性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門(mén)戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第十一卷

漢紀(jì)三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202)

  漢紀(jì)三 漢高帝五年(己亥,公元前202年)

  [1]冬,十月,漢王追項(xiàng)羽至固陵,與齊王信、魏相國(guó)越期會(huì)擊楚;信、越不至,楚擊漢軍,大破之。漢王復(fù)堅(jiān)壁自守,謂張良曰:“諸侯不從,柰何?”對(duì)曰:“楚兵且破,二人未有分地,其不至固宜;君王能與共天下,可立致也。齊王信之立,非君王意,信亦不自堅(jiān);彭越本定梁地,始,君王以魏豹故拜越為相國(guó);今豹死,越亦望王,而君王不早定。今能取睢陽(yáng)以北至城皆以王彭越,從陳以東傅海與韓王信。信家在楚,其意欲復(fù)得故邑。能出捐此地以許兩人,使各自為戰(zhàn),則楚易破也!睗h王從之。于是韓信、彭越皆引兵來(lái)。

  [1]冬季,十月,漢王劉邦追擊項(xiàng)羽到達(dá)固陵,與齊王韓信、魏國(guó)的相國(guó)彭越約定日期合擊楚軍。但是韓信、彭越的軍隊(duì)沒(méi)有來(lái),楚軍攻打漢軍,大敗了漢軍。漢王于是重又堅(jiān)固營(yíng)壘加強(qiáng)防守,并對(duì)張良說(shuō):“諸侯不遵守信約,怎么辦啊?”張良答道:“楚軍即將被打敗,而韓信、彭越二人沒(méi)有分得確定的領(lǐng)地,因此他們不應(yīng)約前來(lái)會(huì)合,原來(lái)是應(yīng)當(dāng)?shù)。君王您如果能與他們一起共分天下,就可以立即把他們召來(lái)。齊王韓信的封立,并不是您的本意,韓信自己也不放心。彭越本來(lái)平定了梁地,當(dāng)初您為了魏豹的緣故,封彭越為魏國(guó)相國(guó)。而今魏豹已死,彭越也想自己稱王,但您卻不早作決定。現(xiàn)在,您可以把從睢陽(yáng)以北到城的地區(qū)都封給彭越,把從陳縣以東到沿海地區(qū)的區(qū)域劃給韓信。韓信的家鄉(xiāng)在楚地,他的意思也是想要重新得到自己故鄉(xiāng)的土地。您如果能拿出以上地區(qū)許給他們兩人,讓他們各自為自己的利益而戰(zhàn),那么楚國(guó)就很容易攻破了!睗h王聽(tīng)從了這一建議。于是韓信、彭越都率軍前來(lái)。

  十一月,劉賈南渡淮,圍壽春,遣人誘楚大司馬周殷。殷畔楚,以舒屠六,舉九江兵迎黥布,并行屠城父,隨劉賈皆會(huì)。

  十一月,劉邦的堂兄劉賈南渡淮河,包圍了壽春,派人去誘降楚國(guó)的大司馬周殷。周殷即反叛楚國(guó),用舒地的兵力屠滅了六地,并調(diào)發(fā)九江的部隊(duì)迎接黥布,一同去屠滅了城父,接著便隨同劉賈等人一齊會(huì)合。

  十二月,項(xiàng)王至垓下,兵少,食盡,與漢戰(zhàn)不勝,入壁;漢軍及諸侯兵圍之?dāng)?shù)重。項(xiàng)王夜聞漢軍四面皆楚歌,乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也!”則夜起,飲帳中,悲歌慷慨,泣數(shù)行下;左右皆泣,莫能仰視。于是項(xiàng)王乘其駿馬名騅,麾下壯士騎從者八百馀人,直夜,潰圍南出馳走。平明,漢軍乃覺(jué)之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項(xiàng)王渡淮,騎能屬者才百馀人。至陰陵,迷失道,問(wèn)一田父,田父紿曰“左”。左,乃陷大澤中,以故漢追及之。

  十二月,項(xiàng)羽到了垓下,兵少糧盡,與漢軍交戰(zhàn)未能取勝,便退入營(yíng)壘固守。這時(shí)漢軍和諸侯的軍隊(duì)將項(xiàng)羽的軍營(yíng)重重包圍了起來(lái)。項(xiàng)羽在晚上聽(tīng)到漢軍四面都唱起楚歌,就大驚道:“漢軍已經(jīng)全部得到楚國(guó)的土地了嗎?是什么原因楚人這么多呀!”便連夜起身,在帳中飲酒,慷慨悲歌,淚下數(shù)行,侍從人員見(jiàn)狀也都紛紛哭泣,全不忍心抬頭觀看。項(xiàng)羽于是騎上他的名叫騅的駿馬,部下的壯士騎馬相隨的有八百多人,當(dāng)夜即突圍往南奔馳。天大亮?xí)r,漢軍才發(fā)覺(jué),便命令騎將灌嬰率五千名騎士追趕。項(xiàng)羽渡過(guò)淮河,相隨的騎兵能跟得上他的才一百多人。到達(dá)陰陵后,項(xiàng)羽一行人迷了路,就向一個(gè)農(nóng)夫問(wèn)路,農(nóng)夫騙他說(shuō)“往左”。但是項(xiàng)羽等往左走,卻陷進(jìn)了大沼澤地中。漢軍因此便追上了他們。

  項(xiàng)王乃復(fù)引兵而東,至東城,乃有二十八騎;漢騎追者數(shù)千人。項(xiàng)王自度不得脫,謂其騎曰:“吾起兵至今,八歲矣;身七十馀戰(zhàn),未嘗敗北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非戰(zhàn)之罪也!今日固決死,愿為諸君快戰(zhàn),必潰圍,斬將,刈旗,三勝之,令諸君知天亡我,非戰(zhàn)之罪也!蹦朔制潋T以為四隊(duì),四鄉(xiāng)。漢軍圍之?dāng)?shù)重。項(xiàng)王謂其騎曰:“吾為公取彼一將。”令四面騎馳下,期山東為三處。于是項(xiàng)王大呼馳下,漢軍皆披靡,遂斬漢一將。是時(shí),郎中騎楊喜追項(xiàng)王,項(xiàng)王嗔目而叱之,喜人馬俱驚,辟易數(shù)里。項(xiàng)王與其騎會(huì)為三處,漢軍不知項(xiàng)王所在,乃分軍為三,復(fù)圍之。項(xiàng)王乃馳,復(fù)斬漢一都尉,殺數(shù)十百人;復(fù)聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言!”

  項(xiàng)羽于是又領(lǐng)兵向東奔走,到達(dá)東城,相隨的只有二十八個(gè)騎兵了。而這時(shí)漢軍騎兵追逐前來(lái)的有好幾千人。項(xiàng)羽自己料想是不能脫身了,便對(duì)他的騎崐兵們說(shuō):“我從起兵到現(xiàn)在,已經(jīng)八年了,身經(jīng)七十多次戰(zhàn)斗,不曾失敗過(guò),這才霸有了天下。但是今天終于被困在這里,這是上天要滅亡我啊,并不是我用兵有什么過(guò)錯(cuò)!今天定要一決生死,愿為你們痛快地打一仗,一定突破重圍,斬殺敵將、砍倒?jié)h旗,接連三次取勝,讓你們知道是天要亡我,而不是我用兵的過(guò)錯(cuò)!彪S即把他的人馬分為四隊(duì),向四個(gè)方向沖殺。但漢軍已將他們重重包圍。項(xiàng)羽便對(duì)他的騎兵們說(shuō):“看我為你們斬殺他一員將領(lǐng)!”就命令騎士們從四面奔馳而下,約定在山的東邊分三處會(huì)合。接著項(xiàng)羽便大聲呼喝著策馬飛奔而下,漢軍隨即都潰敗散亂,項(xiàng)羽就斬殺了一員漢將。這時(shí),郎中騎楊喜追擊項(xiàng)羽,項(xiàng)羽瞪著雙眼厲聲呵叱他,楊喜人馬都受到驚嚇,退避了好幾里地。項(xiàng)羽便與他的騎兵們分三處相會(huì)合,漢軍不知道項(xiàng)羽究竟在哪里,于是分兵三路,重又把他們包圍了起來(lái)。項(xiàng)羽隨即奔馳沖殺,又?jǐn)貧⒘藵h軍的一名都尉,殺掉了漢軍百十來(lái)人,重新聚攏了他的騎兵,至此不過(guò)僅損失了兩名騎士罷了。項(xiàng)羽就對(duì)他的騎兵們說(shuō):“怎么樣?”騎兵們都敬服地說(shuō):“正像大王您所說(shuō)的一樣!”

  于是項(xiàng)王欲東渡烏江,烏江亭長(zhǎng)船待,謂項(xiàng)王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。愿大王急渡!今獨(dú)臣有船,漢軍至,無(wú)以渡!表(xiàng)王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無(wú)一人還;縱江東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之!縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎!”乃以所乘騅馬賜亭長(zhǎng),令騎皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨(dú)籍所殺漢軍數(shù)百人,身亦被十馀創(chuàng)。顧見(jiàn)漢騎司馬呂馬童,曰:“若非吾故人乎?”馬童面之,指示中郎騎王翳曰:“此項(xiàng)王也!表(xiàng)王乃曰:“吾聞漢購(gòu)我頭千金,邑萬(wàn)戶;吾為若德!蹦俗载囟。王翳取其頭;余騎相蹂踐爭(zhēng)項(xiàng)王,相殺者數(shù)十人;最其后,楊喜、呂馬童及郎中呂勝、楊武各得其一體;五人共會(huì)其體,皆是,故分其戶,封五人皆為列侯。

  這時(shí)項(xiàng)羽就想東渡烏江,烏江亭長(zhǎng)把船停泊在岸邊等著他,并對(duì)項(xiàng)羽說(shuō):“江東雖然狹小,土地方圓千里,民眾幾十萬(wàn)人,卻也足夠用以稱王的了。望大王您火速渡江!現(xiàn)在只有我有船,漢軍到來(lái),無(wú)船渡江。”項(xiàng)羽笑著說(shuō):“上天要滅亡我,我還要渡江做什么呀!況且我與江東子弟八千人渡江西征,而今沒(méi)有一個(gè)人歸還,縱使江東父老憐愛(ài)我,仍然以我為王,我又有什么臉面去見(jiàn)他們啊!即便他們不說(shuō)什么,難道我就不感到心中有愧嗎!”于是就把自己所騎的駿馬騅送給了亭長(zhǎng),命令他的騎兵都下馬步行,手持短兵器與漢軍交戰(zhàn)。僅項(xiàng)羽一人就殺死了漢軍幾百人,項(xiàng)羽自己也身受十多處傷。這時(shí)項(xiàng)羽回頭看見(jiàn)了漢軍騎司馬呂馬童,就說(shuō):“你不是我的老朋友嗎?”呂馬童背過(guò)臉,指給中郎騎王翳說(shuō):“這就是項(xiàng)王!”項(xiàng)羽便說(shuō)道:“我聽(tīng)說(shuō)漢王懸賞千金買(mǎi)我的頭顱,分給萬(wàn)戶的封地,我就留給你一些恩德吧!”即自刎而死。王翳隨即取下項(xiàng)羽的頭顱。其余的騎兵便相互踐踏著爭(zhēng)搶項(xiàng)羽的軀體,互為殘殺的有幾十個(gè)人。到了最后,楊喜、呂馬童和郎中呂勝、楊武各奪得項(xiàng)羽的一部分肢體。五個(gè)人把項(xiàng)羽的肢體會(huì)合拼湊到一起,都對(duì)得上,因此便分割原來(lái)懸賞的萬(wàn)戶封地,將五人都封為列侯。

  楚地悉定,獨(dú)魯不下;漢王引天下兵欲屠之。至其城下,猶聞弦誦之聲;為其守禮義之國(guó),為主死節(jié),乃持項(xiàng)王頭以示魯父兄,魯乃降。漢王以魯公禮葬項(xiàng)王于城,親為發(fā)哀,哭之而去。諸項(xiàng)氏枝屬皆不誅。封項(xiàng)伯等四人皆為列侯,賜姓劉氏;諸民略在楚者皆歸之。

  楚地全部平定了,唯獨(dú)魯縣仍不投降。漢王劉邦率領(lǐng)天下的兵馬,打算屠滅它。大軍抵達(dá)城下,仍然能聽(tīng)到城中禮樂(lè)弦誦的聲音,由于魯縣是信守禮義的故國(guó),為自己的君主盡忠守節(jié),漢軍便拿出項(xiàng)羽的頭顱給魯縣的父老看,魯縣這才投降。漢王用葬魯公的禮儀把項(xiàng)羽葬在城,并親自為項(xiàng)羽發(fā)喪舉哀,哭了一陣后離去。對(duì)項(xiàng)羽的家族親屬都不加殺害,還把項(xiàng)伯等四人都封為列侯,賜他們姓劉,將過(guò)去被擄掠到楚國(guó)來(lái)的百姓們?nèi)詺w他們統(tǒng)治。

  太史公曰:羽起隴畝之中,三年,遂將五諸侯滅秦,分裂天下而封王侯,政由羽出;位雖不終,近古以來(lái)未嘗有也!及羽背關(guān)懷楚,放逐義帝而自立;怨王侯叛己,難矣!自矜功伐,奮其私智而不師古,謂霸王之業(yè),欲以力征經(jīng)營(yíng)天下。五年,卒亡其國(guó),身死東城;尚不覺(jué)悟而不自責(zé),乃引“天亡我,非用兵之罪也,”豈不謬哉!

  太史公司馬遷曰:項(xiàng)羽起于田野民間,才三年就率領(lǐng)著齊、趙、韓、魏、崐燕五諸侯國(guó)的軍隊(duì)滅亡了秦朝,分割天下而封授王侯,政令全由項(xiàng)羽發(fā)布,他的王位雖然未獲終結(jié),卻也是近古以來(lái)所不曾有過(guò)的了!待到項(xiàng)羽背棄關(guān)中而懷戀楚國(guó)故土,放逐義帝而自立為王,這時(shí)怨恨諸侯王們背叛自己,可就很難說(shuō)得通了!還自我夸耀戰(zhàn)功,一味逞個(gè)人小聰明而不效法古人,認(rèn)為霸王的功業(yè),就是要用武力征伐來(lái)經(jīng)營(yíng)治理天下。結(jié)果只五年的時(shí)間,終于失掉了自己的國(guó)家,自身死在東城,卻還不覺(jué)悟、不責(zé)備自己,反倒借口“上天要滅亡我,而并非我用兵的過(guò)錯(cuò)”,這難道不是荒謬之極嗎!

  揚(yáng)子《法言》:或問(wèn):“楚敗垓下,方死,曰‘天也!’諒乎?”曰:“漢屈群策,群策屈群力;楚憝群策而自屈其力。屈人者克,自屈者負(fù);天曷故焉!”

  揚(yáng)雄《法言》曰:有人問(wèn):“楚王兵敗垓下,將要死的時(shí)候說(shuō)道:‘是上天亡我!’可以相信這種說(shuō)法嗎?”回答說(shuō):“漢王劉邦盡量發(fā)揮、利用眾人的計(jì)謀,這些計(jì)謀調(diào)動(dòng)了眾人的力量。楚王項(xiàng)羽憎惡采用眾人的計(jì)謀,只發(fā)揮個(gè)人的作用。而善于發(fā)揮、利用眾人智謀和力量的人就能取得勝利,只憑一己的智謀和力量的人就必定失敗,這與上天有什么關(guān)系!”

  [2]漢王還,至定陶,馳入齊王信壁,奪其軍。

  [2]漢王回軍到達(dá)定陶縣,奔入齊王韓信的營(yíng)壘,接管了他的部隊(duì)。

  [3]臨江王共尉不降,遣盧綰、劉賈擊虜之。

  [3]臨江王共尉仍不歸降,漢王便派盧綰、劉賈攻打并俘獲了他。

  [4]春,正月,更立齊王信為楚王,王淮北,都下邳。封魏相國(guó)建城侯彭越為梁王,王魏故地,都定陶。

  [4]春季,正月,漢王改封齊王韓信為楚王,統(tǒng)轄淮河以北地區(qū),都城設(shè)在下邳。封魏相國(guó)建城侯彭越為梁王,統(tǒng)轄魏國(guó)故地,都城設(shè)在定陶。

  [5]令曰:“兵不得休八年,萬(wàn)民與苦甚;今天下事畢,其赦天下殊死以下!

  [5]漢王下令說(shuō):“軍隊(duì)得不到休整已經(jīng)八年了,萬(wàn)民飽受戰(zhàn)亂之苦,F(xiàn)在奪取天下的大事已經(jīng)完成,赦免天下判斬刑以下的所有罪犯。”

  [6]諸侯王皆上疏請(qǐng)尊漢王為皇帝。二月甲午,王即皇帝位于水之陽(yáng)。更王后曰皇后,太子曰皇太子;追尊先媼曰昭靈夫人。

  [6]諸侯王一致上疏,請(qǐng)求推尊漢王為皇帝。二月甲午(初三),漢王便在水北面登上帝位。改稱王后為皇后,王太子為皇太子;追尊先母為昭靈夫人。

  詔曰:“故衡山王吳芮,從百粵之兵,佐諸侯,誅暴秦,有大功;諸侯立以為王,項(xiàng)羽侵奪之地,謂之番君。其以芮為長(zhǎng)沙王!庇衷唬骸肮驶浲鯚o(wú)諸,世奉粵祀;秦侵奪其地,使其社稷不得血食。諸侯伐秦,無(wú)諸身率閩中兵以佐滅秦,項(xiàng)羽廢而弗立。今以為閩粵王,王閩中地!

  頒布詔書(shū)說(shuō):“原衡山王吳芮,率領(lǐng)百粵部族之兵,協(xié)助諸侯軍,誅滅殘暴的秦王朝,建有大功,諸侯立他為王,但項(xiàng)羽卻侵奪了他的封地,稱他作番君。現(xiàn)在改封吳芮為長(zhǎng)沙王!庇终f(shuō):“原粵王無(wú)諸,世代供奉粵國(guó)的祖宗。秦王朝侵奪了他的土地,使粵國(guó)的社稷不能再享受祭祀。諸侯征伐秦朝,無(wú)諸親自率領(lǐng)閩中的軍隊(duì)相協(xié)助,攻滅了秦王朝,項(xiàng)羽卻將他廢黜不予封立,F(xiàn)在封無(wú)諸為閩粵王,統(tǒng)轄閩中一帶!

  [7]帝西都洛陽(yáng)。

  [7]高帝劉邦向西建都洛陽(yáng)。

  [8]夏,五月,兵皆罷歸家。

  [8]夏季,五月,士兵們都復(fù)員回家。

  [9]詔:“民前或相聚保山澤,不書(shū)名數(shù)。今天下已定,令各歸其縣,復(fù)故爵、田宅;吏以文法教訓(xùn)辨告,勿笞辱軍吏卒;爵及七大夫以上,皆令食邑,非七大夫已下,皆復(fù)其身及戶,勿事!

  [9]高帝劉邦頒布詔書(shū):“百姓中以前有的人相聚安守在深山大澤中躲避戰(zhàn)亂,未登記入戶籍中。如今天下已經(jīng)平定,詔令這些百姓各自返回他們的所在縣,恢復(fù)他們過(guò)去的爵位和田地住宅;官吏應(yīng)依據(jù)法律義理進(jìn)行教誨,處理糾紛,不得鞭笞侮辱軍中官兵;凡爵位至七大夫以上的,都讓他們享用封地民戶的賦稅收入,非七大夫爵位及其以下的,都免除其個(gè)人及一戶之內(nèi)的賦稅徭投,不予征收!

  [10]帝置酒洛陽(yáng)南宮,上曰:“徹侯、諸將毋敢隱朕,皆言其情:吾所以有天下者何?項(xiàng)氏之所以失天下者何?”高起、王陵對(duì)曰:“陛下使人攻城略地,因以與之,與天下同其利;項(xiàng)羽不然,有功者害之,賢者疑之,此其所以失天下也!鄙显唬骸肮湟,未知其二。夫運(yùn)籌帷幄之中,決勝千里之外,吾不如子房;填國(guó)家,撫百姓,給餉饋,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬(wàn)之眾,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。項(xiàng)羽有一范增而不能用,此所以為我禽也。”群臣說(shuō)服。

  [10]高帝劉邦在洛陽(yáng)南宮舉行酒宴,高帝說(shuō)道:“各位列侯、各位將軍,不要對(duì)朕隱瞞,都來(lái)說(shuō)說(shuō)這個(gè)道理:我之所以能取得天下的原因是什么?項(xiàng)羽之所以失掉天下的原因又是什么呀?”高起、王陵回答說(shuō):“陛下派人攻城掠地,攻取了城邑、土地就分封給他,與大家同享利益;項(xiàng)羽卻不是這樣,他對(duì)有功的人嫉恨,對(duì)賢能的人猜疑,這就是他失去天下的原因。”高帝說(shuō):“你們是只知其一,不知其二啊。談到運(yùn)籌帷幄之中,決勝千里之外,我不如張良;鎮(zhèn)守國(guó)家,安撫百姓,供給糧餉,保持運(yùn)糧道路暢通無(wú)阻,我不如蕭何;統(tǒng)率百萬(wàn)大軍,戰(zhàn)必勝,攻必克,我不如韓信。這三位都是人中英杰,而我能夠任用他們,這就是我所以能取得天下的原因。項(xiàng)羽雖然有一個(gè)范增,卻不能信任使用他,這便是項(xiàng)羽所以被我捕捉打敗的原因了。”群臣都心悅誠(chéng)服。

  韓信至楚,召漂母,賜千金。召辱己少年令出跨下者,以為中尉;告諸將相曰:“此壯士也。方辱我時(shí),我寧不能殺之邪?殺之無(wú)名,故忍而就此!

  韓信到了楚地,召見(jiàn)曾經(jīng)分給自己飯吃的那位漂洗絲綿的老婦,賜給她一千金。又召見(jiàn)曾經(jīng)羞辱自己、叫自己從胯下爬過(guò)去的那個(gè)人,任命他為楚國(guó)的中尉;并告訴將相們說(shuō):“這是位壯士啊。當(dāng)他侮辱我時(shí),我難道就不能殺了他嗎?只是殺他沒(méi)有名義,所以忍了下來(lái),才達(dá)到了今天這樣的成就!

  [11]彭越既受漢封,田橫懼誅,與其徒屬五百余人入海,居島中。帝以田橫兄弟本定齊地,齊賢者多附焉;今在海中,不取,后恐為亂。乃使使赦橫罪,召之。橫謝曰:“臣烹陛下之使酈生,今聞其弟商為漢將;臣恐懼,不敢奉詔,請(qǐng)為庶人,守海島中。”使還報(bào),帝乃詔衛(wèi)尉酈商曰:“齊王田橫即至,人馬從者敢動(dòng)搖者,致族夷!”乃復(fù)使使持節(jié)具告以詔商狀,曰:“田橫來(lái),大者王,小者乃侯耳;不來(lái),且舉兵加誅焉!

  [11]彭越已受漢封梁王,田橫怕被殺掉,與他的部下五百多人進(jìn)入大海,居住在島上。高帝劉邦認(rèn)為田橫兄弟幾人本來(lái)曾平定了齊地,齊地賢能的人大都?xì)w附了他,今流亡在海島中,如不加以招撫,以后恐怕會(huì)作亂。于是就派使者去赦免田橫的罪過(guò),召他前來(lái)。田橫推辭說(shuō):“我曾煮殺了陛下的使臣酈食其,現(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)他的弟弟酈商是漢的將領(lǐng),我很害怕,不敢奉詔前往,只請(qǐng)求做個(gè)平民百姓,留守在海島中。”使者回報(bào),高帝便詔令衛(wèi)尉酈商說(shuō):“齊王田橫即將到來(lái),有敢動(dòng)一動(dòng)他的隨從人馬的人,即誅滅家族!”隨即再派使者拿著符節(jié)把高帝詔令酈商的情況對(duì)田橫一一講明,并說(shuō)道:“田橫若能前來(lái),高可以封王,低也是個(gè)侯哇。如果不來(lái),便要發(fā)兵加以誅除了!

  橫乃與其客二人乘傳詣洛陽(yáng)。未至三十里,至尸鄉(xiāng)廄置。橫謝使者曰:“人臣見(jiàn)天子,當(dāng)洗沐!币蛑沽簦^其客曰:“橫始與漢王俱南面稱孤;今漢王為天子,而橫乃為亡虜,北面事之,其恥固已甚矣。且吾烹人之兄,與其弟并肩而事主;縱彼畏天子之詔不敢動(dòng),我獨(dú)不愧于心乎!且陛下所以欲見(jiàn)我者,不過(guò)欲一見(jiàn)吾面貌耳;今斬吾頭,馳三十里間,形容尚未能敗,猶可觀也!彼熳詣q,令客奉其頭,從使者馳奏之。帝曰:“嗟乎!起自布衣,兄弟三人更王,豈不賢哉!”為之流涕,而拜其二客為都尉;發(fā)卒二千人,以王者禮葬之。既葬,二客穿其冢傍孔,皆自剄,下從之。帝聞之,大驚。以橫客皆賢,余五百人尚在海中,使使召之;至,則聞田橫死,亦皆自殺。

  田橫便和他的兩個(gè)賓客乘坐驛站的傳車去到洛陽(yáng)。離洛陽(yáng)還有三十里,到達(dá)尸鄉(xiāng)驛站。田橫向使者道歉說(shuō):“為人臣子的人覲見(jiàn)天子時(shí),應(yīng)當(dāng)沐浴!彪S即住下來(lái),對(duì)他的賓客說(shuō):“我起初與漢王一道面朝南稱王,而今漢王做了天子,我卻是作為敗亡的臣虜,面北稱臣伺候他,這恥辱本來(lái)已非常大了。何況我還煮死了人家的兄長(zhǎng),又同被煮人的弟弟并肩侍奉他們的君主呢。即便這位弟弟畏懼天子的詔令不敢動(dòng)我,我難道內(nèi)心就不感到慚愧嗎?!況且陛下想要見(jiàn)我的原因,不過(guò)是想看一看我的容貌罷了。現(xiàn)在斬下我的頭顱,奔馳三十里地送去,神態(tài)容貌還不會(huì)變壞,仍然可以看的!庇谑蔷陀玫陡钭约旱牟弊訊姡⒆屬e客捧著他的頭顱,隨同使者疾馳洛陽(yáng)奏報(bào)。高帝說(shuō):“唉呀!從平民百姓起家,兄弟三人相繼為王,這難道不是很賢能的嗎!”為田橫流下了眼淚。接著授給田橫的兩個(gè)賓客都尉的官職,調(diào)撥士兵二千人,按葬侯王的禮儀安葬了田橫。下葬以后,那兩位賓客在田橫的墳?zāi)古酝诹藗(gè)坑,都自刎而死,倒進(jìn)坑里陪葬田橫。高帝聽(tīng)說(shuō)了這件事,大為震驚,認(rèn)為田橫的賓客都很賢能,余下的五百人還在海島上,便派使者去招撫他們。使者抵達(dá)海島,這五百人聽(tīng)說(shuō)田橫已死,也都自殺了。

  [12]初,楚人季布為項(xiàng)籍將,數(shù)窘辱帝。項(xiàng)籍滅,帝購(gòu)求布千金;敢有舍匿,罪三族。布乃髡鉗為奴,自賣(mài)于魯朱家。朱家心知其季布也,買(mǎi)置田舍;身之洛陽(yáng)見(jiàn)滕公,說(shuō)曰:“季布何罪!臣各為其主用,職耳;項(xiàng)氏臣豈可盡誅邪?今上始得天下,而以私怨求一人,何示不廣也!且以季布之賢,漢求之急,此不北走胡,南走越耳。夫忌壯士以資敵國(guó),此伍子胥所以鞭荊平之墓也。君何不從容為上言之!”滕公待間,言于上,如朱家指。上乃赦布,召拜郎中,朱家遂不復(fù)見(jiàn)之。

  [12]當(dāng)初,楚地人季布是項(xiàng)羽手下的將領(lǐng),曾多次窘困羞辱漢王。項(xiàng)羽滅亡后,高帝劉邦懸賞千金捉拿季布,下令說(shuō)有敢收留窩藏季布的,罪連三族。季布于是剃去頭發(fā),用鐵箍卡住脖子當(dāng)奴隸,把自己賣(mài)給魯?shù)氐拇髠b朱家。朱家心里明白這個(gè)人是季布,就將他買(mǎi)下安置在田莊中。朱家隨即到洛陽(yáng)去進(jìn)見(jiàn)滕公夏侯嬰,勸他道:“季布有什么罪。〕剂鸥鳛樗木餍Я,這是常理。項(xiàng)羽的臣下難道可以全都?xì)⒌魡?如今皇上剛剛(cè)〉锰煜拢憬杷饺说脑购奕げ兑粋(gè)人,怎么這樣來(lái)顯露自己胸襟的狹窄呀!況且根據(jù)季布的賢能,朝廷懸賞尋捕他如此急迫,這是逼他不向北投奔胡人,便往南投靠百越部族!忌恨壯士而以此資助敵國(guó),這是伍子胥所以要掘墓鞭打楚平王尸體的緣由呀。您為什么不從容地向皇上說(shuō)說(shuō)這些道理呢?”滕公于是就待有機(jī)會(huì)時(shí),按照朱家的意思向高帝進(jìn)言,高帝便赦免了季布,并召見(jiàn)他,授任他為郎中。朱家從此也就不再見(jiàn)季布。

  布母弟丁公,亦為項(xiàng)羽將,逐窘帝彭城西。短兵接,帝急,顧謂丁公曰:“兩賢豈相厄哉!”丁公引兵而還。及項(xiàng)王滅,丁公謁見(jiàn)。帝以丁公徇軍中,曰:“丁公為項(xiàng)王臣不忠,使項(xiàng)王失天下者也。”遂斬之,曰:“使后為人臣無(wú)效丁公也!”

  季布的舅父丁公,也是項(xiàng)羽手下的將領(lǐng),曾經(jīng)在彭城西面追困過(guò)高帝劉邦。短兵相接,高帝感覺(jué)事態(tài)危急,便回頭對(duì)丁公說(shuō):“兩個(gè)好漢難道要相互為難困斗嗎!”丁公于是領(lǐng)兵撤還。等到項(xiàng)羽滅亡,丁公來(lái)謁見(jiàn)高帝。高帝隨即把丁公拉到軍營(yíng)中示眾,說(shuō)道:“丁公身為項(xiàng)王的臣子卻不忠誠(chéng),是使項(xiàng)王失掉天下的人。 本桶阉麣⒘,并說(shuō):“讓后世為人臣子的人不要效法丁公!”

  臣光曰:高祖起豐、沛以來(lái),罔羅豪桀,招亡納叛,亦已多矣。及即帝位,而丁公獨(dú)以不忠受戮,何哉?夫進(jìn)取之與守成,其勢(shì)不同。當(dāng)群雄角逐之際,民無(wú)定主;來(lái)者受之,固其宜也。及貴為天子,四海之內(nèi),無(wú)不為臣;茍不明禮義以示之,使為臣者,人懷貳心以徼大利,則國(guó)家其能久安乎!是故斷以大義,使天下曉然皆知為臣不忠者無(wú)所自容;而懷私結(jié)恩者,雖至于活己,猶以義不與也。戮一人而千萬(wàn)人懼,其慮事豈不深且遠(yuǎn)哉!子孫享有天祿四百馀年,宜矣!

  臣司馬光曰:漢高祖劉邦從豐、沛起事以來(lái),網(wǎng)羅強(qiáng)橫有勢(shì)力的人,招納逃亡反叛的人,也已經(jīng)是相當(dāng)多的了。待到登上帝位,唯獨(dú)丁公因?yàn)椴恢艺\(chéng)而遭受殺戮,這是為什么啊?是由于進(jìn)取與守成,形勢(shì)不同的緣故呀。當(dāng)群雄并起爭(zhēng)相取勝的時(shí)候,百姓沒(méi)有確定的君主,誰(shuí)來(lái)投奔就接受誰(shuí),本來(lái)就該如此。待到貴為天子,四海之內(nèi)無(wú)不臣服時(shí),如果不明確禮義以顯示給人,致使身為臣子的人,人人懷有二心以圖求取厚利,那么國(guó)家還能長(zhǎng)治久安嗎!因此漢高祖據(jù)大義作出決斷,使天下的人都清楚地知道,身為臣子卻不忠誠(chéng)的人沒(méi)有自己可以藏身的地方,懷揣個(gè)人目的布施恩惠給人的人,盡管他甚至于救過(guò)自己的命,依照禮義仍不予寬容。似此殺一人而使千萬(wàn)人畏懼,考慮事情難道不是既深刻又遠(yuǎn)廣嗎!漢高帝的子孫享有上天賜予的祿位四百多年,應(yīng)當(dāng)?shù)陌。?p>  [13]齊人婁敬戍隴西,過(guò)洛陽(yáng),脫挽輅,衣羊裘,因齊人虞將軍求見(jiàn)上。虞將軍欲與之鮮衣。婁敬曰:“臣衣帛,衣帛見(jiàn);衣褐,衣褐見(jiàn);終不敢易衣崐!庇谑怯輰④娙胙陨;上召見(jiàn),問(wèn)之。婁敬曰:“陛下都洛陽(yáng),豈欲與周室比隆哉?”上曰:“然!眾渚丛唬骸氨菹氯√煜屡c周異。周之先,自后稷封邰,積德累善,十有馀世,至于太王、王季、文王、武王而諸侯自歸之,遂滅殷為天子。及成王即位,周公相焉,乃營(yíng)洛邑,以為此天下之中也,諸侯四方納貢職,道里均矣。有德則易以王,無(wú)德則易以亡,故周之盛時(shí),天下和洽,諸侯、四夷莫不賓服,效其貢職。及其衰也,天下莫朝,周不能制也;非唯其德薄也,形勢(shì)弱也。今陛下起豐、沛,卷蜀、漢,定三秦,與項(xiàng)羽戰(zhàn)滎陽(yáng)、成皋之間,大戰(zhàn)七十,小戰(zhàn)四十;使天下之民,肝腦涂地,父子暴骨中野,不可勝數(shù),哭泣之聲未絕,傷夷者未起;而欲比隆于成、康之時(shí),臣竊以為不侔也。且夫秦地被山帶河,四塞以為固;卒然有急,百萬(wàn)之眾可立具也。因秦之故,資甚美膏腴之地,此所謂天府者也。陛下入關(guān)而都之,山東雖亂,秦之故地可全而有也。夫與人斗,不扼其亢,拊其背,未能全其勝也;今陛下案秦之故地,此亦扼天下之亢而拊其背也!钡蹎(wèn)群臣。群臣皆山東人,爭(zhēng)言:“周王數(shù)百年,秦二世即亡。洛陽(yáng)東有成皋,西有、澠,倍河,鄉(xiāng)伊、洛,其固亦足恃也!鄙蠁(wèn)張良。良曰:“洛陽(yáng)雖有此固,其中小不過(guò)數(shù)百里,田地薄,四面受敵,此非用武之國(guó)也。關(guān)中左、函,右隴、蜀,沃野千里;南有巴、蜀之饒,北有胡苑之利。阻三面而守,獨(dú)以一面東制諸侯;諸侯安定,河、渭漕挽天下,西給京師;諸侯有變,順流而下,足以委輸;此所謂金城千里,天府之國(guó)也。婁敬說(shuō)是也!鄙霞慈哲囻{西,都長(zhǎng)安。拜婁敬為郎中,號(hào)曰奉春君,賜姓劉氏。

  [13]故齊國(guó)人婁敬去防守隴西,經(jīng)過(guò)洛陽(yáng),解下綁在車前牽引的橫木,穿著羊皮襖,通過(guò)齊人虞將軍求見(jiàn)高帝劉邦。虞將軍想要給他穿華麗鮮亮的衣服,婁敬說(shuō):“我若穿的是絲綢,就身著絲綢去謁見(jiàn);若穿的是粗毛麻布,就身著粗毛麻布去謁見(jiàn),終究不敢冒昧地更換衣服!边@時(shí)虞將軍便進(jìn)去向高帝報(bào)告。高帝即召見(jiàn)婁敬,并詢問(wèn)他。婁敬說(shuō):“陛下定都洛陽(yáng),難道是想與周王朝一比隆盛威勢(shì)嗎?”高帝道:“是啊。”婁敬說(shuō):“陛下奪取天下的途徑與周朝不同。周朝的祖先,從后稷被唐堯封在邰地起,積累德政善行十多代,以至于到太王、王季、文王、武王時(shí)期,諸侯自行歸附,終于滅掉殷商作了天子。到了周成王登位,周公輔佐他,才營(yíng)建洛邑,因?yàn)檎J(rèn)為這里是天下的中心,各地諸侯前往交納土貢和賦稅,所走的道路里程相等。君主有德行就容易靠此統(tǒng)治天下,沒(méi)有德行就容易由此而亡國(guó)。所以周王朝強(qiáng)盛的時(shí)候,天下和睦,諸侯、四方外族沒(méi)有不臣服,奉上他們的貢賦的。待到周王朝衰弱時(shí),天下沒(méi)有誰(shuí)前來(lái)朝貢,周王朝也已無(wú)法駕馭制約了。這不僅是由于它的德行微薄,而且是由于形勢(shì)衰弱了的緣故。如今陛下從豐、沛起兵抗秦,席卷蜀郡、漢中郡,平定秦地雍、塞、翟三國(guó),與項(xiàng)羽在滎陽(yáng)、成皋之間作戰(zhàn),經(jīng)過(guò)大戰(zhàn)七十次,小戰(zhàn)四十次,使天下百姓肝腦涂地慘遭殺戮,老老少少的尸骨暴露在荒野之中,數(shù)都數(shù)不過(guò)來(lái),哭泣的悲聲還未斷絕,傷殘的人員還不能行走,就想與周成王、康王時(shí)代的隆盛威勢(shì)相比美,我私下里認(rèn)為這是很不相稱的。況且秦地依靠華山瀕臨黃河,四面都有險(xiǎn)要關(guān)隘為屏障,如果突然有緊急情況發(fā)生,百萬(wàn)軍隊(duì)可以立即就調(diào)動(dòng)停當(dāng)。依靠秦地原有的基礎(chǔ),憑借那里富饒肥沃的土地,這即是所謂的天然府庫(kù)的優(yōu)勢(shì)啊。陛下入函谷關(guān)在那里建都,崤山以東地區(qū)就算是亂了,秦國(guó)的舊地也仍然可以完整地?fù)?jù)有。同別人爭(zhēng)斗,不卡住他的咽喉,從后背拍擊他,是不能大獲全勝的,F(xiàn)在陛下如果能占據(jù)秦國(guó)的故地,這也即是扼住了天下的咽喉且又攻擊它的后背了!备叩墼儐(wèn)群臣。群臣都是崤山以東地區(qū)的人,便搶著發(fā)言:“周朝統(tǒng)治了幾百年,而秦朝經(jīng)歷兩代就滅亡了。洛陽(yáng)東有成皋,西有崤山、澠池,背靠黃河,面向伊、洛二河,它的堅(jiān)固也是足可依賴的了!备叩塾謫(wèn)張良。張良說(shuō):“洛陽(yáng)雖然有這樣穩(wěn)固的地勢(shì),但它的中心地區(qū)狹小,方圓不過(guò)幾百里,田地貧瘠,四面受敵,因此這里不是用武之地。而關(guān)中地區(qū)東有崤山、函谷關(guān),西有隴山、蜀地的岷山,沃野千里,南有巴、蜀的富饒資源,北有胡地草場(chǎng)畜牧的地利。倚仗三面險(xiǎn)要的地形防守,只用東方一面來(lái)控制諸侯。倘若諸侯安定,即可通過(guò)黃河、渭河水路轉(zhuǎn)運(yùn)天下的糧食,西上供給京都;如若諸侯發(fā)生變故,也可順流而下,足夠用以轉(zhuǎn)運(yùn)物資。這就是所謂的堅(jiān)固的城墻千里之長(zhǎng),富庶的天然府庫(kù)之國(guó)啊。婁敬的建議是對(duì)的!备叩郛(dāng)天就起駕動(dòng)身向西進(jìn)發(fā),定都長(zhǎng)安,并授任婁敬為郎中,崐稱為奉春君,賜姓劉。

  [14]張良素多病,從上入關(guān),即道引,不食谷,杜門(mén)不出,曰:“家世相韓;及韓滅,不愛(ài)萬(wàn)金之資,為韓報(bào)讎強(qiáng)秦,天下振動(dòng)。今以三寸舌為帝者師,封萬(wàn)戶侯,此布衣之極,于良足矣。愿棄人間事,欲從赤松子游耳!

  [14]張良向來(lái)多病,隨從高帝進(jìn)入函谷關(guān),就靜居行氣,不吃糧食,閉門(mén)不出,說(shuō)道:“我家的人世代做韓國(guó)的宰相,及至韓國(guó)滅亡,我不吝惜萬(wàn)金資財(cái),為韓國(guó)向強(qiáng)大的秦王朝報(bào)仇,使天下震動(dòng)。如今憑借三寸之舌成為皇帝的軍師,被封為萬(wàn)戶侯,這已是一個(gè)平民所能享有的最高待遇了,對(duì)我來(lái)說(shuō)足夠啦。我只望拋開(kāi)人間俗事,將追隨仙人赤松子去云游罷了!

  臣光曰:夫生之有死,譬猶夜旦之必然;自古及今,固未有超然而獨(dú)存者也。以子房之明辨達(dá)理,足以知神仙之為虛詭矣;然其欲從赤松子游者,其智可知也。夫功名之際,人臣之所難處。如高帝所稱者,三杰而已;淮陰誅夷,蕭何系獄,非以履盛滿而不止耶!故子房托于神仙,遺棄人間,等功名于外物,置榮利而不顧,所謂“明哲保身”者,子房有焉。

  臣司馬光曰:大凡有生就有死,猶如黑夜過(guò)后是白天一樣的必然。自古至今,原本就沒(méi)有超越自然而獨(dú)立存在的事物。按張良的明辨是非通曉事理而論,他是完全知道神仙不過(guò)是些虛幻奇異的東西罷了。但他卻要隨同赤松子遠(yuǎn)游,他的聰明智慧是可以知道的了。功勛和名位之間,正是為人臣子的人所難于長(zhǎng)久立足之處。即如高帝劉邦所稱道的,不過(guò)只三個(gè)才能出眾的人罷了。但是淮陰侯韓信被誅除,相國(guó)蕭何被拘禁到獄中,這不就是由于功名已達(dá)到巔峰卻還不止步的緣故嗎!所以張良借與神仙交游相推脫,遺棄人間凡事,視功名如同身外之物,把榮譽(yù)利祿拋在腦后,所謂“明哲保身”者,張良即是個(gè)榜樣。

  [15]六月,壬辰,大赦天下。

  [15]六月,壬辰(初三),高帝大赦天下。

  [16]秋,七月,燕王臧荼反;上自將征之。

  [16]秋季,七月,燕王臧荼反叛,高帝親自率軍征討臧荼。

  [17]趙景王耳、長(zhǎng)沙文王芮皆薨。

  [17]趙景王張耳、長(zhǎng)沙王吳芮都去世了。

  [18]九月,虜臧荼。壬子,立太尉長(zhǎng)安侯盧綰為燕王。綰家與上同里,綰生又與上同日;上寵幸綰,群臣莫敢望,故特王之。

  [18]九月,高帝俘獲了臧荼。壬子(二十六日),封太尉長(zhǎng)安侯盧綰為燕王。盧綰家與高帝是同鄉(xiāng),盧綰又與高帝同一天出生,高帝寵幸盧綰,群臣沒(méi)有敢埋怨的,因此就特立盧綰為王。

  [19]項(xiàng)王故將利幾反;上自擊破之。

  [19]項(xiàng)羽過(guò)去的將領(lǐng)利幾反叛,高帝又親自帶兵擊敗了他。

  [20]后九月,治長(zhǎng)樂(lè)宮。

  [20]閏九月,高帝改修長(zhǎng)樂(lè)宮。

  [21]項(xiàng)王將鐘離味,素與楚王信善。項(xiàng)王死后,亡歸信。漢王怨昧,聞其在楚,詔楚捕昧。信初之國(guó),行縣邑,陳兵出入。

  [21]項(xiàng)羽手下的將領(lǐng)鐘離昧,向來(lái)跟楚王韓信友好。項(xiàng)羽死后,他就逃出來(lái)歸附了韓信。漢王劉邦很怨恨鐘離昧,聽(tīng)說(shuō)他在楚國(guó),就詔令楚王逮捕他。這時(shí)韓信剛到他的封國(guó),巡視所轄縣邑,出入都有成隊(duì)軍隊(duì)護(hù)衛(wèi)。

  六年(庚子、前201)

  六年(庚子,公元前201年)

  [1]冬,十月,人有上書(shū)告楚王信反者。帝以問(wèn)諸將,皆曰:“亟發(fā)兵,坑豎子耳!”帝默然。又問(wèn)陳平,陳平曰:“人上書(shū)言信反,信知之乎?”曰:“不知。”陳平曰:“陛下精兵孰與楚?”上曰:“上能過(guò)。”平曰:“陛下諸將,用兵有能過(guò)韓信者乎?”上曰:“莫及也!逼皆唬骸敖癖蝗绯鴮⒉荒芗,舉兵攻之,是趣之戰(zhàn)也,竊為陛下危之!”上曰:“為之柰何?”平曰:“古者天子有巡狩,會(huì)諸侯。陛下第出,偽游云夢(mèng),會(huì)諸侯于陳。陳,楚之西界;信聞天子以好出游,其勢(shì)必?zé)o事而郊迎謁;謁而陛下因禽之,此特一力士之事耳。”帝以為然;乃發(fā)使告諸侯會(huì)陳,“吾將南游云夢(mèng)。”上因隨以行。

  [1]冬季,十月,有人上書(shū)告發(fā)楚王韓信謀反。高帝便征求將領(lǐng)們的意見(jiàn),大家都說(shuō):“趕快發(fā)兵,把這小子活埋罷了!”高帝默然不語(yǔ)。接著又詢問(wèn)崐陳平,陳平道:“有人上書(shū)告韓信謀反,這事情韓信知道嗎?”高帝說(shuō):“不知道!标惼秸f(shuō):“陛下的精銳部隊(duì)與楚王的相比誰(shuí)更厲害呢?”高帝道:“超不過(guò)他的!标惼秸f(shuō):“陛下的將領(lǐng)們,用兵之才有能比過(guò)韓信的嗎?”高帝道:“沒(méi)有趕得上他的!标惼秸f(shuō):“現(xiàn)在軍隊(duì)不如楚國(guó)的精銳,將領(lǐng)又比不上韓信,卻要舉兵攻打他,這是促使他起兵反抗呀。我私下里為陛下感到危險(xiǎn)!”高帝說(shuō):“那該怎么辦呢?”陳平說(shuō):“古時(shí)候天子有時(shí)巡視諸侯鎮(zhèn)守的地方,會(huì)見(jiàn)諸侯。陛下只管出來(lái)視察,假裝巡游云夢(mèng),在陳地會(huì)見(jiàn)諸侯。而陳地在楚國(guó)的西部邊界,韓信聽(tīng)說(shuō)天子懷著友好會(huì)見(jiàn)諸侯的心意出游,必定是全國(guó)安穩(wěn)無(wú)事,便會(huì)到郊外迎接謁見(jiàn)陛下。拜見(jiàn)時(shí)陛下就趁機(jī)捉拄他,這不過(guò)是一個(gè)力士即能辦到的事罷了。”高帝認(rèn)為說(shuō)得不錯(cuò),便派出使者去通告諸侯到陳地聚會(huì),說(shuō):“我將南游云夢(mèng)”。高帝隨即起程南行。

  楚王信聞之,自疑懼,不知所為。或說(shuō)信曰:“斬鐘離昧以謁上,上必喜,無(wú)患。”信從之。十二月,上會(huì)諸侯于陳,信持昧首謁上;上令武士縛信,載后車。信曰:“果若人言:‘狡免死,走狗烹;高鳥(niǎo)盡,良弓藏;敵國(guó)破,謀臣亡。’天下已定,我固當(dāng)烹!”上曰:“人告公反。”遂械系信以歸,因赦天下。

  楚王韓信聞聽(tīng)這個(gè)消息后,自己頗為疑心害怕,不知怎么辦才好。這時(shí)有人勸韓信說(shuō):“殺了鐘離昧去謁見(jiàn)皇上,皇上必定歡喜,如此就不會(huì)有什么禍患了!表n信聽(tīng)從了他的建議。十二月,高帝在陳地會(huì)見(jiàn)諸侯,韓信提著鐘離昧的頭顱拜見(jiàn)高帝。高帝即命武士將韓信捆綁起來(lái),裝載到隨皇帝車駕出行的副車上。韓信說(shuō):“果然如同人們所說(shuō):‘狡猾的兔子死了,奔跑的獵狗就遭煮殺;高飛的鳥(niǎo)兒沒(méi)了,優(yōu)良的弓箭就被收藏;敵對(duì)的國(guó)家攻破了,謀臣就要滅亡!缃裉煜乱呀(jīng)平定,我本來(lái)就應(yīng)當(dāng)被煮殺了!”高帝說(shuō):“有人告發(fā)你謀反!彪S即用鐐銬枷鎖鎖住韓信而歸,接著大赦天下。

  田肯賀上曰:“陛下得韓信,又治秦中。秦,形勝之國(guó)也,帶河阻山,地勢(shì)便利;其以下兵于諸侯,譬猶居高屋之上建瓴水也。夫齊,東有瑯邪、即墨之饒,南有泰山之固,西有濁河之限,北有勃海之利;地方二千里,持戟百萬(wàn);此東西秦也,非親子弟,莫可使王齊者!鄙显唬骸吧疲 辟n金五百斤。

  田肯前來(lái)向高帝祝賀說(shuō):“陛下拿住了韓信;又在關(guān)中建都。秦地是形勢(shì)險(xiǎn)要能夠制勝的地方,以河為襟帶山為屏障,地勢(shì)便利,從這里向諸侯用兵,就好像在高屋脊上傾倒瓶中的水那樣居高臨下而勢(shì)不可擋了。若說(shuō)齊地,東有瑯邪、即墨的富饒物產(chǎn),南有泰山的峭峻堅(jiān)固,西有濁河的險(xiǎn)阻制約,北有渤海的漁鹽利益,土地方圓二千里,擁有兵力百萬(wàn),可以算作是東方的秦國(guó)了,因而不是陛下嫡親的子弟,就沒(méi)有可以去統(tǒng)治齊地的!备叩壅f(shuō):“對(duì)啊!”隨即便賞給田肯五百斤黃金。

  上還,至洛陽(yáng),赦韓信,封為淮陰侯。信知漢王畏惡其能,多稱病,不朝從;居常鞅鞅,羞與絳、灌等列。嘗過(guò)樊將軍噲。噲跪拜送迎,言稱臣,曰:“大王乃肯臨臣!”信出門(mén),笑曰:“生乃與噲等為伍!”

  高帝歸還,到了洛陽(yáng),就赦免了韓信,封他為淮陰侯。韓信知道漢王劉邦害怕并厭惡他的才能,于是就多次聲稱有病,不參加朝見(jiàn)和隨侍出行。平日在家總是悶悶不樂(lè),為與絳侯周勃、將軍灌嬰這樣的人處于同等地位感到羞恥。韓信曾去拜訪將軍樊噲。樊噲用跪拜的禮節(jié)送迎,口稱臣子,說(shuō)道:“大王竟肯光臨我這里!”韓信出門(mén)后,訕笑著說(shuō):“我活著竟然要和樊噲等人為伍了!”

  上嘗從容與信言諸將能將兵多少。上問(wèn)曰:“如我能將幾何?”信曰:“陛下不過(guò)能將十萬(wàn)!鄙显唬骸坝诰稳?”曰:“臣多多而益善耳!鄙闲υ唬骸岸喽嘁嫔疲螢闉槲仪?”信曰:“陛下不能將兵而善將將,此乃信之所以為陛下禽也。且陛下,所謂‘天授,非人力’也!

  高帝曾與韓信談閑,議論將領(lǐng)們能帶多少兵。高帝問(wèn)道:“像我這個(gè)樣能率領(lǐng)多少兵呀?”韓信說(shuō):“陛下不過(guò)能帶十萬(wàn)兵。”高帝說(shuō):“對(duì)您來(lái)說(shuō)怎樣呢?”韓信道:“我是越多越好啊!备叩坌χf(shuō):“越多越好,為什么卻被我捉住了呀?”韓信說(shuō):“陛下雖不能帶兵卻善于駕馭將領(lǐng),這就是我所以被陛下逮住的原因了。何況陛下的才能,是人們所說(shuō)的‘此為上天賜予的,而不是人力能夠取得的’啊!

  [2]甲申,始剖符封諸功臣為徹侯。蕭何封侯,所食邑獨(dú)多。功臣皆曰:崐“臣等身被堅(jiān)執(zhí)銳,多者百馀戰(zhàn),小者數(shù)十合。今蕭何未嘗有汗馬之勞,徒持文墨議論,顧反居臣等上,何也?”帝曰:“諸君知獵乎?夫獵,追殺獸兔者,狗也;而發(fā)縱指示獸處者,人也。今諸君徒能得走獸耳,功狗也;至如蕭何,發(fā)縱指示,功人也!比撼冀圆桓已。張良為謀臣,亦無(wú)戰(zhàn)斗功;帝使自擇齊三萬(wàn)戶。良曰:“始,臣起下邳,與上會(huì)留,此天以臣授陛下;陛下用臣計(jì),幸而時(shí)中。臣愿封留足矣,不敢當(dāng)三萬(wàn)戶!蹦朔鈴埩紴榱艉睢7怅惼綖閼綦缓,平辭曰:“此非臣之功也!鄙显唬骸拔嵊孟壬\,戰(zhàn)勝克敵,非功而何?”平曰:“非魏無(wú)知,臣安得進(jìn)?”上曰:“若子,可謂不背本矣!”乃復(fù)賞魏無(wú)知。

  [2]甲申(初九),高帝開(kāi)始用把表示憑證的符信剖分成兩半,朝廷與功臣各執(zhí)一半為證的辦法來(lái)分封各功臣為徹侯。蕭何封為侯,所享用的食邑戶數(shù)最多。功臣們都說(shuō):“我們身披堅(jiān)硬鎧甲手持銳利兵器,多的身經(jīng)百余戰(zhàn),少的也交鋒了幾十回合。如今蕭何不曾有過(guò)汗馬功勞,只是操持文墨發(fā)發(fā)議論,封賞卻倒在我們之上,這是為什么。俊备叩壅f(shuō):“你們知道打獵是怎么回事嗎?打獵,追殺野獸兔子的是獵狗,而放開(kāi)系狗繩指示野獸所在地方的是人。現(xiàn)在你們只不過(guò)是能捕捉到奔逃的野獸罷了,功勞就如獵狗一樣;至于蕭何,卻是放開(kāi)系狗繩指示獵取的目標(biāo),功勞和獵人相同啊!比撼加谑嵌疾桓艺f(shuō)三道四的了。張良身為謀臣,也沒(méi)有什么戰(zhàn)功,高帝讓他自己選擇齊地三萬(wàn)戶作為封地。張良說(shuō):“當(dāng)初,我在下邳起兵,與陛下在留地相會(huì),這是上天把我授給陛下。此后陛下采用我的計(jì)策,幸好有時(shí)能獲得成功。我希望封得留地就足夠了,不敢承受三萬(wàn)戶的封地!备叩塾谑潜惴鈴埩紴榱艉睢7怅惼綖閼綦缓。陳平推辭說(shuō):“我沒(méi)有那么多功勞哇!备叩鄣溃骸拔也杉{您的計(jì)謀,克敵制勝,這不是功勞又是什么呀?”陳平說(shuō):“如果沒(méi)有魏無(wú)知的舉薦,我哪里能夠進(jìn)見(jiàn)?”高帝道:“像您這樣,可以說(shuō)是不忘本了!”隨即又賞賜了魏無(wú)知。

  [3]帝以天下初定,子幼,昆弟少,懲秦孤立而亡,欲大封同姓以填撫天下。春,正月,丙午,分楚王信地為二國(guó):以淮東五十三縣立從兄將軍賈為荊王,以薛郡、東海、彭城三十六縣立弟文信君交為楚王。壬子,以云中、雁門(mén)、代郡五十三縣立兄宜信侯喜為代王,以膠東、膠西、臨、濟(jì)北、博陽(yáng)、城陽(yáng)郡七十三縣立微時(shí)外婦之子肥為齊王;諸民能齊言者皆以與齊。

  [3]高帝由于天下剛剛平定,自己的兒子年幼,兄弟又少,便以秦王朝孤立而導(dǎo)致滅亡的教訓(xùn)為鑒戒,想要大肆分封同姓族人,借此鎮(zhèn)撫天下。春季,正月,丙午(疑誤),高帝把楚王韓信的封地分為兩個(gè)王國(guó),將淮河以東五十三個(gè)縣封給堂兄將軍劉賈做荊王,將薛郡、東海、彭城等地三十六個(gè)縣封給弟弟文信君劉交為楚王。壬子(二十七日),把云中、雁門(mén)、代郡等地五十三個(gè)縣封給哥哥宜信侯劉喜做代王,把膠東、膠西、臨淄、濟(jì)北、博陽(yáng)、城陽(yáng)郡等地七十三個(gè)縣封給自己平民時(shí)與同居的婦人所生的兒子劉肥當(dāng)齊王,百姓中能講齊國(guó)話的人都分給了齊國(guó)。

  [4]上以韓王信材武,所王北近鞏、洛,南迫宛、葉,東有淮陽(yáng),皆天下勁兵處;乃以太原郡三十一縣為韓國(guó),徙韓王信王太原以北,備御胡,都晉陽(yáng)。信上書(shū)曰:“國(guó)被邊,匈奴數(shù)入寇;晉陽(yáng)去塞遠(yuǎn),請(qǐng)治馬邑。”上許之。

  [4]高帝由于韓王信頗具雄才武略,所轄地區(qū)北面緊靠鞏、洛陽(yáng),南面迫近宛、葉,東邊有淮陽(yáng),都是天下可以駐扎重兵之處,令人放心不下的緣故,劃出太原郡的三十一個(gè)縣為韓國(guó),調(diào)遷韓王信去管轄太原以北的新地區(qū),防備抵御胡人,建都晉陽(yáng)。韓王信上書(shū)說(shuō):“韓國(guó)北靠邊界,匈奴人屢次進(jìn)來(lái)騷擾,都城晉陽(yáng)離邊塞遙遠(yuǎn),請(qǐng)求改把馬邑作為國(guó)都!备叩墼蕼(zhǔn)。

  [5]上已封大功臣二十余人,其余日夜?fàn)幑Σ粵Q,未得行封。上在洛陽(yáng)南宮,從復(fù)道望見(jiàn)諸將,往往相與坐沙中語(yǔ)。上曰:“此何語(yǔ)?”留侯曰:“陛下不知乎?此謀反耳!”上曰:“天下屬安定,何故反乎?”留侯曰:“陛下起布衣,以此屬取天下;今陛下為天子,而所封皆故人所親愛(ài),所誅皆生平所仇怨。今軍吏計(jì)功,以天下不足遍封;此屬畏陛下不能盡封?钟忠(jiàn)疑平生過(guò)失及誅,故即相聚謀反耳!鄙夏藨n曰:“為之柰何?”留侯曰:“上平生所憎、群臣所共知,誰(shuí)最甚者?”上曰:“雍齒與我有故怨,數(shù)嘗窘辱我;我欲殺之,為其功多,故不忍!绷艉钤唬骸敖窦毕确庥糊X,則群臣人人自堅(jiān)矣!庇谑巧夏酥镁,封雍齒為什方侯;而急趨丞相、御史定功行封。群臣罷酒,皆崐喜,曰:“雍齒尚為侯,我屬無(wú)患矣!”

  [5]高帝已經(jīng)封賞了大功臣二十多人,其余的人日夜?fàn)幑,一時(shí)決定不下來(lái),便沒(méi)能給予封賞。高帝在洛陽(yáng)南宮,從天橋上望見(jiàn)將領(lǐng)們往往三人一群兩人一伙地同坐在沙地中談?wù)撝裁。高帝說(shuō):“這是在說(shuō)些什么呀?”留侯張良道:“陛下不知道嗎?這是在圖謀造反啊!”高帝說(shuō):“天下新近剛剛安定下來(lái),為了什么緣故又要謀反呢?”留侯說(shuō):“陛下由平民百姓起家,依靠這班人奪取了天下。如今陛下做了天子,所封賞的都是自己親近喜愛(ài)的老友,所誅殺的都是自己生平仇視怨恨的人。現(xiàn)在軍吏們計(jì)算功勞,認(rèn)為即使把天下的土地都劃作封國(guó)也不夠全部封賞的了,于是這幫人就害怕陛下對(duì)他們不能全部封賞,又恐怕因往常的過(guò)失而被猜疑以至于遭到誅殺,所以就相互聚集到一起圖謀造反了!备叩塾谑菗(dān)憂地說(shuō):“這該怎么辦呀?”留侯道:“皇上平素最憎惡、且群臣又都知道的人,是誰(shuí)?”高帝說(shuō):“雍齒與我有舊怨,他曾經(jīng)多次困辱我。我想殺掉他,但由于他功勞很多,所以不忍心下手!绷艉钫f(shuō):“那么現(xiàn)在就趕快先封賞雍齒,這樣一來(lái),群臣也就人人都對(duì)自己的能受封賞堅(jiān)信不疑了。”高帝這時(shí)便置備酒宴,封雍齒為什方侯,并急速催促丞相、御史論定功勞進(jìn)行封賞。群臣結(jié)束飲宴后,都?xì)g喜異常,說(shuō)道:“雍齒尚且封為侯,我們這些人也就沒(méi)有什么可擔(dān)優(yōu)的啦!”

  臣光曰:張良為高帝謀臣,委以心腹,宜其知無(wú)不言;安有聞諸將謀反,必待高帝目見(jiàn)偶語(yǔ),然后乃言之邪!蓋以高帝初得天下,數(shù)用愛(ài)憎行誅賞,或時(shí)害至公,群臣往往有觖望自危之心;故良因事納忠以變移帝意,使上無(wú)阿私之失,下無(wú)猜懼之謀,國(guó)家無(wú)虞,利及后世。若良者,可謂善諫矣。

  臣司馬光曰:張良作為高帝的謀臣,被當(dāng)做為心腹親信,應(yīng)該是知無(wú)不言,哪有已聽(tīng)說(shuō)諸侯將要謀反,卻一定要等到高帝眼見(jiàn)有人成雙成對(duì)地議論,然后才述說(shuō)這件事的道理!這是由于高帝剛剛得到天下,屢次依據(jù)自己的愛(ài)憎來(lái)誅殺封賞,有時(shí)候就會(huì)有損于公平,群臣因此往往懷有抱怨和感到自己有危險(xiǎn)的心理。所以張良借著這件事進(jìn)送忠言,以改變轉(zhuǎn)移高帝的心思,使在上者無(wú)偏袒私情的過(guò)失,在下者無(wú)猜疑恐懼的念頭,國(guó)家無(wú)憂患,利益延及后世。像張良這樣,可以說(shuō)是善于勸諫的了。

  [6]列侯畢已受封,詔定元功十八人位次。皆曰:“平陽(yáng)侯曹參,身被七十創(chuàng),攻城略地,功最多,宜第一!敝]者、關(guān)內(nèi)侯鄂千秋進(jìn)曰:“群臣議皆誤,夫曹參雖有野戰(zhàn)略地之功,此特一時(shí)之事耳。上與楚相距五歲,失軍亡眾,跳身遁者數(shù)矣;然蕭何常從關(guān)中遣軍補(bǔ)其處,非上所詔令召,而數(shù)萬(wàn)眾會(huì)上之乏絕者數(shù)矣。又軍無(wú)見(jiàn)糧,蕭何轉(zhuǎn)漕關(guān)中,給食不乏。陛下雖數(shù)亡山東,蕭何常全關(guān)中以待陛下。此萬(wàn)世之功也。今雖無(wú)曹參等百數(shù),何缺于漢;漢得之,不必待以全。柰何欲以一旦之功而加萬(wàn)世之功哉!蕭何第一,曹參次之!鄙显唬骸吧疲 庇谑悄速n蕭何帶劍履上殿,入朝不趨。上曰:“吾聞‘進(jìn)賢受上賞’。蕭何功雖高,得鄂君乃益明!庇谑且蚨跚锼骋,封為安平侯。是日,悉封何父子兄弟十余人,皆有食邑;益封何二千戶。

  [6]列侯全都已受封,高帝就命令議定獲第一級(jí)功的十八個(gè)人的位次。群臣都說(shuō):“平陽(yáng)侯曹參,身受七十處創(chuàng)傷,攻城掠地,立功最多,應(yīng)當(dāng)排在第一位!敝]者、關(guān)內(nèi)侯鄂千秋進(jìn)言說(shuō):“群臣們的議論都錯(cuò)了。曹參雖然有野戰(zhàn)奪地的功勞,卻不過(guò)只是戰(zhàn)場(chǎng)上一時(shí)間的事情罷了。陛下與楚軍相持五年,軍隊(duì)喪失,部眾逃亡,自己只身輕裝逃脫就有好幾次。當(dāng)時(shí)蕭何經(jīng)常從關(guān)中派遣兵員補(bǔ)充漢軍的缺額,這些都不是陛下發(fā)命令叫他干的,而關(guān)中好幾萬(wàn)士兵開(kāi)赴前線時(shí)恰好遇到陛下將少兵盡的危急時(shí)刻,這也有過(guò)好多次了。再說(shuō)到軍中無(wú)現(xiàn)成糧食,蕭何從關(guān)中水陸運(yùn)送,軍糧供給從不缺乏。陛下盡管多次丟掉崤山以東的地盤(pán),蕭何卻總能保全關(guān)中地區(qū)等待陛下隨時(shí)歸來(lái)。這些都是萬(wàn)世不朽的功勛啊。如今即便沒(méi)有成百個(gè)曹參這樣的人,對(duì)漢室又有什么損缺呢;漢室得到他們,未必就能靠著他們得以保全。怎么能將一時(shí)的功勞蓋過(guò)萬(wàn)世的功勛呀!蕭何應(yīng)居第一位,曹參第二!备叩壅f(shuō):“對(duì)!”隨即便特許蕭何可以帶劍、穿鞋上殿,朝見(jiàn)皇帝時(shí)不必行小步快走表示恭敬的常禮。高帝說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)‘舉薦賢能的人要受到上等的封賞’。蕭何的功勞雖然卓著,是得到鄂君的申辯才更加明確的!币虼司透鶕(jù)鄂千秋原來(lái)所受的封地,加封他為安平侯。這一天,全部封賞蕭何父子兄弟十多人,都得到了食邑。又加封給蕭何兩千戶。

  [7]上歸櫟陽(yáng)。

  [7]高帝返歸櫟陽(yáng)。

  [8]夏,五月,丙午,尊太公為太上皇。

  [8]夏季,五月,丙午(二十三日),高帝尊稱父親太公為太上皇。

  [9]初,匈奴畏秦,北徙十余年。及秦滅,匈奴復(fù)稍南渡河。

  [9]當(dāng)初,匈奴畏懼秦朝,遷徙到北方十多年。待到秦朝滅亡,匈奴又逐漸往南渡過(guò)黃河。

  單于頭曼有太子曰冒頓。后有所愛(ài)閼氏,生少子,頭曼欲立之。是時(shí),東胡強(qiáng)而月氏盛,乃使冒頓質(zhì)于月氏。既而頭曼急擊月氏,月氏欲殺冒頓。冒頓盜其善馬騎之,亡歸;頭曼以為壯,令將萬(wàn)騎。

  匈奴單于頭曼有太子叫冒頓。后來(lái),頭曼續(xù)有所寵愛(ài)的閼氏,又生了個(gè)小兒子,頭曼便想把他立為太子。這時(shí)東胡部族強(qiáng)大,西域的月氏部族也很強(qiáng)盛。頭曼于是派冒頓到月氏去當(dāng)人質(zhì)。不久,頭曼加緊攻擊月氏,月氏就想殺掉冒頓。冒頓即偷盜月氏人的好馬騎上,逃回了匈奴。頭曼由此認(rèn)為冒頓強(qiáng)壯勇武,就讓他統(tǒng)率萬(wàn)名騎兵。

  冒頓乃作鳴鏑,習(xí)勒其騎射。令曰:“鳴鏑所射而不悉射者,斬之!”冒頓乃以鳴鏑自射其善馬,既又射其愛(ài)妻;左右或不敢射者,皆斬之。最后以鳴鏑射單于善馬,左右皆射之。于是冒頓知其可用;從頭曼獵,以鳴鏑射頭曼,其左右亦皆隨鳴鏑而射。遂殺頭曼,盡誅其后母與弟及大臣不聽(tīng)從者。冒頓自立為單于。

  冒頓便制作出響箭,訓(xùn)練部下騎射練習(xí),使他們習(xí)慣于聽(tīng)從自己的號(hào)令。下令說(shuō):“看到我的響箭射出后不一齊發(fā)射的人,斬首!”冒頓隨即用響箭自射他的好馬,接著又射他的愛(ài)妻,左右的人凡有不敢跟著發(fā)射的,都被斬殺了。最后冒頓又拿響箭射頭曼單于的好馬,左右的騎兵也都跟著放箭射單于的馬。由此冒頓知道這些兵士可以使用了,便在隨同頭曼出獵時(shí),用響箭射頭曼,他的部眾即跟著響箭同射單于。最終殺死了頭曼,并把他的后母和弟弟以及大臣中不聽(tīng)從調(diào)遣的人全部誅殺。冒頓自立為單于。

  東胡聞冒頓立,乃使使謂冒頓:“欲得頭曼時(shí)千里馬!泵邦D問(wèn)群臣,群臣皆曰:“此匈奴寶馬也,勿與!”冒頓曰:“柰何與人鄰國(guó)而愛(ài)一馬乎!”遂與之。居頃之,東胡又使使謂冒頓:“欲得單于一閼氏!泵邦D復(fù)問(wèn)左右,左右皆怒曰:“東胡無(wú)道,乃求閼氏!請(qǐng)擊之!”冒頓曰:“柰何與人鄰國(guó)愛(ài)一女子乎!”遂取所愛(ài)閼氏予東胡。東胡王愈益驕。東胡與匈奴中間,有棄地莫居,千余里,各居其邊,為甌脫。東胡使使謂冒頓:“此棄地,欲有之!泵邦D問(wèn)群臣,群臣或曰:“此棄地,予之亦可,勿與亦可!庇谑敲邦D大怒曰:“地者,國(guó)之本也,柰何予之!”諸言予之者,皆斬之。冒頓上馬,令:“國(guó)中有后出者斬!”遂襲擊東胡。東胡初輕冒頓,不為備;冒頓遂滅東胡。

  東胡聽(tīng)說(shuō)冒頓弒父自立,便派出使者去告訴冒頓說(shuō):“想要得到頭曼在位時(shí)擁有的千里馬!泵邦D詢問(wèn)群臣,群臣都說(shuō):“那是匈奴的一匹寶馬,不能給人!”冒頓道:“怎么能與人家為友好鄰國(guó)卻還要吝惜區(qū)區(qū)一匹馬呀!”隨即把這匹馬送給了東胡。過(guò)了不久,東胡又派使者來(lái)對(duì)冒頓說(shuō):“想要得到單于的一位閼氏。”冒頓再詢問(wèn)左右近侍,侍臣都憤怒地說(shuō):“東胡這般無(wú)禮,竟然索求閼氏!請(qǐng)發(fā)兵攻打它!”冒頓道:“和人家是鄰國(guó),怎么能舍不得一個(gè)女子呢!”就選取自己所寵愛(ài)的閼氏送給了東胡。東胡王于是越來(lái)越驕橫放縱。東胡與匈奴之間,有被丟棄的土地?zé)o人居住,方圓一千多里,雙方各居其一邊,設(shè)立屯戍守望的哨所。東胡再次派使者對(duì)冒頓說(shuō):“這些無(wú)人居住的荒地,我想得到它!泵邦D依舊召問(wèn)群臣,群臣中有的說(shuō):“這是塊荒地,給他們也可以,不給也行!泵邦D這時(shí)卻勃然大怒道:“土地是國(guó)家的根本,怎么能夠給人呢!”即將那些說(shuō)可以給予的臣子都?xì)⒘。冒頓接著一躍上馬,下令說(shuō):“國(guó)中有晚出發(fā)的人,斬首!”隨即領(lǐng)兵去襲擊東胡。東胡起初非常輕視冒頓,不設(shè)防備,冒頓因此就滅掉了東胡。

  既歸,又西擊走月氏,南并樓煩、白羊河南王,遂侵燕、代,悉復(fù)收蒙恬所奪匈奴故地與漢關(guān)故河南塞至朝那、膚施。是時(shí),漢兵方與項(xiàng)羽相距,中國(guó)罷于兵革,以故冒頓得自強(qiáng),控弦之士三十余萬(wàn),威服諸國(guó)。

  冒頓獲勝而歸,又向西攻擊趕跑了月氏,向南兼并了黃河以南的婁煩、白羊二王,隨即侵掠燕、代地區(qū),全部重新收復(fù)了當(dāng)年被蒙恬奪走的匈奴舊地,崐并奪取了漢朝邊關(guān)原河套以南諸要塞到朝那縣、膚施縣一帶的大片土地。這個(gè)時(shí)候,漢軍正與項(xiàng)羽相持,中原地區(qū)被戰(zhàn)爭(zhēng)拖累得疲憊不堪,因此冒頓得以強(qiáng)大起來(lái),擁有操弓射箭的兵士三十多萬(wàn),威勢(shì)鎮(zhèn)服各國(guó)。

  秋,匈奴圍韓王信于馬邑。信數(shù)使使胡,求和解。漢發(fā)兵救之;疑信數(shù)間使,有二心,使人責(zé)讓信。信恐誅,九月,以馬邑降匈奴。匈奴冒頓因引兵南逾句注,攻太原,至?xí)x陽(yáng)。

  秋季,匈奴兵在馬邑將韓王信重重包圍。韓王信多次派使者出使匈奴,謀求和解。漢朝發(fā)兵救援,但又猜疑韓王信頻繁私派使者是對(duì)漢室懷有二心,就派人去指責(zé)韓王信。韓王信害怕被殺,便在九月,舉馬邑城投降了匈奴。匈奴冒頓隨即乘勢(shì)領(lǐng)兵向南越過(guò)句注山,進(jìn)攻太原,抵達(dá)晉陽(yáng)。

  [10]帝悉去秦苛儀,法為簡(jiǎn)易。群臣飲酒爭(zhēng)功,醉,或妄呼,拔劍擊柱,帝益厭之。叔孫通說(shuō)上曰:“夫儒者難與進(jìn)取,可與守成。臣愿征魯諸生,與臣弟子共起朝儀!钡墼唬骸暗脽o(wú)難乎?”叔孫通曰:“五帝異樂(lè),三王不同禮;禮者,因時(shí)世、人情為之節(jié)文者也。臣愿頗采古禮,與秦儀雜就之!鄙显唬骸翱稍嚍橹,令易知,度吾所能行者為之!”

  [10]高帝全部除去秦朝煩瑣的禮儀,力求禮儀規(guī)則簡(jiǎn)單易行,這時(shí)群臣們飲酒爭(zhēng)功,喝得酩酊大醉,有的人就胡喊狂呼,拔劍亂砍殿柱,高帝漸漸對(duì)這種現(xiàn)象產(chǎn)生了反感。叔孫通于是勸高帝說(shuō):“那班儒生,很難和他們一道攻打天下,但可以與他們一起保守成業(yè)坐天下。我愿意去征召魯?shù)氐谋娙迳,?lái)同我的弟子一塊兒制定臣子朝見(jiàn)君主的禮儀規(guī)則!备叩壅f(shuō):“該不會(huì)挺煩難的吧?”叔孫通道:“五帝的樂(lè)制不一樣,三王的禮制不相同。禮制,是根據(jù)時(shí)代、人情的變化對(duì)人們的言行所確定的節(jié)制規(guī)范。我想稍微采用一些古代禮制,與秦朝的儀法攙糅到一起制定出來(lái)。”高帝說(shuō):“可以試著做做,但要使這禮儀容易被人們了解,估計(jì)我所能做得到的,據(jù)此去制定它!

  于是叔孫通使,征魯諸生三十余人。魯有兩生不肯行,曰:“公所事者且十主,皆面諛以得親貴。今天下初定,死者未葬,傷者未起,又欲起禮、樂(lè)。禮、樂(lè)所由起,積德百年而后可興也。吾不忍為公所為;公去矣,無(wú)污我!”叔孫通笑曰:“若真鄙儒也,不知時(shí)變!”遂與所征三十人西,及上左右為學(xué)者與其弟子百余人,為綿蕞,野外習(xí)之。月余,言于上曰:“可試觀矣!鄙鲜剐卸Y;曰:“吾能為此!蹦肆钊撼剂(xí)肄。

  于是,叔孫通就奉命作為使者,去征召了魯?shù)氐娜迳嗳恕t數(shù)赜袃蓚(gè)儒生不肯前往,說(shuō)道:“您所事奉的將近有十個(gè)君主了,都是依靠當(dāng)面阿諛?lè)暧瓉?lái)贏得親近、尊貴。如今天下剛剛平定,死亡的人尚未安葬,傷殘的人還不能行動(dòng),又想要制禮作樂(lè)。而禮樂(lè)的產(chǎn)生,是積累德政上百年之后才能制作興起的。我們不能忍心去做您所要做的事情。您去吧,不要玷污了我們!”叔孫通笑著說(shuō):“你們真是淺陋迂腐的儒生啊,不懂得時(shí)勢(shì)的發(fā)展變化!”隨即偕同他所征召的三十人西行入關(guān),又邀請(qǐng)高帝身邊有學(xué)術(shù)修養(yǎng)的近臣和自己的弟子,共一百多人,用繩索攔出演習(xí)場(chǎng)所,插立茅草表示出尊卑位次,在野外演習(xí)禮儀。經(jīng)過(guò)一個(gè)多月后,叔孫通告訴高帝說(shuō):“可以試看了。”高帝于是就讓他們舉行禮儀演練,看完演練后說(shuō)道:“我能夠做這些!本兔钊撼紓冞M(jìn)行練習(xí)。

  七年(辛丑、前200)

  七年(辛丑,公元前200年)

  [1]冬,十月,長(zhǎng)樂(lè)宮成,諸侯群臣皆朝賀。先平明,謁者治禮,以次引入殿門(mén),陳東、西鄉(xiāng)。衛(wèi)官俠陛及羅立廷中,皆執(zhí)兵,張旗幟。于是皇帝傳警,輦出房;引諸侯王以下至吏六百石以次奉賀,莫不振恐肅敬。至禮畢,復(fù)置法酒。諸侍坐殿上,皆伏,抑首;以尊卑次起上壽。觴九行,謁者言“罷酒”,御史執(zhí)法舉不如儀者,輒引去。竟朝置酒,無(wú)敢歡嘩失禮者。于是帝曰:“吾乃今日知為皇帝之貴也!”乃拜叔孫通為太常,賜金五百斤。

  [1]冬季,十月,長(zhǎng)樂(lè)宮落成,諸侯、群臣都前來(lái)參加朝賀典禮。儀式是在天亮之前舉行,謁者主持典禮,按次序?qū)⑺腥藛T引導(dǎo)入大殿門(mén),排列在東、西兩方,侍衛(wèi)官員有的在殿下臺(tái)階兩旁站立,有的排列在廷中,都持握兵器,豎立旗幟。這時(shí)皇帝乘坐輦車出房,眾官員舉旗傳呼警戒,引導(dǎo)諸侯王以下至六百石級(jí)的官員依次序朝拜皇帝,無(wú)不震恐肅敬。到典禮儀式完畢,又置備正式酒宴。眾侍臣官員陪坐在殿上的,都俯伏垂首,按官位的高低次序起身給崐皇上敬酒祝福。斟酒連敬九次,謁者宣告“結(jié)束宴飲”。御史執(zhí)行禮儀規(guī)則,凡遇不遵照儀式規(guī)則舉手投足的人就將他領(lǐng)出去。由此從朝賀典禮和酒宴開(kāi)始直到結(jié)束,沒(méi)有出現(xiàn)敢大聲喧嘩、不合禮節(jié)的人。這時(shí)高帝便說(shuō):“我今天才知道身為皇帝的尊貴!”便授任叔孫通為太常,常賜黃金五百斤。

  初,秦有天下,悉內(nèi)六國(guó)禮儀,采擇其尊君、抑臣者存之。及通制禮,頗有所增損,大抵皆襲秦故,自天子稱號(hào)下至佐僚及宮室、官名,少所變改。其書(shū),后與律、令同錄,藏于理官;法家又復(fù)不傳,民臣莫有言者焉。

  當(dāng)初,秦王朝統(tǒng)一了天下,收集六國(guó)的全部禮儀,選擇出其中尊崇君主、卑抑臣下的規(guī)則保留下來(lái)。待到叔孫通制定禮儀規(guī)則,稍微作了一些增減,大體上都是沿襲秦朝的舊制,從天子稱號(hào)以下到大小官吏及宮室、官名,更改變動(dòng)不多。記載此禮儀規(guī)章的文本,后來(lái)和律、令收錄在一起,收藏在司法機(jī)關(guān)。由于法家對(duì)此又不再傳授,所以百姓臣僚也就沒(méi)有談?wù)撍牧恕?p>  臣光曰:禮之為物大矣!用之于身,則動(dòng)靜有法而百行備焉;用之于家,則內(nèi)外有別而九族睦焉;用之于鄉(xiāng),則長(zhǎng)幼有倫而俗化美焉;用之于國(guó),則君臣有敘而政治成焉;用之于天下,則諸侯順?lè)o(jì)綱正焉;豈直幾席之上、戶庭之間得之而不亂哉!夫以高祖之明達(dá),聞陸賈之言而稱善,睹叔孫之儀而嘆息;然所以不能肩于三代之王者,病于不學(xué)而已。當(dāng)是之時(shí),得大儒而佐之,與之以禮為天下,其功烈豈若是而止哉!惜夫,叔孫生之器小也!徒竊禮之糠秕,以依世、諧俗、取寵而已,遂使先王之禮淪沒(méi)而不振,以迄于今,豈不痛甚矣哉!是以揚(yáng)子譏之曰:“昔者魯有大臣,史失其名。曰:‘何如其大也!’曰:‘叔孫通欲制君臣之儀,召先生于魯,所不能致者二人!弧羰,則仲尼之開(kāi)跡諸侯也非邪?’曰:‘仲尼開(kāi)跡,將以自用也。如委已而從人,雖有規(guī)矩、準(zhǔn)繩,焉得而用之!’”善乎揚(yáng)子之言也!夫大儒者,惡肯毀其規(guī)矩、準(zhǔn)繩以趨一時(shí)之功哉!

  臣司馬光曰:禮的功能太大了!把它用到個(gè)人身上,動(dòng)與靜就有了規(guī)范,所有的行為就會(huì)完備無(wú)缺;把它用到家事上,內(nèi)與外就井然有別,九族之間就會(huì)和睦融洽;把它用到鄉(xiāng)里,長(zhǎng)幼之間就有了倫理,風(fēng)俗教化就會(huì)美好清明;把它用到封國(guó),君主與臣子就尊卑有序,政令統(tǒng)治就會(huì)成功穩(wěn)定;把它用到天下,諸侯就歸順?lè)䦶,法制紀(jì)律就會(huì)整肅嚴(yán)正。難道僅僅只是把它用在宴會(huì)儀式之上、門(mén)戶庭院之間維持秩序的嗎?!就高祖劉邦的明智通達(dá)說(shuō)來(lái),他可以聆聽(tīng)陸賈關(guān)于以文治鞏固政權(quán)的進(jìn)言而稱贊極好,目睹叔孫通所定尊崇君主的禮儀而發(fā)聲慨嘆,但是他所以終究不能與夏、商、周三代圣明君王并列,就錯(cuò)在他不肯學(xué)習(xí)啊。在那個(gè)時(shí)候,如果能得到大儒來(lái)輔佐他,與大儒一道用禮制來(lái)治理天下,他的功勛業(yè)績(jī)又怎么會(huì)在這一步便止住了呢!可惜啊,叔孫通的器度太小了!他只不過(guò)是竊取禮制中糠般微末無(wú)用的東西,借以依附時(shí)世、迎合風(fēng)俗、求取寵幸罷了,這樣便使先代君王所建立的禮制淪沒(méi)而不振興,以至于到了今天這個(gè)地步,難道不令人沉痛之極嗎!因此揚(yáng)雄對(duì)此指責(zé)說(shuō):“從前魯?shù)赜写笕,史?shū)中沒(méi)有記載他們的名字。有人問(wèn):‘為什么說(shuō)他們是大儒呀?’回答道:‘叔孫通打算制定君臣的禮儀,便到魯?shù)厝フ髡偃迳,?qǐng)不來(lái)的有兩個(gè),堪稱大儒!腥藛(wèn)道:‘既然如此,那么孔子應(yīng)聘的足跡遍及諸侯國(guó)也是不對(duì)的了?’回答道:‘孔子周游列國(guó),是為了要能按照自己的意圖行事。倘若放棄自己的立場(chǎng)來(lái)順從遷就他人,那么即便是確定出了規(guī)矩、準(zhǔn)繩,又怎么能夠拿來(lái)應(yīng)用呀!’”精彩啊,揚(yáng)雄的評(píng)論!大儒,是不肯破壞自己原有的規(guī)矩、準(zhǔn)繩去追求一時(shí)的功利的!

  [2]上自將擊韓王信,破其軍于銅,斬其將王喜。信亡走匈奴;白土人曼丘臣、王黃等立趙苗裔趙利為王,復(fù)收信敗散兵,與信及匈奴謀攻漢。匈奴使左、右賢王將萬(wàn)余騎,與王黃等屯廣武以南,至?xí)x陽(yáng),漢兵擊之,匈奴輒敗走,已復(fù)屯聚,漢兵乘勝追之。會(huì)天大寒,雨雪,士卒墮指者什二三。

  [2]高帝親自領(lǐng)兵出征攻打韓王信,在銅縣大敗韓王信的軍隊(duì),斬殺了他的部將王喜。韓王信逃往匈奴,他手下的將領(lǐng)白土縣人曼丘臣、王黃等擁立趙王的后代趙利為王,重新收攏韓王信的散兵敗卒,與韓王信及匈奴一起合謀攻擊漢軍。匈奴派左、右賢王統(tǒng)率一萬(wàn)多名騎兵,同王黃等駐扎在廣武以南,到晉陽(yáng)作戰(zhàn),漢軍攻打他們,匈奴兵立即敗逃,隨后又聚集起來(lái),漢軍乘勝追擊他們。這時(shí)恰好碰上天氣酷寒,天下大雪,漢軍士兵凍掉了手指的占十分之二三。

  上居晉陽(yáng),聞冒頓居代谷,欲擊之。使人覘匈奴,冒頓匿其壯士、肥牛馬,但見(jiàn)老弱及羸畜。使者十輩來(lái),皆言匈奴可擊。上復(fù)使劉敬往使匈奴,未還;漢悉兵三十二萬(wàn)北逐之,逾句注。劉敬還,報(bào)曰:“兩國(guó)相擊,此宜夸矜,見(jiàn)所長(zhǎng);今臣往,徒見(jiàn)羸瘠、老弱,此必欲見(jiàn)短,伏奇兵以爭(zhēng)利。愚以為匈奴不可擊也。”是時(shí),漢兵已業(yè)行,上怒,罵劉敬曰:“齊虜以口舌得官,今乃妄言沮吾軍!”械系敬廣武。

  高帝駐居晉陽(yáng),聽(tīng)說(shuō)冒頓單于駐居在代谷,便想要去攻打他,就派人去偵察匈奴。這時(shí)冒頓把他的精壯士兵、肥壯牛馬都藏了起來(lái),只讓人看見(jiàn)老弱殘兵和瘦小的牲畜。漢軍派去的使者相繼回來(lái)的有十批,都報(bào)告說(shuō)匈奴可以攻打。高帝于是又派劉敬出使匈奴,尚未返回,漢軍就全部出動(dòng)兵力三十二萬(wàn)向北追擊匈奴,越過(guò)了句注山。劉敬回來(lái)后報(bào)告說(shuō):“兩國(guó)相攻,這本該炫耀顯示自己的優(yōu)勢(shì)。但現(xiàn)在我到匈奴方面去,只看見(jiàn)瘦弱的牲畜和老弱的士兵,這必定是想要顯露自己虛弱不堪,而埋伏奇兵以爭(zhēng)取勝利。我認(rèn)為匈奴不能攻打!边@時(shí)候,漢軍業(yè)已出動(dòng),高帝大為惱火,罵劉敬說(shuō):“你這個(gè)齊國(guó)的混蛋伙,不過(guò)是靠著耍嘴皮子得到了一官半職,現(xiàn)在竟又來(lái)胡言亂語(yǔ)阻撓我的軍隊(duì)前進(jìn)!”用刑具把劉敬拘禁到廣武。

  帝先至平城,兵未盡到;冒頓縱精兵四十萬(wàn)騎,圍帝于白登七日,漢兵中外不得相救餉。帝用陳平秘計(jì),使使間厚遺閼氏。閼氏謂冒頓曰:“兩主不相困。今得漢地,而單于終非能居之也。且漢主亦有神靈,單于察之!”冒頓與王黃、趙利期,而黃、利兵不來(lái),疑其與漢有謀,乃解圍之一角。會(huì)天大霧,漢使人往來(lái),匈奴不覺(jué)。陳平請(qǐng)令強(qiáng)弩傅兩矢,外鄉(xiāng),從解角直出。帝出圍,欲驅(qū);太仆滕公固徐行。至平城,漢大軍亦到,胡騎遂解去。漢亦罷兵歸,令樊噲止定代地。

  高帝先期抵達(dá)平城,軍隊(duì)尚未全部到來(lái)。冒頓便發(fā)出精兵四十萬(wàn)騎,把高帝圍困在白登山達(dá)七天之久。漢軍這時(shí)內(nèi)外無(wú)法呼應(yīng)救援,高帝于是就采用陳平的秘計(jì),派使者暗中用重金賄賂冒頓的閼氏。閼氏隨即便對(duì)冒頓說(shuō):“兩個(gè)君主不應(yīng)彼此困窘迫害。如今即使奪得了漢朝的土地,單于您也終究不能居住在那里。況且漢朝的君主也有神靈保護(hù),望您明察!”冒頓與王黃、趙利約定好時(shí)間會(huì)師,但王黃、趙利的軍隊(duì)卻遲遲不來(lái),由此就懷疑他們與漢軍有什么謀劃,這才解開(kāi)包圍圈的一角。正好遇到天降大霧,漢軍便派人在白登山與平城之間往來(lái)走動(dòng),匈奴人毫無(wú)察覺(jué)。陳平這時(shí)請(qǐng)求高帝命令士兵們用強(qiáng)弩搭上兩支箭,箭朝外御敵,從解圍的一角直沖出去。高帝脫出包圍后,想要策馬疾奔,太仆滕公夏侯嬰?yún)s堅(jiān)持慢慢地行走。到了平城時(shí),漢的大隊(duì)人馬也趕到了,匈奴的騎兵便解圍而去。漢軍于是也收兵返回,命樊噲留下來(lái)平定代地。

  上至廣武,赦劉敬,曰:“吾不用公言,以困平城;吾皆已斬前使十輩矣!”乃封敬二千戶為關(guān)內(nèi)侯,號(hào)為建信侯。帝南過(guò)曲逆,曰:“壯哉縣!吾行天下,獨(dú)見(jiàn)洛陽(yáng)與是耳。”乃更封陳平為曲逆侯,盡食之。平從帝征伐,凡六出奇計(jì),輒益封邑焉。

  高帝回到廣武,赦免了劉敬,說(shuō)道:“我不采用您的意見(jiàn),因此被圍困在平城。我已經(jīng)把先前十多批使者都?xì)⒌袅!”接著就封給劉敬二千民戶,爵位為關(guān)內(nèi)侯,稱作建信侯。高帝回師向南經(jīng)過(guò)曲逆縣,說(shuō)道:“好壯觀的縣!我走遍天下,只見(jiàn)過(guò)洛陽(yáng)和這里罷了!本透姆怅惼綖榍婧睿碛萌h民戶的賦稅收入。陳平跟隨高帝南征北戰(zhàn),共六次進(jìn)獻(xiàn)妙計(jì),每次都增加了封邑。

  [3]十二月,上還,過(guò)趙。趙王敖執(zhí)子婿禮甚卑;上箕倨慢罵之。趙相貫高、趙午等皆怒曰:“吾王,孱王也!”乃說(shuō)王曰:“天下豪杰并起,能者先立。今王事帝甚恭,而帝無(wú)禮;請(qǐng)為王殺之!”張敖嚙其指出血,曰:“君何言之誤!先人亡國(guó),賴帝得復(fù)國(guó),德流子孫;秋豪皆帝力也。愿君無(wú)復(fù)出口!”貫高、趙午等皆相謂曰:“乃吾等非也。吾王長(zhǎng)者,不倍德;且吾等義不辱。今帝辱我王,故欲殺之,何污王為!事成歸王,事敗獨(dú)身坐耳!

  [3]十二月,高帝返回長(zhǎng)安,途經(jīng)趙國(guó)。趙王張敖對(duì)高帝行作為女婿的禮節(jié),十分謙卑,高帝卻叉開(kāi)兩腿坐著,態(tài)度輕慢地責(zé)罵張敖。趙國(guó)相國(guó)貫高、趙午等人都怒火中燒,說(shuō)道:“我們的大王,真是個(gè)懦弱的王!”隨即勸趙王說(shuō):“天下豪強(qiáng)并起,賢能的人先稱王。現(xiàn)在您侍奉皇帝非常恭謹(jǐn),而皇帝卻如此無(wú)禮,請(qǐng)讓我們替您把他殺了!”張敖咬破自己的手指流出血來(lái),說(shuō)道:“你們?cè)趺凑f(shuō)這種大錯(cuò)特錯(cuò)的話呀!先父亡國(guó)后,依賴皇帝才得以復(fù)國(guó),德崐澤能流傳給子孫,一絲一毫都是皇帝的力量啊。望你們不要再這么說(shuō)了!”貫高、趙午等人都相互說(shuō)道:“這是我們的不是了。我們的大王是忠厚的長(zhǎng)者,不會(huì)背棄恩德。況且我們的原則是不受人侮辱,而今皇帝侮辱了我王,所以想要?dú)⒌羲,又何必連累我王呢!事情干成了,則功歸我王,事情失敗了,則我們獨(dú)自承擔(dān)罪責(zé)罷了!

  [4]匈奴攻代。代王喜棄國(guó)自歸,赦為陽(yáng)侯。辛卯,立皇子如意為代王。

  [4]匈奴攻打代國(guó)。代王劉喜棄國(guó),自己逃歸洛陽(yáng)。高帝免了他的罪,改封他為陽(yáng)侯。辛卯(疑誤),封皇子劉如意為王。

  [5]春,二月,上至長(zhǎng)安。蕭何治未央宮,上見(jiàn)其壯麗,甚怒,謂何曰:“天下匈匈,勞苦數(shù)歲,成敗未可知,是何治宮室過(guò)度也!”何曰:“天下方未定,故可因以就宮室。且夫天子以四海為家,非壯麗無(wú)以重威,且無(wú)令后世有以加也!鄙险f(shuō)。

  [5]春季,二月,高帝抵達(dá)長(zhǎng)安。蕭何這時(shí)正主持營(yíng)建未央宮,高帝見(jiàn)到未央宮如此壯麗,十分憤怒,對(duì)蕭何說(shuō):“天下紛亂,連年受戰(zhàn)事勞苦,如今成敗尚未可知,為什么要把宮室修筑得過(guò)分豪華呢!”蕭何說(shuō):“正是因?yàn)樘煜律形窗捕,所以才可趁?shì)營(yíng)造宮室啊。何況天子以四海為家,宮殿不壯麗就不足以加重威嚴(yán),而且也不能讓后世宮室的建筑規(guī)模超過(guò)它呀!备叩圻@才高興起來(lái)。

  臣光曰:“王者以仁義為麗,道德為威,未聞其以宮室填服天下也。天下未定,當(dāng)克已節(jié)用以趨民之急;而顧以宮室為先,豈可謂之知所務(wù)哉!昔禹卑宮室而桀為傾宮。創(chuàng)業(yè)垂統(tǒng)之君,躬行節(jié)儉以示子孫,其末流猶入于淫靡,況示之以侈乎!乃云“無(wú)令后世有以加”,豈不謬哉!至于孝武,卒以宮室罷敝天下,未必不由侯啟之也!

  臣司馬光曰:圣明的君主以仁義為美麗,以道德為威,還不曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)有依靠宮室規(guī)模來(lái)鎮(zhèn)服天下的。天下尚未安定,理當(dāng)克制自己、節(jié)儉用度,前去解救百姓的危難,現(xiàn)卻反倒以營(yíng)建宮室為先任,這怎么可以說(shuō)是明白自己所應(yīng)有的職責(zé)!從前大禹住在簡(jiǎn)陋的宮室而夏桀仍修建奢華的傾宮。開(kāi)創(chuàng)業(yè)績(jī)把王位傳給后代的君王,盡管身體力行于節(jié)儉為子孫作出表率,而他們的末流依舊還是淪落入驕奢淫逸之中,何況向后代子孫顯示奢侈呢!蕭何竟談什么“不要讓后世宮室的建筑規(guī)模超過(guò)它”,這難道不是荒謬嗎!到了漢武帝時(shí),終于因?yàn)E建宮室而致天下疲憊衰敗,這種局面未必不是由侯蕭開(kāi)的頭吧!

  [6]上自櫟陽(yáng)徙都長(zhǎng)安。

  [6]高帝從櫟陽(yáng)遷都長(zhǎng)安。

  [7]初置宗正官,以序九族。

  [7]始設(shè)置宗正官,管理皇族宗室。

  [8]夏,四月,帝行如洛陽(yáng)。

  [8]夏季,四月,高帝出行到洛陽(yáng)去。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書(shū),共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫(xiě)起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書(shū)中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷