五路進(jìn)攻長(zhǎng)圍的西北角。郭威>派都監(jiān)吳虔裕率兵從旁攔擊,河中兵戰(zhàn)敗逃跑,被殺傷一大半,奪走了進(jìn)攻器械。五月丙午(初三),李守貞又出兵,又被打敗,后漢>生擒了他的將領(lǐng)魏延朗、鄭賓。壬子(初九),周光遜、王繼勛、聶知遇率領(lǐng)一千多人前來投降。李守貞將領(lǐng)、士兵投降的相繼不斷,郭威>趁李守貞部下分崩離散,庚申(十七日),督率各軍分一百路進(jìn)攻河中。

  [11]趙思綰好食人肝,嘗面剖而膾之,膾盡,人猶未死。又好以酒吞人膽,謂人曰:“吞此千枚,則膽無敵矣!奔伴L(zhǎng)安城中食盡,取婦女、幼稚為軍糧,日計(jì)數(shù)而給之,每犒軍,輒屠數(shù)百人,如羊豕法。思綰計(jì)窮,不知所出。郭從義使人誘之。

  [11]>趙思綰喜吃人肝,曾經(jīng)當(dāng)面剖開人腹取肝而切成細(xì)絲,切完了,人還沒死。又好用酒吞吃人膽,對(duì)人說:“吞這一千個(gè),就膽大無敵了!遍L(zhǎng)安>城中絕糧時(shí),就靠吃婦女、小孩充當(dāng)軍糧,每天有一定數(shù)量的供給,每次犒勞軍隊(duì),就屠殺幾百個(gè)人吃,就像殺豬宰羊一樣。趙思綰計(jì)謀用盡,不知出路何在。郭從義派人引誘他。

  初,思綰少時(shí),求為左驍衛(wèi)上將軍致仕李肅仆,肅不納,曰:“是人目亂而語誕,他日必為叛臣!泵C妻張氏,全義之女也,曰:“君今拒之,后且為患。”乃厚以金帛遺之。及思綰據(jù)長(zhǎng)安,肅閑居在城中,思綰數(shù)就見之,拜伏如故禮。肅曰:“是子亟來,且污我!庇詺。妻曰:“曷若勸之歸國(guó)!”會(huì)思綰問自全之計(jì),肅乃與判官程讓能說思綰曰:“公本與國(guó)家無嫌,但懼罪耳。今國(guó)家三道用兵,俱未有功,若以此時(shí)翻然改圖,朝廷必喜,自可不失富貴。孰與坐而待斃乎!”思綰從之,遣使詣闕請(qǐng)降。乙丑,以思綰為華州留后,都指揮使常彥卿為虢州刺史,令便道之官。

  當(dāng)初,趙思綰少年時(shí),請(qǐng)求當(dāng)已退休的左驍衛(wèi)上將軍李肅的仆人,李肅不收納他,說:“這個(gè)人眼珠亂轉(zhuǎn)而且言語荒誕,來日一定是個(gè)叛臣!崩蠲C的妻子張氏,是張全義的女兒,說:“你現(xiàn)在這樣拒絕他,以后會(huì)成為你的禍患。”于是送贈(zèng)許多金銀錢財(cái)把他打發(fā)走了。等趙思綰占據(jù)長(zhǎng)安>,李肅閑住在城中,趙思綰多次前往探望,向李肅叩拜伏地如同舊日禮節(jié)。李肅說:“這個(gè)人老是來我這兒,是玷污我的清白!”想要自殺。妻子說:“何不勸他歸附國(guó)家!”正趕上趙思綰前來請(qǐng)教能保全自己的辦法,李肅就和判官程讓能勸說他:“你本來和國(guó)家并無嫌隙,只不過是怕獲罪而已,F(xiàn)在國(guó)家三路用兵,都沒有成功。如果趁現(xiàn)在翻然悔過,改弦更張,朝廷一定高興,自然不會(huì)失掉富貴,這不比坐以待斃強(qiáng)多了!”趙思綰聽從了他們的勸告,派遣使者前往朝廷請(qǐng)求歸降。乙丑(二十二日),朝廷任命趙思綰為華州留后,都指揮使>常彥卿為虢州刺史>,讓他們走近道直接前往就任。

  [12]吳越內(nèi)牙都指揮使鈄滔,胡進(jìn)思之黨也,或告其謀叛,辭連丞相弘億。吳越王弘不欲窮治,貶滔于處州。

  [12]吳越>的內(nèi)牙都指揮使>鈄滔,是胡進(jìn)思的黨羽,有人告發(fā)他蓄謀反叛,告發(fā)牽連到丞相>錢弘億,吳越>王錢弘不想深入追查治罪,只把鈄滔貶到處州。

  [13]六月,癸酉朔,日有食之。

  [13]>六月,癸酉朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [14]秋,七月,甲辰,趙思綰釋甲出城受詔,郭從義以兵守其南門,復(fù)遣還城。思綰求其牙兵及鎧仗,從義亦給之;思綰遷延,收斂財(cái)賄,三改行期。從義等疑之,密白郭威,請(qǐng)圖之,威許之。壬子,從義與都監(jiān)、南院宣徽使王峻按轡入城,處于府舍,召思綰酌別,因執(zhí)之,并常彥卿及其父兄部曲三百人,皆斬于市。

  [14]>秋季,七月,甲辰(初三),趙思綰脫下盔甲出城接受后漢>隱帝的詔書,郭從義派兵把守南門,又把他接回城里。趙思綰要他的衛(wèi)隊(duì)和兵器,郭從義也都給了他;趙思綰拖延時(shí)間,在城中收斂錢財(cái),三次改變行期。郭從義等人產(chǎn)生懷疑,密報(bào)郭威>,請(qǐng)求采取果斷措施。郭威>同意了。壬子(十一日),郭從義和都監(jiān)、南院宣徽使王峻騎馬入城,來到府署館舍,召趙思綰錢行話別,就勢(shì)抓住了他,連同常彥卿及父親、兄弟、部下共三百個(gè)人,全部推到街市上斬首。

  [15]甲寅,郭威攻河中,克其外郭。李守貞收余眾,退保子城。諸將請(qǐng)急攻之,威曰:“夫鳥窮則啄,況一軍乎!涸水取魚,安用急為!”

  [15]>甲寅(十三日),郭威>進(jìn)攻河中城,攻克外城。李守貞收集余部退守子城。各將領(lǐng)要求趕快進(jìn)攻子城,郭威>說:“那鳥沒處逃時(shí)還會(huì)啄人,何況是一支軍隊(duì)!把水慢慢舀干了再抓魚,何必要這么性急!”

  壬戌,李守貞與妻及子崇勛等自焚,威入城,獲其子崇玉等及所署丞相靖、孫愿、樞密使劉芮、國(guó)師總倫等,送大梁,磔于市。征趙修己為翰林天文。

  壬戌(二十一日),李守貞和妻子及兒子李崇勛等自焚而死,郭威>軍隊(duì)入城,抓住了李守貞的兒子李崇玉等及所委任的宰相>靖、孫愿,樞密使劉芮,國(guó)師總倫等人,押解到大梁,全都?xì)⒌舨⒈┦诸^。征召趙修己為翰林>天文。

  威閱守貞文書,得朝廷權(quán)臣及藩鎮(zhèn)與守貞交通書,詞意悖逆,欲奏之,秘書郎榆次王溥諫曰:“魑魅乘夜?fàn)幊,見日自消。愿一切焚之,以安反?cè)!蓖䦶闹

  郭威>查閱李守貞的公文書信,得到朝廷權(quán)臣及藩鎮(zhèn)>大員和李守貞來往勾結(jié)的書信,言語大逆不道,郭威>想上奏朝廷,但秘書郎>榆次人王溥勸諫道:“鬼魅在夜里才爭(zhēng)著出來,而見到太陽自然會(huì)消失。希望把這一切統(tǒng)統(tǒng)燒掉,來安定那些反復(fù)無常的人!惫>聽從此言。

  [16]三叛既平,帝浸驕縱,與左右狎昵。飛龍使瑕丘后匡贊、茶酒使太原郭允明以諂媚得幸,帝好與之為辭、丑語,太后屢戒之,帝不以為意。癸亥,太常卿張昭上言:“宜親近儒臣,講習(xí)經(jīng)訓(xùn)!辈宦牎U,即昭遠(yuǎn),避高祖諱改之。

  [16]>三叛平息后,后漢>隱帝逐漸驕奢放縱,和身邊的寵臣隨意玩耍。飛龍使瑕丘人后匡贊、茶酒使太原人郭允明都>因諂媚而得到寵幸,后漢>隱帝平時(shí)愛和他們說隱語、臟話。太后多次告誡他,他也不在意。癸亥(二十二日),太常卿張昭>進(jìn)言道:“應(yīng)該親近儒臣,講習(xí)經(jīng)典訓(xùn)詁!焙鬂h>隱帝不聽。張昭>,就是張昭遠(yuǎn)>,為避高祖名諱而改名。

  [17]戊辰,加永興節(jié)度使郭從義同平章事,徙鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使扈從珂為護(hù)國(guó)節(jié)度使,以河中行營(yíng)馬步都虞候劉詞為鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使。

  [17]>戊辰(二十七日),永興節(jié)度使>郭從義加任同平章事>,調(diào)鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使>扈從珂為護(hù)國(guó)節(jié)度使>,命河中行營(yíng)馬步都虞候劉詞為鎮(zhèn)國(guó)節(jié)度使>。

  [18]唐主復(fù)進(jìn)用魏岑;吏部郎中會(huì)稽鐘謨、尚書員外郎李德明始以辯慧得幸,參預(yù)國(guó)政;二人皆恃恩輕躁,雖不與岑為黨,而國(guó)人皆惡之。戶部員外郎范沖敏,性狷介,乃教天威都虞候王建封上書,歷詆用事者,請(qǐng)進(jìn)用正人;唐主謂建封武臣典兵,不當(dāng)干預(yù)國(guó)政,大怒,流建封于池州,未至,殺之,沖敏棄市。

  [18]南唐>主再度起用魏岑;吏部>郎中會(huì)稽>人鐘謨、尚書員外郎>李德明憑著能說善辯、聰明機(jī)警得到寵幸,參預(yù)國(guó)政。兩人都自恃恩寵而輕浮驕躁,雖然不與魏岑結(jié)黨,國(guó)人也都憎惡他們。戶部員外郎>范沖敏,為人廉正耿直,于是讓天威都虞候王建>封上書,一一指責(zé)當(dāng)權(quán)人的錯(cuò)誤,要求任用正人君子。南唐>主認(rèn)為王建>封是武將,只掌管軍隊(duì),不應(yīng)干預(yù)國(guó)家政治,勃然大怒,把王建>封流放到池州,沒有到達(dá),在途中便被殺死;范沖敏在街頭被斬首示眾。

  唐主聞河中破,以朱元為駕部員外郎,待詔文理院李平為尚書員外郎。

  南唐>主聽說河中城被攻破,就任命朱元為駕部員外郎>,待詔文理院李平為尚書員外郎>。

  [19]吳越王弘以丞相弘億判明州。

  [19]吳越>王錢弘命丞相>錢弘億出任明州>地方官。

  [20]西京留守、同平章事王守恩,性貪鄙,專事聚斂。喪車非輸錢不得出城,下至抒廁、行乞之人,不免課率,或縱麾下令盜人財(cái)。有富室娶婦,守恩與俳優(yōu)數(shù)人往為賓客,得銀數(shù)鋌而返。

  [20]>西京留守、同平章事>王守恩為人貪婪卑鄙,專門聚斂錢財(cái)。喪車不交錢不準(zhǔn)出城,下至清掃廁所、作乞丐的,也不免交稅;有時(shí)還讓他手下的人去偷人家的錢財(cái)。有富人家娶媳婦,王守恩和幾個(gè)藝人前去作賓客>,撈取幾錠銀子才回去。

  八月,甲申,郭威自河中還,過洛陽;守恩自恃位兼將相,肩輿出迎。威怒,以為慢己,辭以浴,不見,即以頭子命保義節(jié)度使、同平章事白文珂代守恩為留守,文珂不敢違。守恩猶坐客次,吏白:“新留守已視事于府矣!笔囟鞔篌@,狼狽而歸,見家屬數(shù)百已逐出府,在通衢矣。朝廷不之問,以文珂兼侍中,充西京留守。

  八月,甲申(十三日),郭威>從河中返回,途經(jīng)洛陽;王守恩倚仗自己位兼將相,坐在轎里出來迎接。郭威>大怒,認(rèn)為有意侮慢自己,用沐浴休假推辭,不見他,旋即擬堂帖任命保義節(jié)度使>、同平章事>白文珂取代王守恩作留守,白文珂不敢違背他的意思。王守恩還在客座上,官吏告訴他:“新留守現(xiàn)已在西京府里辦公了!蓖跏囟鞔蟪砸惑@,狼狽而歸,見幾百名家屬已經(jīng)被趕出府外,站在大街上了,朝廷不過問此事,任命白文珂兼侍中>,充任西京留守。

  歐陽修論曰:“自古亂亡之國(guó),必先壞其法制而后亂從之,此勢(shì)之然也,五代之際是已。文珂、守恩皆漢大臣,而周太祖以一樞密使頭子而易置之,如更戍卒。是時(shí)太祖未有無君之志,而所為如此者,蓋習(xí)為常事,故文珂不敢違,守恩不敢拒。太祖既處之不疑,而漢廷君臣亦置而不問,豈非綱紀(jì)壞亂之極而至于此歟!是以善為天下慮者,不敢忽于微而常杜其漸也,可不戒?

  歐陽修論曰:自古動(dòng)亂、滅亡的國(guó)家,一定是先破壞了它的法制,然后動(dòng)亂才跟隨而起,這是勢(shì)所必然的,五代的時(shí)候正是這樣。白文珂、王守恩都是后漢>的大臣,而周太祖郭威>當(dāng)時(shí)僅用一個(gè)樞密使的堂帖而更換,就像更換衛(wèi)兵一樣。當(dāng)時(shí)周太祖并沒有無視君主的異志,但所以能這樣干,是因?yàn)榱?xí)為常事,所以白文珂不敢違背,王守恩不敢抗拒。太祖既然不懷疑這種干法,后漢>朝廷的君臣也置之不問,這難道不是因朝納法紀(jì)敗壞混亂到了極點(diǎn),而導(dǎo)致這種局面嗎!所以說,善于為國(guó)家著想的,不敢在小事上馬虎,而且經(jīng)常杜微防漸,能不警惕嗎?

  [21]守恩至大梁,恐獲罪,廣為貢獻(xiàn),重賂權(quán)貴。朝廷亦以守恩首舉潞州歸漢,故宥之,但誅其用事數(shù)人而已。

  [21]>王守恩來到大梁,害怕獲罪,所以各處打點(diǎn),用重禮賄賂權(quán)貴。朝廷也因?yàn)橥跏囟髯钕嚷事褐輾w降后漢>,所以寬恕了他,只懲罰了他手下當(dāng)權(quán)的幾個(gè)人罷了。

  [22]馬希萼悉調(diào)朗州丁壯為鄉(xiāng)兵,造號(hào)靜江軍,作戰(zhàn)艦七百艘,將攻潭州,其妻苑氏諫曰:“兄弟相攻,勝負(fù)皆為人笑!辈宦,引兵趣長(zhǎng)沙。

  [22]>馬希萼征調(diào)朗州所有的壯丁組成鄉(xiāng)兵,創(chuàng)立軍號(hào)為靜江軍;制造了七百艘戰(zhàn)船,準(zhǔn)備攻打潭州。他的妻子苑氏勸諫道:“兄弟互相攻打,無論勝敗都將被外人嗤笑。”馬希萼不聽,率兵趕赴長(zhǎng)沙。

  馬希廣聞之曰:“朗州,吾兄也,不可與爭(zhēng),當(dāng)以國(guó)讓之而已!眲⒗詈牍虪(zhēng)以為不可,乃以岳州刺史王為都部署戰(zhàn)棹指揮使,以彥監(jiān)其軍。己丑,大破希萼于仆射洲,獲其戰(zhàn)艦三百艘。追希萼,將及之,希廣遣使召之曰:“勿傷吾兄!”引兵還。,環(huán)之子也。

  馬希廣聽到朗州軍情后說:“朗州,那是我的哥哥,不能和他爭(zhēng)斗,只應(yīng)當(dāng)把國(guó)家讓給他罷了!眲⒗詈霕O力抗?fàn)幷J(rèn)為不能這樣做,于是派岳州刺史>王為都部署戰(zhàn)棹指揮使,派劉彥為監(jiān)軍。己丑(十八日),在仆射>洲把馬希萼的水軍打得落花流水,俘獲三百只戰(zhàn)船。王追擊馬希萼,快追上時(shí),馬希廣派使臣向他關(guān)照道:“不國(guó)傷害我哥哥!”王于是率兵返回。王是王環(huán)的兒子。

  希萼自赤沙湖乘輕舟遁歸,苑氏泣曰:“禍將至矣,余不忍見也。”赴井而死。

  馬希萼本人從赤沙湖乘小船逃回朗州。苑氏哭泣道:“大禍就要臨頭了,我不忍看見!蓖毒馈

  [23]戊戌,郭威至大梁,入見,帝勞之,賜金帛、衣服、玉帶、鞍馬,辭曰:“臣受命期年,僅克一城,何功之有!且臣將兵在外,凡鎮(zhèn)安京師、供億所須、使兵食不乏,皆諸大臣居中者之力也,臣安敢獨(dú)膺此賜!請(qǐng)遍賞之!庇肿h加方鎮(zhèn),辭曰:“楊位在臣上,未有茅土;且帷幄之臣,不可以弘肇為比!本旁拢梢,遍賜宰相、樞密、宣微、三司、侍衛(wèi)使九人,與威如一。帝欲特賞威,辭曰:“運(yùn)籌建畫,出于廟堂;發(fā)兵饋糧,資于藩鎮(zhèn);暴露戰(zhàn)斗,在于將士;而功獨(dú)歸臣,臣何以堪之!”

  [23]>戊戌(二十七日),郭威>回到大梁,入朝拜見后漢>隱帝,后漢>隱帝慰勞他,賜給他金帛、衣服、玉帶、鞍馬。郭威>推辭道:“臣接受命令一年,只攻克一座城,有什么功勞!而且我率領(lǐng)兵馬在外,保衛(wèi)、治理京城,供應(yīng)軍需物品、使軍糧不缺,都是朝中眾位大臣的力量,我怎么敢獨(dú)自接受這些賞賜!請(qǐng)分賞給大家吧!”又建議加授他藩鎮(zhèn)>,他推辭道:“楊位置在我之上,尚且沒有兼領(lǐng)藩鎮(zhèn)>之地;況且帷幄近臣不可以與史弘肇相比!本旁,壬寅(初二),通賞宰相>、樞密使、宣徽使、三司使>、侍衛(wèi)使九個(gè)人,與郭威>一樣。后漢>隱帝想特別賞賜郭威>,郭威>推辭道:“作戰(zhàn)的運(yùn)籌策劃,出于朝廷;發(fā)兵運(yùn)糧,依靠藩鎮(zhèn)>;野外戰(zhàn)斗,在于將士,而把功勞只歸我,為臣的怎能受得了!”

  乙巳,加威兼侍中,史弘肇兼中書令。辛亥,加竇貞固司徒,蘇逢吉司空,蘇禹左仆射,楊右仆射。諸大臣議,以朝廷執(zhí)政溥加恩,恐藩鎮(zhèn)觖望。乙卯,加天雄節(jié)度使高行周守太師,山南東道節(jié)度使安審琦守太傅,泰寧節(jié)度使符彥卿守太保,河?xùn)|節(jié)度使劉崇兼中書令;己未,加忠武節(jié)度使劉信、天平節(jié)度使慕容彥超、平盧節(jié)度使劉銖并兼侍中;辛酉,加朔方節(jié)度使馮暉、定難節(jié)度使李彝殷兼中書令;冬,十月,壬申,加義武節(jié)度使孫方簡(jiǎn)、武寧節(jié)度使劉同平章事;壬午,加吳越王弘尚書令,楚王希廣太尉;丙戌,加荊南節(jié)度使高保融兼侍中。議者以為:“郭威不專有其功,推以分人,信為美矣;而國(guó)家爵位,以一人立功而覃及天下,不亦濫乎!”

  乙巳(初五),郭威>加任兼侍中>,史弘肇加任兼中書令。辛亥(十一日)加任竇貞固為司徒>、蘇逢吉為司空、蘇禹為左仆射>、楊為右仆射>。眾大臣議論,因?yàn)槌⒅袌?zhí)掌政權(quán)的大臣普遍加受恩遇,恐怕各地藩鎮(zhèn)>埋怨失望。乙卯(十五日),加任天雄節(jié)度使>高行周為守太師、山南東道節(jié)度使>安審琦為守太傅、泰寧節(jié)度使>符彥卿為守太保,河?xùn)|節(jié)度使>劉崇兼中書令。己未(十九日),加任忠武節(jié)度使>劉信、天平節(jié)度使>慕容彥超、平盧節(jié)度使>劉銖都兼侍中>。辛酉(二十一日),加任朔方節(jié)度使>馮暉、定難節(jié)度使>李彝殷都兼中書令。冬季,十月,壬申(初三),加任義武節(jié)度使>孫方簡(jiǎn)、武寧節(jié)度使>劉為同平章事>。壬午(十三日),加任吳越>王錢弘為尚書令>、楚王馬希廣為太尉>。丙戌(十七日),加任荊南節(jié)度使>高保融兼侍中>。議論的人認(rèn)為:“郭威>不獨(dú)占功勞,而是把功勞推讓分給別人,確實(shí)是高尚的行為;但是國(guó)家的爵位,因一個(gè)人立功而普及天下,不也太濫了嗎!”

  [24]吳越王弘募民能墾荒田者,勿收其稅,由是境內(nèi)無棄田;蛘(qǐng)糾民遺丁以增賦,仍自掌其事;弘杖之國(guó)門。國(guó)人皆悅。

  [24]吳越>王招募農(nóng)民能夠開墾荒地的人,不收賦稅,因此吳越>境內(nèi)沒有閑棄的田。有官員請(qǐng)求查糾百姓戶籍上遺漏的男丁來增加賦役,并申請(qǐng)自己掌管此事;錢弘命人在都城大門用杖打他。國(guó)人都很高興。

  [25]楚靜江節(jié)度使馬希瞻以兄希萼、希文交爭(zhēng),屢遣使諫止,不從;知終覆族,疽發(fā)于背,丁亥,卒。

  [25]>楚國(guó)的靜江節(jié)度使>馬希瞻因?yàn)楦绺珩R希萼、馬希廣二人交相爭(zhēng)斗,屢次派使者向二人勸諫阻止,二人都沒有聽從;他知道最終會(huì)造成家族覆亡,因背上毒瘡暴發(fā),丁亥(十八日),去世。

  [26]契丹寇河北,所過殺掠;節(jié)度使、刺史各嬰城自守。游騎至貝州及鄴都之北境,帝憂之。己丑,遣樞密使郭威督諸將御之,以宣徽使王峻監(jiān)其軍。

  [26]>契丹侵犯河北,所過之處殺人、搶掠。各節(jié)度使>、刺史>都只是自己繞城固守。契丹流動(dòng)騎兵來到貝州及鄴都>的北部邊境,后漢>隱帝深感憂慮。已丑(二十日),派樞密使郭威>督率眾將領(lǐng)抵御來犯之?dāng)常⑴尚帐雇蹙O(jiān)督軍>隊(duì)。

  十一月,契丹聞漢兵渡河,乃引去。辛亥,郭威軍至鄴都,令王峻分軍趣鎮(zhèn)、定。戊午,威至邢州。

  十一月,契丹兵聽說后漢>軍隊(duì)渡過黃河,就后退離去。辛亥(十二日),郭威>率軍隊(duì)來到鄴都>,命令王峻分兵開赴鎮(zhèn)、定二州。戊午(十九日),郭威>到達(dá)邢州。

  [27]唐兵渡淮,攻正陽。十二月,潁州將白福進(jìn)擊敗之。

  [27]南唐>軍隊(duì)渡過淮河,進(jìn)攻正陽。十二月,潁州將領(lǐng)白福進(jìn)出擊,打敗了南唐>軍隊(duì)。

  [28]楊為政苛細(xì)。初,邢州人周璨為諸衛(wèi)將軍,罷秩無依,從王景崇西征,景崇叛,遂為之謀主;奏:“諸前資官,喜搖動(dòng)藩臣,宜悉遣詣京師。”既而四方云集,日遮宰相馬求官;辛卯,復(fù)奏:“前資官宜分居兩京,以俟有闕而補(bǔ)之。”漂泊失所者甚眾;又奏:“行道往來者,皆給過所!奔榷偎咎钛,民情大擾,乃止。

  [28]>楊主持政務(wù)苛刻瑣碎。當(dāng)初,邢州人周璨為諸衛(wèi)將軍,被罷黜官階而沒有依靠,就跟隨王景>崇西征,王景>崇叛變,于是他就成為謀主。楊上奏道:“各前朝所任命的官員,都喜歡煽動(dòng)藩鎮(zhèn)>大臣反叛,應(yīng)該全部把他們送到京城!辈痪,前朝官員從四方云集到都城,每天擋攔宰相>的馬請(qǐng)求封官;辛卯(二十二日),楊又上奏道:“前朝所授的官員應(yīng)分住兩京>,以便等有空缺而補(bǔ)官!逼戳麟x失去住所的官員很多;楊又上奏道:“在路上往來的前朝所授官員,都發(fā)給能通行證!辈痪秘(fù)責(zé)簽發(fā)證件的官司衙門擁擠不堪,民情大為騷動(dòng),于是作罷。

  [29]趙暉急攻鳳翔,周璨謂王景崇曰:“公向與蒲、雍相表里;今二鎮(zhèn)已平,蜀兒不足恃,不如降也!本俺缭唬骸吧,吾更思之。”

  [29]>趙暉加緊進(jìn)攻鳳翔>,周璨對(duì)王景>崇說:“你過去與李守貞、趙思綰二藩鎮(zhèn)>互為表里,而現(xiàn)在兩個(gè)藩鎮(zhèn)>已被平定,后蜀>小兒也不可依仗,如投降!蓖蹙>崇說:“好,容我再想想。”

  后數(shù)日,外攻轉(zhuǎn)急。景崇謂其黨曰:“事窮矣,吾欲為急計(jì)。”乃謂其將公孫輦、張思練曰:“趙暉精兵,多在城北,來日五鼓前,爾二人燒城東門詐降,勿令寇入,吾與周璨以牙兵出北門突暉軍?v無成而死,猶勝束手!苯栽唬骸吧!

  過了九天,城外圍攻得更加緊急,王景>崇對(duì)他的黨羽們說:“事情已經(jīng)山窮水盡了,我想采取應(yīng)急計(jì)策!庇谑菍(duì)他的將領(lǐng)公孫輦、張思練說:“趙暉的精銳部隊(duì),大多布置在城北,明天五鼓以前,你二人燒城東門詐降,但不要讓敵軍進(jìn)城;我和周璨率領(lǐng)衛(wèi)隊(duì)親兵出北門沖擊趙暉的軍隊(duì),縱然不成而死,也勝過束手就擒。”眾將領(lǐng)都說:“好!”

  癸巳,未明,輦、思練燒東門請(qǐng)降,府牙火亦發(fā);二將遣人之,景崇已與家人自焚矣。璨亦降。

  癸巳(二十四日),天還沒明,公孫輦、張思練二人放火燒東城門,請(qǐng)求投降,府衙內(nèi)也火光沖天而起;二位將領(lǐng)派人去偵察,原來王景>崇已和家里人自焚。周璨也投降了。

  [30]丁酉,密州刺史王萬敢擊唐海州荻水鎮(zhèn),殘之。

  [30]>丁酉(二十八日),密州刺史>王萬敢進(jìn)攻南唐>海州的荻水鎮(zhèn),消滅守軍。

  [31]是月,南漢主如英州。

  [31]>這個(gè)月,南漢>主前往英州。

  [32]是歲,唐泉州刺史留從效兄南州副使從愿,鴆刺史董思安而代之;唐主不能制,置清源軍于泉州,以從效為節(jié)度使。

  [32]>這一年,南唐泉州刺史>留從效的哥哥南州副使留從愿,毒死南州刺史>董思安取代他;南唐>主不能控制,在泉州>設(shè)置清源軍,任命留從效為節(jié)度使>。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷