性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第一百九十七卷

唐紀(jì)十三太宗文武大圣大廣孝皇帝中之下貞觀十七年(癸卯、643)

  唐紀(jì)十三唐太宗貞觀十七年(癸卯,公元643年)

  [1]夏,四月,庚辰朔,承基上變,告太子謀反。敕長(zhǎng)孫無忌、房玄齡、蕭、李世與大理、中書、門下參鞫之,反形已具。上謂侍臣:“將何以處承乾?”群臣莫敢對(duì),通事舍人來濟(jì)進(jìn)曰:“陛下不失為慈父,太子得盡天年,則善矣!”上從之。濟(jì),護(hù)兒之子也。

  [1]夏季,四月,庚辰朔(初一),紇干承基上書告發(fā)太子李承乾謀反。太宗敕令長(zhǎng)孫無忌、房玄齡、蕭、李世與大理寺、中書省、門下省一同參與審問,謀反的情形已經(jīng)昭彰。太宗對(duì)身邊的大臣說:“你們看將如何處置承乾?”眾位大臣不敢應(yīng)答,通事舍人來濟(jì)進(jìn)言說:“陛下不失為慈父的形象,讓太子享盡自然壽數(shù),就不錯(cuò)了!碧诼爮钠湟庖。來濟(jì)是來護(hù)兒的兒子。

  乙酉,詔廢太子承乾為庶人,幽于右領(lǐng)軍府。上欲免漢王元昌死,群臣固爭(zhēng),乃賜自盡于家,而宥其母、妻、子。侯君集、李安儼、趙節(jié)、杜荷等皆伏誅。左庶子張玄素、右庶子趙弘智、令狐德等以不能諫爭(zhēng),皆坐免為庶人。余當(dāng)連坐者,悉赦之。詹事于志寧以數(shù)諫,獨(dú)蒙勞勉。以紇干承基為川府折沖都尉,爵平棘縣公。

  乙酉(初六),太宗下詔廢黜太子李承乾為平民,幽禁在右領(lǐng)軍府。太宗想要免除漢王李元昌的死罪,群臣執(zhí)意爭(zhēng)辯,于是便賜他在家中自盡,寬宥他的母親、妻子兒女。侯君集、李安儼、趙節(jié)、杜荷等人皆處斬。左庶子張玄素、右庶子趙弘智、令狐德等人以不能勸諫太子,均獲罪免為平民。其余應(yīng)當(dāng)連坐的,全部赦免。詹事于志寧因?yàn)樵啻蝿裰G,單獨(dú)蒙受嘉勉。任命紇干承基為川府折沖都尉,封爵平棘縣公。

  侯君集被收,賀蘭楚石復(fù)詣闕告其事,上引君集謂曰:“朕不欲令刀筆吏辱公,故自鞫公耳!本醪怀。引楚石具陳始末,又以所與承乾往來啟示之,君集辭窮,乃服。上謂侍臣曰:“君集有功,欲乞其生,可乎?”群臣以為不可。上乃謂君集曰:“與公長(zhǎng)訣矣!”因泣下。君集亦自投于地,遂斬之于市。君集臨刑,謂監(jiān)刑將軍曰:“君集蹉跌至此!然事陛下于藩邸,擊取二國(guó),乞全一子以奉祭祀!鄙夏嗽淦藜白,徙嶺南。籍沒其家,得二美人,自幼飲人乳而不食。

  侯君集被收入獄中,賀蘭楚石又到宮闕前告發(fā)他謀反的事,太宗召見侯君集對(duì)他說:“朕不想讓那些刀筆吏羞辱你,所以便親自審問你!本鸪醪徽J(rèn)罪。太宗便召見賀蘭楚石詳細(xì)陳述始末原委,又拿出與承乾來往的書信啟給他看,君集理屈詞窮,只得服罪。太宗對(duì)身邊大臣說:“君集有功于大唐,乞求還他一條生路,可以嗎?”眾位大臣都認(rèn)為不可。太宗便對(duì)君集說:“與你永別了!”因而流下眼淚。君集也磕頭表示服罪,于是將他斬首于集市上。侯君集臨刑前,對(duì)監(jiān)刑的將軍說:“君集我一時(shí)失足走到了這一步!然而當(dāng)年在秦王府時(shí)即侍奉陛下,又有攻取吐谷渾、高昌二國(guó)的功績(jī),請(qǐng)求保全我一個(gè)兒子以維持家族的祭祀煙火!碧诒銓掑读怂钠拮雍妥优,將他們遷徙到嶺南。沒收了他所有的家產(chǎn),得到二個(gè)美女,從小喝人奶不吃別的食物。

  初,上使李靖教君集兵法,君集言于上曰:“李靖將反矣!鄙蠁柶涔剩瑢(duì)曰:“靖獨(dú)教臣以其粗而匿其精,以是知之!鄙弦詥柧福笇(duì)曰:“此乃君集欲反耳。今諸夏已定,臣之所教,足以制四夷,而君集固求盡臣之術(shù),非反而何!”江夏王道宗嘗從容言于上曰:“君集志大而智小,自負(fù)微功,恥在房玄齡、李靖之下,雖為吏部尚書,未滿其志。以臣觀之,心將為亂!鄙显唬骸熬钠,亦何施不可!朕豈惜重位,但次第未至耳,豈可億度,妄生猜貳邪!”及君集反誅,上乃謝道宗曰:“果如卿言!

  起初,太宗讓李靖教授侯君集兵法,侯君集對(duì)太宗說:“李靖將要謀反!碧趩査鞘裁丛,侯君集答道:“李靖教我兵法時(shí)只教給我粗淺的內(nèi)容,而隱匿精華,因此知道他要謀反!碧趯⑦@些話問李靖,李靖答道:“此乃是君集想要謀反。如今中原已經(jīng)平定,我所教的兵法,足以制服四方民族,而君集執(zhí)意請(qǐng)求傾盡我的謀略,這不是想要謀反又是什么呢?”江夏王李道宗曾經(jīng)語(yǔ)氣和緩地對(duì)太宗說:“侯君集志大才疏,自認(rèn)為有些功勞,對(duì)于位居房玄齡、李靖之下感到羞恥,雖然身為吏部尚書,還是不能滿足他的愿望。依我觀察,他一定會(huì)叛亂!碧谡f:“依侯君集的才氣,做什么不行呢!朕難道是珍惜高位不封予他?只是因?yàn)榘错樞蜻排不到他,怎么可以隨意猜忌,亂生疑惑呢?”等到侯君集因謀反伏誅,太宗便當(dāng)面感謝李道宗說:“果然不出你之所料!

  李安儼父,年九十余,上愍之,賜奴婢以養(yǎng)之。

  李安儼的父親,年高九十多歲,太宗憐憫他,賜給奴婢以侍奉他。

  太子承乾既獲罪,魏王泰日入侍奉,上面許立為太子,岑文本、劉洎亦勸之;長(zhǎng)孫無忌固請(qǐng)立晉王治。上謂侍臣曰:“昨青雀投我懷云:‘臣今日始得為陛下子,乃更生之日也。臣有一子,臣死之日,當(dāng)為陛下殺之,傳位晉王。’人誰(shuí)不愛其子,朕見其如此,甚憐之。”諫議大夫褚遂良曰:“陛下言大失。愿審思,勿誤也!安有陛下萬(wàn)歲后,魏王據(jù)天下,肯殺其愛子,傳位晉王者乎!陛下日者既立承乾為太子,復(fù)寵魏王,禮秩過于承乾,以成今日之禍。前事不遠(yuǎn),足以為鑒。陛下今立魏王,愿先措置晉王,始得安全耳!鄙狭魈樵唬骸拔也荒軤枴!币蚱,入宮。魏王泰恐上立晉王治,謂之曰:“汝與元昌善,元昌今敗,得無憂乎?”治由是憂形于色。上怪,屢問其故,治乃以狀告;上憮然,始悔立泰之言矣。上面責(zé)承乾,承乾曰:“臣為太子,復(fù)何所求!但為泰所圖,時(shí)與朝臣謀自安之術(shù),不逞之人遂教臣為不軌耳。今若泰為太子,所謂落其度內(nèi)!

  太子李承乾已經(jīng)獲罪幽禁,魏王李泰便每天進(jìn)宮侍奉太宗,太宗當(dāng)面許諾立他為太子,岑文本、劉洎也勸說太宗立李泰;長(zhǎng)孫無忌執(zhí)意請(qǐng)求立晉王李治。太宗對(duì)身邊大臣說:“昨天李泰投到我懷里對(duì)我說:‘我到今天才得以成為陛下最親近的兒子,此乃我再生之日。我有一個(gè)兒子,我死之日,當(dāng)為陛下將他殺死,傳位給晉王李治!苏l(shuí)不愛惜自己的兒子,朕見李泰這么做,內(nèi)心十分憐憫他。”諫議大夫褚遂良說:“陛下此言大為不妥。希望陛下深思熟慮,千萬(wàn)不要出現(xiàn)失誤。陛下百年之后,魏王占有天下,他怎么肯殺自己的愛子,將皇位傳給晉王呢?從前陛下既立承乾為太子,又寵愛魏王,對(duì)他的禮遇超過承乾,以致造成了今日的災(zāi)禍。承乾謀反的事剛剛過去,足可做為今日的借鑒。陛下如今要立魏王為太子,希望先安置好晉王,只有這樣政局才得穩(wěn)定!碧诹髦蹨I說:“朕不能這么做。”說完站起身,回到宮中。魏王李泰惟恐太宗立晉王李治為太子,對(duì)李治說:“你與李元昌關(guān)系密切,元昌謀反未成已自盡,你能夠一點(diǎn)不擔(dān)心嗎?”李治聽到這番話滿臉憂愁。太宗感到奇怪,多次問他是什么原因,李治便將李泰對(duì)他說過的話告訴太宗;太宗很失望,開始后悔說過立李泰的話。太宗曾當(dāng)面指責(zé)李承乾,李承乾說:“我身為太子,還有什么更多的要求!只是因?yàn)楸焕钐﹫D謀,便常與朝廷大臣們謀求自我保存的策略,那些不逞之徒趁機(jī)唆我圖謀不軌。如今若是立李泰為太子,那就正好落入他的謀劃之內(nèi)!

  承乾既廢,上御兩儀殿,群臣俱出,獨(dú)留長(zhǎng)孫無忌、房玄齡、李世、褚遂良,謂曰:“我三子一弟,所為如是,我心誠(chéng)無聊賴!”因自投于床,無忌等爭(zhēng)前扶抱;上又抽佩刀欲自刺,遂良奪刀以授晉王治。無忌等請(qǐng)上所欲,上曰:“我欲立晉王!睙o忌曰:“謹(jǐn)奉詔;有異議者,臣請(qǐng)斬之!”上謂治曰:“汝舅許汝矣,宜拜謝。”治因拜之。上謂無忌等曰:“公等已同我意,未知外議何如?”對(duì)曰:“晉王仁孝,天下屬心久矣,乞陛下試召問百官,有不同者,臣負(fù)陛下萬(wàn)死!鄙夏擞珮O殿,召文武六品以上,謂曰:“承乾悖逆,泰亦兇險(xiǎn),皆不可立。朕欲選諸子為嗣,誰(shuí)可者?卿輩明言之!北娊詺g呼曰:“晉王仁孝,當(dāng)為嗣!鄙蠍偂J侨,泰從百余騎至永安門;敕門司盡辟其騎,引泰入肅章門,幽于北苑。

  李承乾被廢掉太子后,太宗親御兩儀殿,群臣都退朝,只留下長(zhǎng)孫無忌、房玄齡、李世、褚遂良四人,太宗對(duì)他們說:“朕的三個(gè)兒子、一個(gè)弟弟,如此作為,我的心里實(shí)在是苦悶、百無聊賴!庇谑菍⑸眢w向床頭撞去,長(zhǎng)孫無忌等人爭(zhēng)搶上前抱住他;太宗又抽出佩刀想要自殺,褚遂良奪下刀交給晉王李治。長(zhǎng)孫無忌等請(qǐng)求太宗告知有什么要求,太宗說:“朕想要立晉王為太子。”無忌說:“我等謹(jǐn)奉詔令;如有異議者,我請(qǐng)求將其斬首!碧趯(duì)李治說:“你舅父許諾你為太子,你應(yīng)當(dāng)拜謝他!崩钪伟葜x長(zhǎng)孫無忌。太宗對(duì)長(zhǎng)孫無忌等人說:“你們已經(jīng)與朕的意見相同,但不知外朝議論如何?”答道:“晉王仁義孝敬,天下百姓屬心很久了,望陛下召見文武百官試探問一下,如有不同意的,就是臣等有負(fù)陛下罪該萬(wàn)死!碧谟谑怯H臨太極殿,召見六品以上文武大臣,對(duì)他們說:“李承乾大逆不道,李泰也居心險(xiǎn)惡,都不能立為太子。朕想要從眾位皇子中選一人為繼承人,誰(shuí)可以為太子?你們須當(dāng)面明講!北娙硕几呗曊f道:“晉王仁義孝敬,應(yīng)當(dāng)做太子。”太宗十分高興。這一天,李泰率領(lǐng)一百多騎兵到永安門;太宗敕令城門官員遣散李泰的護(hù)騎,帶李泰進(jìn)入肅章門,將其幽禁在北苑。

  丙戌,詔立晉王治為皇太子,御承天門樓,赦天下,三日。上謂侍臣曰:“我若立泰,則是太子之位可經(jīng)營(yíng)而得。自今太子失道,藩王窺伺者,皆兩棄之,傳諸子孫,永為后法。且泰立,承乾與治皆不全;治立,則承乾與泰皆無恙矣!

  丙戌(初七),太宗下詔立晉王李治為皇太子,太宗親臨承天門樓,大赦天下,飲宴三天。太宗對(duì)身邊大臣說:“朕如果立李泰為太子,那就表明太子的位置可以苦心經(jīng)營(yíng)而得到。自今往后,太子失德背道,而潘王企圖謀取的,兩人都要棄置不用,這一規(guī)定傳給子孫后代,永為后代效法。而且李泰為太子,則李承乾和李治均難以保全,李治為太子,則李承乾與李泰均安然無恙!

  臣光曰:唐太宗不以天下大器私其所愛,以杜禍亂之原,可謂能遠(yuǎn)謀矣!

  臣司馬光曰:唐太宗并不將天下重任私與所偏愛的人,以此來杜絕禍亂的根源,可稱得上是深謀遠(yuǎn)慮呀!

  [2]丁亥,以中書令楊師道為吏部尚書。初,長(zhǎng)廣公主適趙慈景,生節(jié);慈景死,更適師道。師道與長(zhǎng)孫無忌等共鞫承乾獄,陰為趙節(jié)道地,由是獲譴,上至公主所,公主以首擊地,泣謝子罪,上亦拜泣曰:“賞不避仇讎,罰不阿親戚,此天下至公之道,不敢違也,以是負(fù)姊。”

  [2]丁亥(初八),任命中書令楊師道為吏部尚書。起初,長(zhǎng)廣公主嫁給趙慈景,生下趙節(jié);趙慈景死后,長(zhǎng)廣公主改嫁楊師道。楊師道曾與長(zhǎng)孫無忌等人一道審訊承乾太子的獄案,暗中為趙節(jié)開脫罪責(zé),由此獲罪。太宗到公主住所,公主以頭觸地,哭泣著為兒子的罪過道歉,太宗回拜并流著淚說:“賞賜不回避仇敵,懲罰不袒護(hù)親屬,這是天下至公至正的道理,不敢違背,因此有負(fù)于姐姐!

  己丑,詔以長(zhǎng)孫無忌為太子太師,房玄齡為太傅,蕭為太保,李世為詹事,、世并同中書門下三品。同中書門下三品自此始。又以左衛(wèi)大將軍李大亮領(lǐng)右衛(wèi)率,前詹事于志寧、中書侍郎馬周為左庶子,吏部侍郎蘇勖、中書舍人高季輔為右庶子,刑部侍郎張行成為少詹事,諫議大夫褚遂良為賓客。

  己丑(初十),太宗下詔任命長(zhǎng)孫無忌為太子太師,房玄齡為太傅,蕭為太保,李世為太子詹事,蕭、李世同為同中書門下三品。同中書門下三品這一位同宰相的要職從此開始。又任命左衛(wèi)大將軍李大亮領(lǐng)右衛(wèi)率,前任太子詹事于志寧、中書侍郎馬周為左庶子,吏部侍郎蘇勖、中書舍人高季輔為右庶子,刑部侍郎張行成為少詹事,諫議大夫褚遂良為太子賓客。

  李世嘗得暴疾,方云“須灰可療”,上自剪須,為之和藥。世頓首出血泣謝。上曰:“為社稷,非為卿也,何謝之有!”世嘗侍宴,上從容謂曰:“朕求群臣可托幼孤者,無以逾公,公往不負(fù)李密,豈負(fù)朕哉!”世流涕辭謝,嚙指出血,因飲沈醉,上解御服以覆之。

  李世曾得暴病,藥方說“胡須燒成灰可治療”,太宗剪下自己的胡須,為他配藥。李世連連磕頭哭謝,直至頭顱出血。太宗說:“這是為了社稷江山,并非為你個(gè)人,有什么可謝的?”李世曾侍奉太宗飲宴,太宗和緩地對(duì)他說:“朕一心想找到一個(gè)可以托孤的大臣,沒有人能超過你的,往年你曾經(jīng)不負(fù)于李密,豈能辜負(fù)朕!”李世流著淚辭謝,咬破指頭沾血為誓,喝得酩酊大醉,太宗解下身上的皇袍給他披上。

  癸巳,詔解魏王泰雍州牧、相州都督、左武候大將軍,降爵為東萊郡王。泰府僚屬為泰所親狎者,皆遷嶺表;以杜楚客兄如晦有功,免死,廢為庶人。給事中崔仁師嘗密請(qǐng)立魏王泰為太子,左遷鴻臚少卿。

  癸巳(十四日),太宗下詔解除魏王李泰的雍州牧、相州都督、左武候大將軍等職務(wù),降爵位為東萊郡王。李泰王府的僚屬中凡是李泰的親信,都遷徙流放到嶺南;杜楚客因兄長(zhǎng)杜如晦有功,免去死罪,廢為平民。給事中崔仁師曾私下請(qǐng)求立魏王李泰為太子,降職為鴻臚寺少卿。

  庚子,定太子見三師儀:迎于殿門外,先拜,三師答拜;每門讓于三師,三師坐,太子乃坐。其與三師書,前后稱名、“惶恐”。

  庚子(二十一日),規(guī)定太子見三師的禮儀:在殿門外迎接,太子先拜,三師答拜;每道門都要讓三師先行。三師坐下后,太子才能坐下。太子給三師的書啟,前后自稱名字加“惶恐”二字。

  五月,癸酉,太子上表,以“承乾、泰衣服不過隨身,飲食不能適口,幽憂可愍,乞敕有司,優(yōu)加供給;”上從之。

  五月,癸酉(二十五日),太子上表章,言道:“李承乾與李泰只有隨身幾件衣服,飲食也不能對(duì)口味,幽禁憂愁可憐,請(qǐng)求敕令有關(guān)官署,優(yōu)厚供給他們!碧趹(yīng)允。

  黃門侍郎劉洎上言,以“太子宜勤學(xué)問,親師友。今入侍宮闈,動(dòng)逾旬朔,師保以下,接對(duì)甚希,伏愿少抑下流之愛,弘遠(yuǎn)大之規(guī),則海內(nèi)幸甚!”上乃命洎與岑文本、褚遂良、馬周更日詣東宮,與太子游處談?wù)摗?p>  黃門侍郎劉洎上書言道:“太子應(yīng)當(dāng)勤學(xué)好問,親善師友。如今太子入侍宮闈,動(dòng)輒超過十天半個(gè)月,太師太保以下官員,很少與太子應(yīng)對(duì)答問,希望能稍微抑制一下對(duì)子孫的愛心,弘揚(yáng)傳之久遠(yuǎn)的規(guī)制,則是天下百姓的幸事!庇谑翘谧寗┡c岑文本、褚遂良、馬周幾個(gè)人輪流到東宮,與太子相處談?wù)撜隆?p>  [3]六月,己卯朔,日有食之。

  [3]六月,己卯朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [4]丁亥,太常丞鄧素使高麗還,請(qǐng)于懷遠(yuǎn)鎮(zhèn)增戍兵以逼高麗,上曰:“‘遠(yuǎn)人不服,則修文德以來之,’未聞一二百戍兵能威絕域者也!”

  [4]丁亥(初九),太常寺丞鄧素出使高麗回到朝廷,請(qǐng)求太宗在懷遠(yuǎn)鎮(zhèn)增派戍邊兵力以威逼高麗,太宗說:“孔子說:‘遠(yuǎn)方的人不服從,則勤修文德來招撫他們’,未聽說靠一二百個(gè)士兵就能威鎮(zhèn)遠(yuǎn)方的!

  [5]丁酉,右仆射高士廉遜位,許之,其開府儀同三司、勛封如故,仍同門下中書三品,知政事。

  [5]丁酉(十九日),尚書右仆射高士廉請(qǐng)求退職,太宗應(yīng)允,開府儀同三司的職銜和勛位封邑仍保留,而且仍是同門下中書三品,參知政事。

  [6]閏月,辛亥,上謂侍臣曰:“朕自立太子,遇物則誨之,見其飯,則曰:‘汝知稼穡之艱難,則常有斯飯矣!娖涑笋R,則曰:‘汝知其勞逸,不竭其力,則常得乘之矣!娖涑酥,則曰:‘水所以載舟,亦所以覆舟,民猶水也,君猶舟也。’見其息于木下,則曰:‘木從繩則正,后從諫則圣。’”

  [6]閏六月,辛亥(初四),太宗對(duì)身邊大臣說:“朕自從立李治為太子,遇見任何事情都親加教誨,看見他用飯,就說:‘你知道耕稼的艱難就能常吃上這些飯!匆娝T馬,就說:‘你知道馬要?jiǎng)谝萁Y(jié)合,不耗盡馬的力量,就能經(jīng)常騎著它!匆娝,則說:‘水能夠載船,也能夠翻船,百姓便如同這水,君主便如同這船!姷剿跇湎滦菹,則說:‘木頭經(jīng)過墨線處理才能正直,君主能納諫者才為圣君!

  [7]丁巳,詔太子知左、右屯營(yíng)兵馬事,其大將軍以下并受處分。

  [7]丁巳(初十),太宗下詔讓太子掌管左、右屯營(yíng)兵馬事宜,屯營(yíng)大將軍以下的官員都要受其節(jié)制。

  [8]薛延陀真珠可汗使其侄突利設(shè)來納幣,獻(xiàn)馬五萬(wàn)匹,牛、橐駝萬(wàn)頭,羊十萬(wàn)口。庚申,突利設(shè)獻(xiàn)饌,上御相思殿,大饗群臣,設(shè)十部樂,突利設(shè)再拜上壽,賜赍甚厚。

  [8]薛延陀真珠可汗派他的侄子突利設(shè)到唐帝國(guó)納聘禮,擬獻(xiàn)馬五萬(wàn)匹,牛、駱駝一萬(wàn)頭,羊十萬(wàn)只。庚申(十三日),突利設(shè)獻(xiàn)上食物,太宗親臨相思殿,大宴群臣,設(shè)立十部樂曲,突利設(shè)再次行禮祝壽,太宗賞賜突利設(shè)十分豐厚。

  契何力上言:“薛延陀不可與婚!鄙显唬骸拔嵋言S之矣,豈可為天子而食言乎!”何力對(duì)曰:“臣非欲陛下遽絕之也,愿且遷延其事。臣聞古有親迎之禮,若敕夷男使親迎,雖不至京師,亦應(yīng)至靈州;彼必不敢來,則絕之有名矣。夷男性剛戾,既不成婚,其下復(fù)攜貳,不過一二年必病死,二子爭(zhēng)立,則可以坐制之矣!”上從之,乃征真珠可汗使親迎,仍發(fā)詔將幸靈州與之會(huì)。真珠大喜,欲詣靈州,其臣諫曰:“脫為所留,悔之無及!”真珠曰:“吾聞唐天子有圣德,我得身往見之,死無所恨,且漠北必當(dāng)有主。我行決矣,勿復(fù)多言!”上發(fā)使三道,受其所獻(xiàn)雜畜,薛延陀先無庫(kù)廄,真珠調(diào)斂諸部,往返萬(wàn)里,道涉沙磧,無水草,耗死將半,失期不至。議者或以為聘財(cái)未備而與為婚,將使戎狄輕中國(guó),上乃下詔絕其婚,停幸靈州,追還三使。

  契何力上書言道:“不可與薛延陀通婚!碧谡f:“朕已經(jīng)答應(yīng)他們了,怎么可以身為天子而卻自食其言呢?”何力答道:“我不是想要陛下立刻回絕他們,只是希望暫且延緩此事。我聽說自古有迎親禮儀,假如陛下敕令夷男讓他迎親,即使不到長(zhǎng)安來,也要到靈州;夷男必定不敢前來,則回絕他有理由了。夷男性情剛直暴戾,既然不能與大唐通婚,其部下又懷有二心,不過一二年便會(huì)病死,他的二個(gè)兒子爭(zhēng)奪王位,到那時(shí)陛下可以輕易制服他們。”太宗聽從其意見,于是征召真珠可汗讓他前來迎親,又發(fā)布詔書說將要在靈州與他相見。真珠十分高興,想要親到靈州,其大臣勸諫說:“倘若被對(duì)方扣留,到那時(shí)后悔都來不及!”真珠說:“我聽說大唐天子有圣王的德行,我能親自前去見他一面,至死都無遺憾。而且漠北必然會(huì)有人主事,我去的決心已定,不必再多說了!碧诮舆B三次派使節(jié),接受薛延它所獻(xiàn)的牲畜。薛延陀先前庫(kù)房沒有馬廄,真珠可汗便征調(diào)各部落馬牛羊等,往返一萬(wàn)多里,途經(jīng)沙漠地帶,沒有水和草,牲畜消耗損失將近一半,過了迎親期限沒有到。有人議論認(rèn)為聘禮未準(zhǔn)備齊便與之通婚,這會(huì)使北方少數(shù)族輕視唐朝。太宗于是下詔回絕其婚姻,停止巡幸靈州,并追還三次派出的使節(jié)。

  褚遂良上疏,以為“薛延陀本一俟斤,陛下蕩平沙塞,萬(wàn)里蕭條,余寇奔波,須有酋長(zhǎng),璽書鼓,立為可汗。比者復(fù)降鴻私,許其姻媾,西告吐蕃,北諭思摩,中國(guó)童幼,靡不知之。御幸北門,受其獻(xiàn)食,群臣四夷,宴樂終日。咸言陛下欲安百姓,不愛一女,凡在含生,孰不懷德。今一朝生進(jìn)退之意,有改悔之心,臣為國(guó)家惜茲聲聽;所顧甚少,所失殊多,嫌隙既生,心構(gòu)邊患。彼國(guó)蓄見欺之怒,此民懷負(fù)約之慚,恐非所以服遠(yuǎn)人,訓(xùn)戎士也。陛下君臨天下十有七載,以仁恩結(jié)庶類,以信義撫戎夷,莫不欣然,負(fù)之無力,何惜不使有始有卒乎!夫龍沙以北,部落無算,中國(guó)誅之,終不能盡,當(dāng)懷之以德,使為惡者在夷不在華,失信者在彼不在此,則堯、舜、禹、湯不及陛下遠(yuǎn)矣!”上不聽。

  褚遂良上奏疏認(rèn)為:“薛延陀可汗本來是突厥的一個(gè)首領(lǐng),陛下當(dāng)年蕩平沙漠,萬(wàn)里蕭條少有人煙,殊余勢(shì)力奔波投靠,須有一個(gè)酋長(zhǎng),于是才賜給他鼓和大旗,立為可汗。近來又降下大恩,應(yīng)允與他們通婚,西面告知吐番,北面通知思摩,連大唐朝中的兒童也都知道此事。陛下又行幸北門,接受他們敬獻(xiàn)食物,群臣與邊遠(yuǎn)地區(qū),都整日宴飲慶賀。都說陛下為了安撫天下百姓,不愛惜自己的女兒,蕓蕓眾生,誰(shuí)不感恩戴德。如今一朝陡生變化,有改悔之意,我深深為朝廷的聲譽(yù)受損而惋惜;這樣一來得到的很少,而失去的卻很多,也會(huì)產(chǎn)生隔閡,必然會(huì)遭致邊境不安寧。薛延陀深懷被欺辱的怨恨,百姓也感受到背約的羞愧,恐怕這不是綏服遠(yuǎn)方、訓(xùn)教邊兵的辦法。陛下即位治理天下已有十七年了,以仁義恩惠交結(jié)百姓,以誠(chéng)信禮義安撫邊遠(yuǎn)地區(qū),天下百姓沒有不佩服的。背約實(shí)在是沒有道理,為什么就不能善始善終呢?龍沙城以北,薛延陀的部落眾多,朝廷想要討伐他們,終究不能全都消滅干凈,應(yīng)當(dāng)對(duì)他們撫以德義,使正義掌握在朝廷手中而不是在對(duì)方手中,失信的在對(duì)方而不在我方。做到這些,則是堯、舜、禹、湯等人遠(yuǎn)不及陛下了!碧诓宦犉渲G議。

  是時(shí),群臣多言:“國(guó)家既許其婚,受其聘幣,不可失信戎狄,更生邊患!鄙显唬骸扒洳芙灾哦恢。昔漢初匈奴強(qiáng),中國(guó)弱,故飾子女,捐金絮以餌之,得事之宜。今中國(guó)強(qiáng),戎狄弱,以我徒兵一千,可擊胡騎數(shù)萬(wàn),薛延陀所以匍匐稽顙,惟我所欲,不敢驕慢者,以新為君長(zhǎng),雜姓非其種族,欲假中國(guó)之勢(shì)以威服之耳。彼同羅、仆骨、回紇等十馀部,兵各數(shù)萬(wàn),并力攻之,立可破滅,所以不敢發(fā)者,畏中國(guó)所立故也。今以女妻之,彼自恃大國(guó)之婿,雜姓誰(shuí)敢不服!戎狄人面獸心,一旦微不得意,必反噬為害。今吾絕其婚,殺其禮,雜姓知我棄之,不日將瓜剖之矣,卿曹第志之!”

  當(dāng)此時(shí),眾位大臣大都說道:“朝廷既然答應(yīng)與他們通婚,又接受了人家的聘禮,就不可失信于薛延陀,以免又生邊亂!碧谡f:“你們這些人都是只知古而不知今。從前漢初匈奴強(qiáng)大,中原漢王朝削弱,所以要裝扮子女,送金銀財(cái)物以做為誘餌,在當(dāng)時(shí)是合乎時(shí)宜的。如今中原強(qiáng)大,北方少數(shù)族削弱,以我大唐的一千步兵,可以擊敗他們的數(shù)萬(wàn)騎兵,所以薛延陀肯卑躬屈膝,滿足我們的要求,不敢稍有傲慢,是因?yàn)樗麄儎倓偭⒘丝珊,屬下雜姓部族不少,想要借著大唐的勢(shì)力以威懾制服他們。他們中的同羅、仆骨、回紇等十多個(gè)部族,各有兵力幾萬(wàn)人,如果他們合力攻打薛延陀,可以立即攻破取勝,之所以不敢輕舉妄動(dòng),是因?yàn)槲窇质俏掖筇扑⒌目珊。如今將宗室女嫁給他,他們必然自恃是大國(guó)的女婿,其他部族誰(shuí)還敢不服!這些戎狄人面獸心,一旦稍不滿意,必會(huì)反咬一口,造成禍害,F(xiàn)在我們回絕其婚姻,停止接受他們的聘禮,其他部族得知我們拋棄了他們,很快會(huì)將他們瓜分豆剖,你們只須記住朕說過的話!

  臣光曰:孔子稱去食、去兵、不可去信。唐太宗審知薛延陀不可妻,則初勿許其婚可也;既許之矣,乃復(fù)恃強(qiáng)棄信而絕之,雖滅薛延陀,猶可羞也。王者發(fā)言出令,可不慎哉!

  臣司馬光曰:孔子說寧可去掉食物和軍隊(duì),但是不可以丟棄信用。唐太宗深知不能與薛延陀通婚,則當(dāng)初不答應(yīng)與其成親即可以了,既然答應(yīng)薛延陀,又依仗強(qiáng)勢(shì)背信棄義回絕對(duì)方,這樣即使滅掉了薛延陀也足可羞愧。君王發(fā)號(hào)施令,能不慎重嗎?

  [9]上曰:“蓋蘇文弒其君而專國(guó)政,誠(chéng)不可忍,以今日兵力,取之不難,但不欲勞百姓,吾欲且使契丹、擾之,何如?”長(zhǎng)孫無忌曰:“蓋蘇文自知罪大,畏大國(guó)之討,必嚴(yán)設(shè)守備,陛下少為之隱忍,彼得以自安,必更驕惰,愈肆其惡,然后討之,未晚也。”上曰:“善!”戊辰,詔以高麗王藏為上柱國(guó)、遼東郡王、高麗王,遣使持節(jié)冊(cè)命。

  [9]太宗說:“蓋蘇文殺死高麗國(guó)王而獨(dú)掌國(guó)政,實(shí)在是不能忍受,以我方今日的兵力,攻取他們并不難,只是不想勞擾百姓,朕想暫且先讓契丹、騷擾他們,怎么樣?”長(zhǎng)孫無忌說:“蓋蘇文自己也知道罪行嚴(yán)重,害怕大國(guó)的討伐,必然要嚴(yán)加防備,陛下稍稍容忍一些,他得以自我保全,必然會(huì)更加驕橫,更加無惡不作,此后再去討伐,也不算晚啊!碧谡f:“很好!”戊辰(二十一日),太宗頒布詔令封高麗王高藏為上柱國(guó)、遼東郡王、高麗王,派使節(jié)攜帶旌節(jié)前往冊(cè)封。

  [10]丙子,徙東萊王秦為順陽(yáng)王。

  [10]丙子(二十九日),改封東萊王李泰為順陽(yáng)王。

  [11]初,太子承乾失德,上密謂中書侍郎兼左庶子杜正倫曰:“吾兒足疾 乃可耳,但疏遠(yuǎn)賢良,狎昵群小,卿可察之。果不可教示,當(dāng)來告我!闭齻悓抑G,不聽,乃以上語(yǔ)告之。太子抗表以聞,上責(zé)正倫漏泄,對(duì)曰:“臣以此恐之,冀其遷善耳!鄙吓稣齻悶楣戎荽淌。及承乾敗,秋,七月,辛卯,復(fù)左遷正倫為交州都督。初,魏徵嘗薦正倫及侯君集有宰相材,請(qǐng)以君集為仆射,且曰:“國(guó)家安不忘危,不可無大將,諸衛(wèi)兵馬宜委君集專知!鄙弦跃每湔Q,不用。及正倫以罪黜,君集謀反誅,上始疑徵阿黨。又有言徵自錄前后諫辭以示起居郎褚遂良者,上愈不悅,乃罷叔玉尚玉,而踣所撰碑。

  [11]起初,太子李承乾德行喪失,太宗私下對(duì)中書侍郎兼左庶子杜正倫說:“我兒承乾如果僅有腳病倒還說得過去,只是他疏遠(yuǎn)賢良,親昵小人。你應(yīng)當(dāng)加以監(jiān)察,如果真不可教誨,請(qǐng)你來告訴我。”杜正倫多次勸諫李承乾都不聽,杜正倫便將太宗對(duì)他講的話告訴承乾。太子上表章給太宗,太宗責(zé)怪杜正倫泄露此事,杜正倫答道:“我想用陛下的話恐嚇?biāo)M軛墣簭纳!碧诖笈,降杜正倫為谷州刺史。等到李承乾謀反事敗露,秋季,七月,辛卯(十四日),又將杜正倫降職為交州都督。起初,魏徵曾經(jīng)推薦杜正倫與侯君集有宰相之才,請(qǐng)求任命侯君集為仆射,而且說:“朝廷安定不忘危亡,不可以沒有大將,各宿衛(wèi)兵馬應(yīng)該委派君集專管!碧谡J(rèn)為君集喜歡自我夸耀,沒有重用。等到后來杜正倫因泄露罪被貶職,侯君集因參與謀反被處死,太宗開始懷疑魏徵有結(jié)黨營(yíng)私之嫌。又有人上書言稱魏徵自己抄錄前后在朝中的諫言給起居郎褚遂良看,太宗更加不高興,于是罷除魏徽的兒子魏叔玉娶公主一事,并毀坍所撰碑石。

  [12]初,上謂監(jiān)修國(guó)史房玄齡曰:“前世史官所記,皆不令人主見之,何也?”對(duì)曰:““史不虛美,不隱惡,若人主見之必怒,故不敢獻(xiàn)也!鄙显唬骸半拗疄樾,異于前世。帝王欲自觀國(guó)史,知前日之惡,為后來之戒,公可撰次以聞!敝G議大夫朱子奢上言:“陛下圣德在躬,舉無過事,史官所述,義歸盡善。陛下獨(dú)覽《起居》,于事無失,若以此法傳示子孫,竊恐曾、玄之后或非上智,飾非護(hù)短,史官必不免刑誅。如此,則莫不希風(fēng)順旨,全身遠(yuǎn)害,悠悠千載,何所信乎!所以前代不觀,蓋為此也!鄙喜粡。玄齡乃與給事中許敬宗等刪為《高祖》、《今上實(shí)錄》;癸巳,書成,上之。上見書六月四日事,語(yǔ)多微隱,謂玄齡曰:“周公誅管、蔡以安周,委友鴆叔牙以存魯,朕之所為,亦類是耳,史官何諱焉!”即命削去浮詞,直書其事。

  [12]起初,太宗曾對(duì)以宰相身份監(jiān)修國(guó)史的房玄齡說:“前代史官所記的吏事,都不讓君主看見,這是為什么?”答道:“史官不虛飾美化,也不隱匿罪過,如果讓皇上看見必然會(huì)動(dòng)怒,所以不敢進(jìn)呈!碧谡f:“朕的志向不同于前代君主。朕想親自翻閱當(dāng)朝國(guó)史,知道先前的過失,以做為以后的借

  鑒,希望你撰寫完成后上呈給朕看看!敝G議大夫朱子奢上書言道:“陛下身懷圣德,行動(dòng)沒有過失,史官所記述的,按理都是盡善盡美的事。陛下惟獨(dú)要翻閱《起居注》,這對(duì)史官記事當(dāng)然無所損失,假如將此規(guī)定傳示給子孫后代,恐怕到了曾孫,玄孫之后偶有并非最明智的君主,掩飾過錯(cuò)袒護(hù)短處,史官必然難以避免身遭刑罰誅戮。如此下去,則史官們都順從旨意行事,遠(yuǎn)避危害,那么悠悠千載的歷史,有什么可相信的呢?所以說前代君主不觀看國(guó)史,正是為了這個(gè)緣故!碧诓宦犉渲G言。房玄齡便與給事中許敬宗等刪改成《高祖實(shí)錄》和《今上實(shí)錄》;癸巳(十六日),書寫成,呈上太宗。太宗見書中記載武德九年六月四日玄武門之變,用辭多隱諱曲折,便對(duì)房玄齡說:“歷史上周公誅滅管叔、蔡叔以定周朝,季友毒死叔牙以保存魯國(guó),朕當(dāng)年的所作所為,正與此類似,史官有什么可隱諱的!”立即命令刪削浮華之詞,秉筆直書殺李建成、李元吉事。

  [13]八月,庚戌,以洛州都督張亮為刑部尚書,參預(yù)朝政;以左衛(wèi)大將軍、太子右衛(wèi)率李大亮為工部尚書。大亮身居三職,宿衛(wèi)兩宮,恭儉忠謹(jǐn),每宿直,必坐寐達(dá)旦。房玄齡甚重之,每稱大亮有王陵、周勃之節(jié),可當(dāng)大位。

  [13]八月,庚戌(初三),朝廷任命洛州都督張亮為刑部尚書,參預(yù)朝政;任命左衛(wèi)大將軍、太子右衛(wèi)率李大亮為工部尚書。李大亮身居三項(xiàng)要職,宿衛(wèi)兩宮,謙恭忠正謹(jǐn)慎,每次護(hù)衛(wèi)值勤,必定坐著假寐直到天亮。房玄齡非常敬重他,多次稱李大亮有王陵、周勃的氣節(jié),可以擔(dān)當(dāng)大的職位。

  初,大亮為龐玉兵曹,為李密所獲,同輩皆死,賊帥張弼見而釋之,遂與定交。及大亮貴,求弼,欲報(bào)其德,弼時(shí)為將作丞,自匿不言。大亮遇諸途而識(shí)之,持弼而泣,多推家貲以遺弼,弼拒不受。大亮言于上,乞悉以其官爵授弼,上為之擢弼為中郎將。時(shí)人皆賢大亮不負(fù)恩,而多弼之不伐也。

  起初,李大亮為龐玉的兵曹,被李密抓獲,原來的同伙都被處斬,大將張弼見李大亮而將其釋放,二人遂定交情。等到李大亮身居顯貴,開始尋找張弼,想報(bào)答他的救命之恩,張弼當(dāng)時(shí)官做將作監(jiān)丞,自己隱匿不說。李大亮在道上遇見張弼而認(rèn)出他來,扶著張弼掉淚,并將自己的家產(chǎn)送給張弼,張弼拒不接受。李大亮將此事上稟太宗,請(qǐng)求將自己的官職爵位全都授予張弼,太宗為了李大亮的緣故提拔張弼為中郎將。當(dāng)時(shí)人都稱贊李大亮不負(fù)恩情,也贊揚(yáng)張弼不自我炫耀。

  [14]九月,庚辰,新羅遣使言百濟(jì)攻取其國(guó)四十余城,復(fù)與高麗連兵,謀絕新羅入朝之路,乞兵救援。上命司農(nóng)丞相里玄獎(jiǎng)赍璽書賜高麗曰:“新羅委質(zhì)國(guó)家,朝貢不乏,爾與百濟(jì)各宜戢兵;若更攻之,明年發(fā)兵擊爾國(guó)矣!”

  [14]九月,庚辰(初四),新羅派使節(jié)來稱百濟(jì)攻取他國(guó)中四十多座城,又與高麗國(guó)聯(lián)合,圖謀斷絕新羅到唐朝的通道,因而請(qǐng)求派兵救援。太宗命令司農(nóng)寺丞相里玄獎(jiǎng)帶皇帝璽書前往高麗,對(duì)他們說:“親羅歸順我大唐,每年不停朝貢,你們與百濟(jì)都停止兵戰(zhàn),假如再行攻打,明年大唐就要發(fā)兵攻伐你們國(guó)家!

  [15]癸未,徙承乾于黔州。甲午,徙順陽(yáng)王泰于均州。上曰:“父子之情,出于自然。朕今與泰生離,亦何心自處!然朕為天下主,但使百姓安寧,私情亦可割耳!庇忠蕴┧媳硎窘荚唬骸疤┱\(chéng)為俊才,朕心念之,卿曹所知;但以社稷之故,不得不斷之以義,使之居外者,亦所以兩全之耳。”

  [15]癸未(初七),將李承乾流放到黔州。甲午(十八日),將順陽(yáng)王李泰流放到均州。太宗說:“父子之情,是出自于自然。朕如今與李泰生而離別,還有什么心思自處!然而朕為天下人的君主,只要能使百姓生活安寧,私情也當(dāng)割舍呀!庇謱⒗钐┧媳砦哪媒o身邊大臣看,并說:“李泰實(shí)在是有才智,朕常常念叨他,你們也都知道,但是為了社稷江山,不得不以道義與他斷絕親情,讓他居住在遙遠(yuǎn)的地方,這也是兩全之策呀!

  [16]先是,諸州長(zhǎng)官或上佐歲首親奉貢物入京師,謂之朝集使,亦謂之考使;京師無邸,率僦屋與商賈雜居。上始命有司為之作邸。

  [16]先前,各州的長(zhǎng)官和高級(jí)佐僚年初親自帶著貢品進(jìn)京,稱之為朝集使,也稱為考使。京城沒有官邸,便大都租房子與商人們雜處在一起。此時(shí)太宗命令有關(guān)部門為他們修建宮邸。

  [17]冬,十一月,己卯,上祀圜丘。

  [17]冬季,十一月,己卯(初三),太宗到圜丘祭祀。

  [18]初,上與隱太子、巢刺王有隙,密明公贈(zèng)司空封德彝陰持兩端。楊文之亂,上皇欲廢隱太子而立上,德彝固諫而止。其事甚秘,上不之知,薨后乃知之。壬辰,治書侍御史唐臨始追劾其事,請(qǐng)黜官奪爵。上命百官議之,尚書唐儉等議:“德彝罪暴身后,恩結(jié)生前,所歷眾官,不可追奪,請(qǐng)降贈(zèng)改謚!痹t黜其贈(zèng)官,改謚曰繆,削所食實(shí)封。

  [18]起初,太宗與隱太子李建成、巢刺王李元吉有隔閡,密明公贈(zèng)司空封德彝暗中騎墻。楊文叛亂后,太上皇李淵想要廢掉隱太子李建成而改立太宗,封德彝執(zhí)意勸諫而停止。此事非常隱秘,太宗并不知道,等德彝死后才知道。壬辰(十六日),治書侍御史唐臨開始追究彈劾其事,請(qǐng)求罷黜封氏官職爵位。太宗讓文武百官商議此事,尚書唐儉等人議論道:“德彝的罪過暴露在他死后,恩義結(jié)于生前,歷任各種官職,不宜追究奪回,請(qǐng)求降贈(zèng)官改封謚號(hào)!碧谙略t罷除所贈(zèng)官職,改謚號(hào)為繆,削掉所得食邑和實(shí)封戶。

  [19]敕選良家女以實(shí)東宮;癸巳,太子遣左庶子于志寧辭之。上曰:“吾不欲使子孫生于微賤耳。今既致辭,當(dāng)從其意!鄙弦商尤嗜,密謂長(zhǎng)孫無忌曰:“公勸我立雉奴,雉奴懦,恐不能守社稷,奈何!吳王恪英果類我,我欲立之,何如?”無忌固爭(zhēng),以為不可。上曰:“公以恪非己之甥邪?”無忌曰:“太子仁厚,真守文良主;儲(chǔ)副至重,豈可數(shù)易!原陛下熟思之。”上乃止。十二月,壬子,上謂吳王恪曰:“父子雖至親,及其有罪,則天下之法不可私也。漢已立昭帝,燕王旦不服,陰圖不軌,霍光折簡(jiǎn)誅之。為人臣子,不要不戒!”

  [19]太宗敕令遴選大族良家女子以充實(shí)太子?xùn)|宮;癸巳(十七日),太子派左庶子于志寧辭謝。太宗說:“我不過是不想讓子孫們生于微賤之人。如今既然致書辭退,理當(dāng)遵從其本意!碧趹岩商舆^于仁義軟弱,私下里對(duì)長(zhǎng)孫無忌說:“你一再勸我立李治為太子,李治過于懦弱,恐怕他不能守護(hù)好社稷江山,怎么辦呢?吳王李恪英武果斷很象我,我想要立他為太子,怎么樣?”長(zhǎng)孫無忌執(zhí)意爭(zhēng)辯,以為不能這么做。太宗說:“你因?yàn)槔钽〔皇悄愕耐馍麊?”無忌說:“太子仁義厚道,真正是守成的有文才的君主;太子皇儲(chǔ)的位置至關(guān)重大,怎么可以多次更改呢?望陛下再細(xì)細(xì)考慮這件事!碧谟谑遣辉儆写朔N想法。十二月,壬子(初六),太宗對(duì)吳王李恪說:“父子之間雖然是至親,一旦犯罪,則天下的法令不能夠偏私。漢朝已立昭帝,燕王劉旦不服,暗中圖謀造反,霍光以一封便箋就殺了他。為人臣下,不能不深以為誡!”

  [20]庚申,車駕幸驪山溫湯;庚午,還宮。

  [20]庚申(十四日),太宗車駕巡幸驪山溫泉;庚午(二十四日),回到宮中。

  十八年(甲辰、644)

  十八年(甲辰,公元644年

  [1]春,正月,乙未,車駕幸鐘官城;庚子,幸縣;壬寅,幸驪山溫湯。

  [1]春季,正月,乙未(二十日),太宗車駕行幸鐘官城;庚子(二十五日),臨幸縣;壬寅(二十七日),游幸驪山溫泉。

  [2]相里玄獎(jiǎng)至平壤,莫離支已將兵擊新羅,破其兩城,高麗王使召之,乃還。玄獎(jiǎng)諭使勿攻新羅,莫離支曰:“昔隋人入寇,新羅乘釁侵我地五百里,自非歸我侵地,恐兵未能已。”玄獎(jiǎng)曰:“既往之事,焉可追論!至于遼東諸城,本皆中國(guó)郡縣,中國(guó)尚且不言,高麗豈得必求故地!蹦x支竟不從。

  [2]相里玄獎(jiǎng)到達(dá)平壤,莫離支已經(jīng)率領(lǐng)部隊(duì)進(jìn)攻新羅,攻下兩座城,高麗王派人召兵,這才回師。玄獎(jiǎng)傳諭使他們不要再攻打新羅,莫離支說:“以前隋朝東征高麗,新羅乘機(jī)侵蝕高麗土地五百里,如果他們不歸還侵占我們的土地,恐怕難以休戰(zhàn)!毙(jiǎng)?wù)f:“既往的事何必再去追究呢?至于說遼東各城,本來都是中原帝國(guó)的郡縣,中原帝國(guó)尚且沒有過問,高麗怎么可能一定要回故有的地地呢?”莫離支最后沒有聽其勸告。

  二月,乙巳朔,玄獎(jiǎng)還,具言其狀。上曰:“蓋蘇文弒其君,賊其大臣,殘虐其民,今又違我詔命,侵暴鄰國(guó),不可以不討。”諫議大夫褚遂良曰:“陛下指麾則中原清晏,顧眄則四夷服,威望大矣。今乃渡海遠(yuǎn)征小夷,若指期克捷,猶可也。萬(wàn)一蹉跌,傷威損望,更興忿兵,則安危難測(cè)矣!崩钍涝唬骸伴g者薛延陀入寇,陛下欲發(fā)兵窮討,魏徵諫而止,使至今為患。用陛下之策,北鄙安矣!鄙显唬骸叭弧4苏\(chéng)征之失;朕尋悔之而不欲言,恐塞良謀故也!

  二月,乙巳朔(初一),相里玄獎(jiǎng)回到京城,詳悉稟報(bào)出使高麗的情況。太宗說:“蓋蘇文殺死其國(guó)王,迫害高麗大臣,殘酷虐待百姓,如今又違抗我的詔令,侵略鄰國(guó),不能不討伐他!敝G議大夫褚遂良說:“陛下麾旗所指則中原大地平定,眼睛一轉(zhuǎn)則四方民族歸服,威望無與倫比。如今卻要渡海遠(yuǎn)征小小的高麗,如果捷報(bào)指日可待還可以;萬(wàn)一遭遇挫折,損傷威望,再引起百姓起兵反抗,則朝廷的安危難以預(yù)測(cè)呀!”李世說:“當(dāng)年薛延陀進(jìn)犯,陛下想要發(fā)兵討伐,魏徵諫阻而作罷,使之直到今日仍為禍患。那時(shí)如果采用陛下的策略,北方邊區(qū)可保安寧。”太宗說:“是這樣。這一點(diǎn)實(shí)在是魏徵的過失;朕不久即后悔而不想說出來,是怕因此而堵塞了進(jìn)獻(xiàn)良策的緣故!

  上欲自征高麗,褚遂良上疏,以為:“天下譬猶一身:兩京,心腹也;州縣,四支也;四夷,身外之物也。高麗罪大,誠(chéng)當(dāng)致討,但命二、三猛將將四五萬(wàn)眾,仗陛下威靈,取之如反掌耳。今太子新立,年尚幼稚,自馀藩屏,陛下所知,一旦棄金湯之全,逾遼海之險(xiǎn),以天下之君,輕行遠(yuǎn)舉,皆愚臣之所甚憂也!鄙喜宦。時(shí)君臣多諫征高麗者,上曰:“八堯、九舜,不能冬種,野夫、童子,春種而生,得時(shí)故也。夫天有其時(shí),人有其功。蓋蘇文陵上虐下,民延頸待救,此正高麗可亡之時(shí)也,議者紛紜,但不見此耳!

  太宗想要親自去征伐高麗,褚遂良上奏疏說:“天下便如同人的整個(gè)身體:長(zhǎng)安洛陽(yáng),如同是心臟;各州縣如同四肢;四方少數(shù)民族,乃是身外之物。高麗罪惡極大,誠(chéng)然應(yīng)當(dāng)陛下親去討伐,然而命令二三個(gè)猛將率領(lǐng)四五萬(wàn)士兵,仰仗著陛下的神威,攻取他們易如反掌。如今太子剛剛封立,年齡還很幼小,其他藩王情況,陛下也都清楚,一旦離開固守的安全地域,越遼海的險(xiǎn)境,身為一國(guó)之主,輕易遠(yuǎn)行,這些都是我所深覺憂慮的事!碧诓宦犓闹G議。當(dāng)時(shí)大臣們多有諫陰太宗征伐高麗的,太宗說:“八個(gè)堯帝,九個(gè)舜帝,也不能冬季種糧;鄉(xiāng)村野夫及兒童少年,春季播種,作物才生長(zhǎng),這是得其時(shí)令。天有它的時(shí)令,人有他的功效。蓋蘇文欺凌國(guó)王暴虐百姓,老百姓翹首企盼救援,此正是高麗應(yīng)當(dāng)滅亡的時(shí)令,議論者紛紜不休,只是因?yàn)槲纯吹竭@個(gè)道理!

  [3]己酉,上幸靈口;乙卯,還宮。

  [3]己酉(初五),太宗巡幸靈口;乙卯(十一日),回到宮中。

  [4]三月,辛卯,以左衛(wèi)將軍薛萬(wàn)徹守右衛(wèi)大將軍。上嘗謂侍臣曰:“于今名將,惟世、道宗、萬(wàn)徹三人而已,世、道宗不能大勝,亦不大敗,萬(wàn)徹非大勝則大敗!

  [4]三月,辛卯(十七日),任命左衛(wèi)將軍薛萬(wàn)徹暫時(shí)代理右衛(wèi)大將軍。太宗曾對(duì)身邊的大臣說:“當(dāng)今的著名將領(lǐng),只有李世、李道宗、薛萬(wàn)徹三人稱得上,世、道宗不能取得大勝,但也沒有大敗,萬(wàn)徹則不是大勝就是大敗!

  [5]夏,四月,上御兩儀殿,皇太子侍。上謂群臣曰:“太子性行,外人亦聞之乎?”司徒無忌曰:“太子雖不出宮門,天下無不欽仰圣德!鄙显唬骸拔崛缰文陼r(shí),頗不能循常度。治自幼寬厚,諺曰:‘生狼,猶恐如羊,’冀其稍壯,自不同耳!睙o忌對(duì)曰:“陛下神武,乃撥亂之才,太子仁恕,實(shí)守文之德;趣尚雖異,各當(dāng)其分,此乃皇天所以祚大唐而福蒼生者也!

  [5]夏季,四月,太宗親臨兩儀殿,皇太子在旁侍奉。太宗對(duì)眾大臣說:“太子的性情,外面的人可曾聽說過嗎?”司徒長(zhǎng)孫無忌說:“太子雖然沒有出過宮門,天下人無不敬仰其德行!碧谡f:“我像李治這個(gè)年齡,不能夠循規(guī)蹈距,照常規(guī)辦事。李治自幼就待人寬厚,古諺說:‘生男孩如狼,還擔(dān)心他象羊一樣。’希望他稍大些,自然有所不同呀!遍L(zhǎng)孫無忌說:“陛下神明英武,乃是撥亂反正的大才;太子仁義寬厚,實(shí)是守成修德之才,志趣愛好雖然不同,但也各當(dāng)其職分,此乃是皇天保護(hù)大唐國(guó)位而又降福于萬(wàn)民百姓!

  [6]辛亥,上幸九成宮。壬子,至太平宮,謂侍臣曰:“人臣順旨者多,犯顏則少,今朕欲自聞其失,諸公其直言無隱!遍L(zhǎng)孫無忌等皆曰:“陛下無失!眲┰唬骸绊曈猩蠒环Q旨者,陛下旨面加窮詰,無不慚懼而退,恐非所以廣言路。”馬周曰:“陛下比來賞罰,微以喜怒有所高下,此外不見其失。”上皆納之。

  [6]辛亥(初八),太宗巡幸九成宮。壬子(初九),到了太平宮,對(duì)身邊的大臣們說:“大臣們順從旨意的居多數(shù),犯顏強(qiáng)諫者極少,如今朕想要聽到關(guān)于朕的過失的話,諸位當(dāng)直說無所隱瞞!遍L(zhǎng)孫無忌等都說:“陛下沒有過失!眲┱f:“近來有人上書不合陛下圣意的,陛下都當(dāng)面百般責(zé)備,上書者無不慚愧恐懼而退下,恐怕這不是廣開言路的辦法!瘪R周說:“陛下近來賞罰,略有因個(gè)人喜怒而有所高下的情況,此外沒有見到過失!碧诙加枰越邮堋

  上好文學(xué)而辯敏,群臣言事者,上引古今以折之,多不能對(duì)。劉洎上書諫曰:“帝王之與凡庶,圣哲之與庸愚,上下相懸,擬倫斯絕。是知以至愚而對(duì)至圣,以極卑而對(duì)至尊,徒思自強(qiáng),不可得也。陛下降恩旨,假慈顏,凝旒以聽其言,虛襟以納其說,猶恐群下未敢對(duì)揚(yáng);況動(dòng)神機(jī),縱天辯,飾辭以折其理,引古以排其議,欲令凡庶何階應(yīng)答!且多記則損心,多語(yǔ)則損氣,心氣內(nèi)損,形神外勞,初雖不覺,后必為累,須為社稷自愛,豈為性好自傷乎!至如秦政強(qiáng)辯,失人心于自矜;魏文宏才,虧眾望于虛說。此材辯之累,較然可知矣!鄙巷w白答之曰:“非慮無以臨下,非言無以述慮,比有談?wù),遂致煩多,輕物驕人,恐由茲道,形神心氣,非此為勞。今聞讜言,虛懷以改!奔何,至顯仁宮。

  太宗喜歡文學(xué)而又思維敏捷善辯論,眾位大臣上書言事,太宗引征古今事例以駁難,臣下多答不上來。劉洎上書勸諫道:“帝王與平民,圣哲與庸人愚夫,上下相差懸殊,無與倫比。由此可知以至愚對(duì)至圣,以最卑賤的對(duì)最尊貴的,白白地想著自強(qiáng),也不可得到。陛下降下恩旨,和顏悅色,傾聽勸諫之言,虛心接納臣下的意見,還擔(dān)心臣下們未敢應(yīng)對(duì);何況陛下又靈動(dòng)神思,發(fā)揮天辯巧慧,修飾辭藻以批駁他們的道理,引征古事以排解眾議,這讓凡夫百姓如何應(yīng)答呢?而且博聞多記則損傷心思,多說話則傷氣,心氣損傷,形神勞頓,起初還沒有察覺,以后必然成為牽累,望陛下為社稷江山而自愛身體,豈能為了興趣愛好而自傷身體呢?至于秦始皇能言善辯,因自我夸耀而失去民心;魏文帝宏才偉略,因虛言妄論而有負(fù)眾望。這些由于辯才而受害的情形,還歷歷在目。”太宗書寫飛白書答道:“沒有思考則無法治理臣下,沒有言語(yǔ)則無法表述思慮,近來議論國(guó)事,過分煩苛,高傲輕視他人,恐怕即由此產(chǎn)生,至于心神,則不是由此勞頓。如今聽到你的直言讜論,當(dāng)虛心改正!奔何矗ㄊ眨,車駕到顯仁宮。

  [7]上將征高麗,秋,七月,辛卯,敕將作大臨閻立德等詣洪、饒、江三州,造船四百艘以載軍糧。甲午,下詔遣營(yíng)州都督張儉等帥幽、營(yíng)二都督兵及契丹、奚、先擊遼東以觀其勢(shì)。以太常卿韋挺為饋運(yùn)使,以民部侍郎崔仁師副之,自河北諸州皆受挺節(jié)度,聽以便宜從事。又命太仆少卿蕭銳運(yùn)河南諸州糧入海。銳,之子也。

  [7]太宗將要征伐高麗,秋季,七月,辛卯(二十日),敕令將作大監(jiān)閻立德等人到洪、饒、江三州,造船只四百艘用來載運(yùn)軍糧。甲午(二十三日),太宗下詔派營(yíng)州都督張儉等率領(lǐng)幽州、營(yíng)州二個(gè)都督府的兵馬以及契丹、奚、族士兵先行進(jìn)攻遼東,以觀察形勢(shì)。任命太常寺卿韋挺為饋運(yùn)使,民部侍郎崔仁師為副使,河北各州都接受韋挺節(jié)制統(tǒng)轄,聽從他隨時(shí)調(diào)遣。又任命太仆寺少卿蕭銳運(yùn)送河南各州糧草入海。蕭銳是蕭的兒子。

  [8]八月,壬子,上謂司徒無忌等曰:“人苦不自知其過,卿可為朕明言之!睂(duì)曰:“陛下武功文德,臣等將順之不暇,又何過之可言!”上曰:“朕問公以己過,公等乃曲相諛悅,朕欲面舉公等得失以相戒而改之,何如?”皆拜謝。上曰:“長(zhǎng)孫無忌善避嫌疑,應(yīng)物敏速,決斷事理,古人不過;而總兵攻戰(zhàn),非其所長(zhǎng)。高士廉涉獵古今,心術(shù)明達(dá),臨難不改節(jié),當(dāng)官無朋黨;所乏者骨鯁規(guī)諫耳。唐儉言辭辯捷,善和解人;事朕三十年,遂無言及于獻(xiàn)替。楊師道性行純和,自無愆違;而情實(shí)怯懦,緩急不可得力。岑文本性質(zhì)敦厚,文章華贍;而持論恒據(jù)經(jīng)遠(yuǎn),自當(dāng)不負(fù)于物。劉洎性最堅(jiān)貞,有利益;然其意尚然諾,私于朋友。馬周見事敏速,性甚貞正,論量人物,直道而言,朕比任使,多能稱意。褚遂良學(xué)問稍長(zhǎng),懷亦堅(jiān)正,每寫忠誠(chéng),親附于朕,譬如飛鳥依人,人自憐之!

  [8]八月,壬子(十一日),太宗對(duì)司徒長(zhǎng)孫無忌等說:“人們苦于不自知過錯(cuò),你可以為聯(lián)言明!睙o忌答道:“陛下的文德武功,我們這些人承順都應(yīng)接不暇,又有什么過錯(cuò)可言呢?”太宗說:“朕向你們?cè)儐栁业倪^失,你們卻要曲意逢迎使我高興,朕想要當(dāng)面列舉出你們的優(yōu)缺點(diǎn)以互相鑒誡改正,你們看怎么樣?”眾大臣急忙磕頭稱謝。太宗說:“長(zhǎng)孫無忌善于避開嫌疑,應(yīng)答敏捷,斷事果決超過古人;然而領(lǐng)兵作戰(zhàn),并非他所擅長(zhǎng)。高士廉涉獵古今,心術(shù)明正通達(dá),面臨危難不改氣節(jié),做官?zèng)]有私結(jié)朋黨;所缺乏的是直言規(guī)諫。唐儉言辭敏捷善辯,善解人糾紛;事奉朕三十年,卻很少批評(píng)朝政得失。楊師道性情溫和,自身少有過失;而性格實(shí)怯懦,緩急之務(wù)不可依托。岑文本性情質(zhì)樸敦厚,文章做的華美;然而持論常依遠(yuǎn)大規(guī)劃,自然不違于事理。劉洎性格最堅(jiān)貞,講究利人;然而崇尚然諾信用,對(duì)朋友有私情。馬周處事敏捷,性情正直,品評(píng)人物,直抒胸臆,朕近來委任他做事,多能稱心如意。褚遂良學(xué)問優(yōu)于他人,性格也耿直堅(jiān)貞,每每?jī)A注他的忠誠(chéng),親附于朕,如同飛鳥依人,人見了自然憐憫。”

  [9]甲子,上還京師。

  [9]甲子(二十三日),太宗回到京城。

  [10]丁卯,以散騎常侍劉洎為侍中,行中書侍郎岑文本為中書令,太子左庶子中書侍郎馬周守中書令。

  [10]丁卯(二十六日),任命散騎常侍劉洎為侍中,代行中書侍郎職務(wù)的岑文本為中書令,太子左庶子中書侍郎馬周暫時(shí)代理中書令。

  文本既拜,還家,有憂色。母問其故,文本曰:“非勛非舊,濫荷寵榮,位高責(zé)重,所以憂懼!庇H賓有來賀者,文本曰:“今受吊,不受賀也!

  岑文本官拜中書令后,回到家中,面有憂色。他的母親問他是什么原因,文本說:“我不是勛臣也不是故舊,枉蒙如此恩寵,官位高責(zé)任重,所以憂心忡忡!庇H屬賓客中有來稱賀的,文本說:“現(xiàn)今只接受問,不接受賀喜!

  文本弟文昭為校書郎,喜賓客,上聞之不悅;嘗從容謂文本曰:“卿弟過爾交結(jié),恐為卿累;朕欲出為外官,何如?”文本泣曰:“臣弟少孤,老母特所鐘愛,未嘗信宿離左右。今若出外,母必愁悴,儻無此弟,亦無老母矣!币蜢柩,上愍其意而止。惟召文昭嚴(yán)戒之,亦卒無過。

  岑文本的弟弟岑文昭官做校書郎,喜歡結(jié)交賓客,太宗聽說后很不高興;曾經(jīng)和緩地對(duì)文本說:“你的弟弟過分沉溺于交往,恐怕會(huì)牽累到你,朕想讓他到外地去做官,你看怎么樣?”文本哭泣著說:“我弟弟年少時(shí)父親即去世,我的老母親特別鐘愛他,從未讓離開身邊超過兩天。如今若是外出為官,母親必然憂愁憔悴,倘如沒有這位弟弟在身邊,也會(huì)沒有老母親了!币蚨怀陕,太宗憐憫他的孝心而打消原來的想法。只是召見岑文昭嚴(yán)厲訓(xùn)斥,文昭也終沒有犯錯(cuò)誤。

  [11]九月,以諫議大夫褚遂良為黃門侍郎,參預(yù)朝政。

  [11]九月,任命諫議大夫褚遂良為黃門侍郎,參預(yù)朝政。

  [12]焉耆貳于西突厥,西突厥大臣屈利啜為其弟娶焉耆王女,由是朝貢多闕;安西都護(hù)郭孝恪請(qǐng)討之。詔以孝恪為西州道行軍總管,帥步騎三千出銀山道以擊之。會(huì)焉耆王弟頡鼻兄弟三人至西州,孝恪以頡鼻弟栗婆準(zhǔn)為鄉(xiāng)導(dǎo)。焉耆城四面皆水,恃險(xiǎn)而不設(shè)備,孝恪倍道兼行,夜,至城下,命將士浮水而渡,比曉,登城,執(zhí)其王突騎支,獲首虜七千級(jí),留栗婆準(zhǔn)攝國(guó)事而還。孝恪去三日,屈利啜引兵救焉耆,不及,執(zhí)栗婆準(zhǔn),以勁騎五千,追孝恪至銀山,孝恪還擊,破之,追奔數(shù)十里。

  [12]焉耆國(guó)同時(shí)臣服于西突厥,西突厥大臣屈利啜為自己的弟弟娶焉耆王的女兒為妻,從此焉耆對(duì)唐朝的貢賦多有缺漏;安西都護(hù)郭孝恪請(qǐng)求派兵討伐。太宗降詔任命郭孝恪為西州道行軍總管,統(tǒng)率三千步騎兵出銀山道進(jìn)攻焉耆。正趕上焉耆王的弟弟頡鼻兄弟三人路經(jīng)西州,孝恪便讓頡鼻的弟弟栗婆準(zhǔn)做向?qū)。焉耆城四面環(huán)水,仗恃地勢(shì)險(xiǎn)惡而不加防備。郭孝恪部隊(duì)晝夜兼程急行軍,夜晚到了城下,命令將士們囚水渡河,將近拂曉時(shí),登上城樓,抓獲焉耆王突騎支,打死打傷七千人,留下栗婆準(zhǔn)代理國(guó)政,領(lǐng)兵馬還師。郭孝恪離開后三天,屈利啜帶兵前來救授,已經(jīng)遲了一步,便抓起栗婆準(zhǔn),令五千輕騎兵追趕到銀山,郭孝恪領(lǐng)兵還擊,將屈利啜打得大敗,又追擊了數(shù)十里。

  辛卯,上謂侍臣曰:“孝恪近奏稱八月十一日往擊焉耆,二十日應(yīng)至,必以二十二日破之,朕計(jì)其道里,使者今日至矣!”言未畢,驛騎至。

  辛卯(二十一日),太宗對(duì)身邊大臣們說:“郭孝恪近日上奏稱八月十一日前去進(jìn)攻焉耆,二十日應(yīng)該到達(dá)該國(guó),必定會(huì)在二十二日攻城取勝,朕計(jì)算其來回里程,使者今日也該前來報(bào)喜了!痹掃沒說完,驛站快騎就到了。

  西突厥處那啜使其吐屯攝焉耆,遣使入貢。上數(shù)之曰:“我發(fā)兵擊得焉耆,汝何人而據(jù)之!”吐屯懼,返其國(guó),焉耆立栗婆準(zhǔn)從父兄薛婆阿那支為王,仍附于處那啜。

  西突厥處那啜讓其手下將領(lǐng)代理焉耆國(guó)政,并派使者入朝進(jìn)貢。太宗責(zé)備他們說:“我發(fā)兵擊敗焉耆,你們是何人,敢占據(jù)其國(guó)土?”那位將領(lǐng)十分害怕,返回突厥。焉耆擁立栗婆準(zhǔn)堂兄薛婆阿那支為國(guó)王,仍然依附于處那啜。

  [13]乙未,鴻臚奏“高麗莫離支貢白金!瘪宜炝荚唬骸澳x支弒其君,九夷所不容,今將討之而納其金,此郜鼎之類也,臣謂不可受!鄙蠌闹。上謂高麗使者曰:“汝曹皆事高武,有官爵。莫離支弒逆,汝曹不能復(fù)讎,今更為之游說以欺大國(guó),罪孰大焉!”悉以屬大理。

  [13]乙未(二十五日),鴻臚寺奏稱:“高麗國(guó)莫離支進(jìn)貢白金。”褚遂良說:“莫離支殺死其國(guó)王,東方各族不會(huì)寬容他,如今將要討伐他而又要收納其貢品,這就如同春秋時(shí)魯桓公向宋國(guó)取郜鼎一樣,我覺得不能接受!碧诼爮乃囊庖。太宗對(duì)高麗國(guó)使者說:“你們都事奉前高麗國(guó)王高武,并有官爵。莫離支有殺君之罪,你們不能報(bào)仇,如今還要為他游說來欺騙我泱泱大國(guó),罪惡極大。”將使者們?nèi)拷桓洞罄硭玛P(guān)押。

  [14]冬十月,辛丑朔,日有食之。

  [14]冬季十月,辛丑朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [15]甲寅,車駕行幸洛陽(yáng),以房玄齡留守京師,右衛(wèi)大將軍、工部尚書李大亮副之。

  [15]甲寅(十四日),太宗車駕行幸洛陽(yáng),命令房玄齡留守京師,右衛(wèi)大將軍、工部尚書李大亮為副留守。

  [16]郭孝恪瑣焉耆王突騎支及其妻子詣行在,敕宥之,丁巳,上謂太子曰:“焉耆王不求賢輔,不用忠謀,自取滅亡,系頸束手,漂搖萬(wàn)里;人以此思懼,則懼可知矣!

  [16]郭孝恪押送焉耆王突騎支及其妻子兒女到了太宗行幸的洛陽(yáng),太宗敕令寬宥他們。丁巳(十七日),太宗對(duì)太子說:“焉耆王不去訪求賢臣輔政,不用忠良謀劃國(guó)事,自取滅亡,頸手被捆束,漂泊萬(wàn)里。人們因這件事而想到畏懼,也就懂得什么是畏懼了。”

  己巳,畋于澠池之天池;十一月,壬申,至洛陽(yáng)。

  己巳(二十九日),太宗在澠池縣的天池打獵。十一月,壬申(初二),回到洛陽(yáng)行宮。

  前宜州刺史鄭元,已致仕,上以其嘗從隋煬帝伐高麗,召詣行在;問之,對(duì)曰:“遼東道遠(yuǎn),糧運(yùn)艱阻;東夷善守城,攻之不可猝下!鄙显唬骸敖袢辗撬逯,公但聽之!

  前宜州刺史鄭無已經(jīng)退休在家,太宗因?yàn)樗^去曾跟從隋煬帝討伐高麗,特意將他召到行宮,問他討伐高麗的計(jì)策,鄭元答道:“遼東路途遙遠(yuǎn),運(yùn)糧較為艱難。高麗人善于守城,攻城不能很快攻下!碧谡f:“今日已非隋朝時(shí)候可比,你只等著聽好消息吧。”

  張儉等值遼水漲,久不得濟(jì),上以為畏懦,召儉詣洛陽(yáng)。至,具陳山川險(xiǎn)易,水草美惡;上悅。

  張儉等率領(lǐng)的部隊(duì)正趕上遼水發(fā)大水,長(zhǎng)時(shí)間渡不了河,太宗認(rèn)為他們害怕對(duì)方,急召?gòu)垉到洛陽(yáng)。張儉到后,詳細(xì)陳述山川地勢(shì)的險(xiǎn)惡與平易,水草的豐美與惡劣,太宗聽后很高興。

  上聞州刺史程名振善用兵,召問方略,嘉其才敏,勞勉之,曰:“卿有將相之器,朕方將任使!泵袷Р话葜x,上試責(zé)怒,以觀其所為,曰:“山東鄙夫,得一刺史,以為富貴極邪!敢于天子之側(cè),言語(yǔ)粗疏;又復(fù)不拜!”名振謝曰:“疏野之臣,未嘗親奉圣問,適方心思所對(duì),故忘拜耳!迸e止自若,應(yīng)對(duì)愈明辯。上乃嘆曰:“房玄齡處朕左右二十余年,每見朕譴責(zé)余人,顏色無主。名振平生未嘗見朕,朕一旦責(zé)之,曾無震懾,辭理不失,真奇士也!”即日拜右驍衛(wèi)將軍。

  太宗聽說州刺史程名振善于用兵打仗,便召見他問以方略,贊揚(yáng)他才思敏捷,慰勉他,說道:“你有將相之才,朕將要對(duì)你有所任用!背堂袷ФY不拜謝,太宗假裝惱怒,以觀察他的態(tài)度,說道:“關(guān)東一個(gè)山村野夫,得到一個(gè)刺史職位,便認(rèn)為是富貴之極了!你竟敢在天子身邊,言語(yǔ)粗魯,而且還不拜謝!”程名振謝罪道:“我本是粗疏之臣,未曾親身恭奉過皇上的垂問,剛才只想著如何對(duì)答,所以忘了拜謝了!迸e止自如,應(yīng)答更為清楚。太宗

  于是感嘆道:“房玄齡在朕身邊二十多年,每次看見朕斥責(zé)別人,臉色惶恐不能自持。程名振平生未曾見過朕一面,朕一時(shí)責(zé)怪他,竟會(huì)毫無懼色,言語(yǔ)沒有差錯(cuò),真是天下的奇人!”當(dāng)日即拜官為右驍衛(wèi)將軍。

  甲午,以刑部尚書張亮為平壤道行軍大總管,帥江、淮、嶺、峽兵四萬(wàn),長(zhǎng)安、洛陽(yáng)募士三千,戰(zhàn)艦五百艘,自萊州泛海趨平壤;又以太子詹事、左衛(wèi)率李世為遼東道行軍大總管,帥步騎六萬(wàn)及蘭、河二州降胡趣遼東,兩軍合勢(shì)并進(jìn)。庚子,諸軍大集于幽州,遣行軍總管姜行本、少府少監(jiān)丘行淹先督眾工造梯沖于安蘿山。時(shí)遠(yuǎn)近勇士應(yīng)募及獻(xiàn)攻城器械者不可勝數(shù),上皆親加損益,取其便易。又手詔諭天下,以“高麗蓋蘇文弒主虐民,情何可忍!今欲巡幸幽、薊,問罪遼、碣,所過營(yíng)頓,無為勞費(fèi)。”且言:“昔隋煬帝殘暴其下,高麗王仁愛其民,以思亂之軍擊安和之眾,故不能成功。今略言必勝之道有五:一曰以大擊小,二曰以順討逆,三曰以治乘亂,四曰以逸待勞,五曰以悅當(dāng)怨,何憂不克!布告元元,勿為疑懼!”于是凡頓舍供費(fèi)之具,減者太半。

  甲午(二十四日),任命刑部尚書張亮為平壤道行軍大總管,率領(lǐng)江、淮、嶺、峽四州兵馬四萬(wàn)人,又在長(zhǎng)安、洛陽(yáng)召募士兵三千人,戰(zhàn)艦五百艘,從萊州渡海直逼平壤;又任命太子詹事、左衛(wèi)率李世為遼東道行軍大總管,率領(lǐng)步騎兵六萬(wàn)人以及蘭、河二州投降的胡族兵馬進(jìn)逼遼東,兩支部隊(duì)合圍并進(jìn)。庚子(三十日),各路大軍會(huì)集在幽州,太宗派行軍總管姜行本、少府少監(jiān)丘行淹先行在安羅山監(jiān)督眾工匠制造練習(xí)登高沖鋒用的云梯。當(dāng)時(shí)遠(yuǎn)近的勇士紛紛應(yīng)召當(dāng)兵以及獻(xiàn)出各種攻城器械不計(jì)其數(shù),太宗都親自加以挑選淘汰,取其方便簡(jiǎn)易的器械。又手書詔令傳令天下,說道:“高麗蓋蘇文殺死君王肆虐百姓,其情形實(shí)在是忍無可忍!如今朕要親自巡幸幽、薊二州,向遼東、碣石一帶興師問罪,所經(jīng)過之地的營(yíng)房,不要過于勞費(fèi)百姓!倍艺f:“從前隋煬帝殘暴百姓,高麗王卻對(duì)百姓仁愛,以人心思亂的軍隊(duì)去進(jìn)攻求安思和的民眾,所以不能取得勝利。現(xiàn)在朕略說必勝之道有五條:一是以強(qiáng)大進(jìn)攻弱小,二是以順應(yīng)時(shí)勢(shì)去討伐倒行逆施,三是以安定去乘機(jī)進(jìn)攻敵方的內(nèi)亂,四是以逸待勞,五是以百姓悅服的國(guó)家去進(jìn)攻百姓積怨的國(guó)家,何愁不能取勝!以此布告黎民百姓,不要產(chǎn)生疑懼!庇谑歉鞣N行軍征戰(zhàn)的物資費(fèi)用減少了一大半。

  [17]十二月,辛丑,武陽(yáng)懿公李大亮卒于長(zhǎng)安,遺表請(qǐng)罷高麗之師。家馀米五斛,布三十匹。親戚早孤為大亮所養(yǎng),喪之如父者十有五人。

  [17]十二月,辛丑(初一),武陽(yáng)懿公李大亮在長(zhǎng)安去世,遺書請(qǐng)求停止進(jìn)攻高麗。他家中只剩余五斛米,三十匹布。親屬早死成為孤兒,被李大亮收養(yǎng)的十五個(gè)人,如同死了自己的父親一樣服喪。

  [18]壬寅,故太子承乾卒于黔州,上為之廢朝,葬以國(guó)公禮。

  [18]壬寅(初二),前太子李承乾死于黔州,太宗為此不上早朝,以國(guó)公禮安葬。

  [19]甲寅,詔諸軍及新羅、百濟(jì)、奚、契丹分道擊高麗。

  [19]甲寅(十四日),太宗下詔令各路大軍以及新羅、百濟(jì)、奚、契丹分兵幾路進(jìn)攻高麗。

  [20]初,上遣突厥俟利可汗北渡河,薛延陀真珠可汗恐其部落翻動(dòng),意甚惡之,豫蓄輕騎于漠北,欲擊之。上遣使戒敕,無得相攻。真珠可汗對(duì)曰:“至尊有命,安敢不從!然突厥翻覆難期,當(dāng)其未破之時(shí),歲犯中國(guó),殺人以千萬(wàn)計(jì)。臣以為至尊克之,當(dāng)剪為奴婢,以賜中國(guó)之人,乃反養(yǎng)之如子,其恩德至矣,而結(jié)社率竟反。此屬獸心,安可以人理待也!臣荷恩深厚,請(qǐng)為至尊誅之!弊允菙(shù)相攻。

  [20]起初,太宗派突厥俟利可汗北渡黃河,薛延陀真珠可汗擔(dān)心自己部落叛歸其原來的主子,內(nèi)心十分不滿,便在漠北埋伏下輕騎兵,想要襲擊俟利。太宗派使者傳文告誡,不得相互攻伐。真珠可汗答道:“大唐天子有命,怎么敢不遵從呢?然而突厥人反復(fù)無常,當(dāng)年沒有滅亡的時(shí)候,年年進(jìn)犯唐朝,殺人成千上萬(wàn)。我認(rèn)為大唐帝國(guó)打敗他們,應(yīng)當(dāng)將他們?nèi)拷禐榕`,賜給唐朝百姓;卻反而撫養(yǎng)他們?nèi)缤约旱膬鹤右话悖瑢?duì)他們的恩德太過分了,最后結(jié)社率還是反叛了。這些人都是人面獸心,怎么能用人的道理對(duì)待他們呢?我承荷大唐深厚的恩德,請(qǐng)求為大唐天子誅滅他們!睆拇硕啻蜗嗷スシァ

  俟利之北渡也,有眾十萬(wàn),勝兵四萬(wàn)人,俟利不能撫御,眾不愜服。戊午,悉棄候利南渡河,請(qǐng)?zhí)幱趧、夏之間;上許之。群臣皆以為:“陛下方遠(yuǎn)征遼左,而置突厥于河南,距京師不遠(yuǎn),豈得不為后慮!愿留鎮(zhèn)洛陽(yáng),遣諸將東征!鄙显唬骸耙牡乙嗳硕,其情與中夏不殊。人主患德澤不加,不必猜忌異類。蓋德澤洽,則四夷可使如一家;猜忌多,則骨肉不免為讎敵。煬帝無道,失人已久,遼東之役,人皆斷手足以避征役,玄感以運(yùn)卒反于黎陽(yáng),非戎狄為患也。朕今征高麗,皆取愿行者,募十得百,募百得千,其不得從軍者,皆憤嘆郁邑,豈比隋之行怨民哉!突厥貧弱,吾收而養(yǎng)之,計(jì)其感恩,入于骨髓,豈肯為患!且彼與薛延陀嗜欲略同,彼不北走薛延陀而南歸我,其情可見矣!鳖欀^褚遂良曰:“爾知起居,為我志之,自今十五年,保無突厥之患”俟利既失眾,輕騎入朝,上以為右武衛(wèi)將軍。

  俟利北渡黃河后,擁有十萬(wàn)民眾,士兵四萬(wàn)人,俟利不能安撫統(tǒng)御,眾人都不服從命令。戊午(十八日),眾人都拋下俟利南渡黃河,請(qǐng)求居住在勝、夏二州之間,太宗答應(yīng)了他們。眾位大臣都認(rèn)為:“陛下剛剛派兵遠(yuǎn)征遼東,而又將突厥人安置在河南一帶,離京師很近,怎么能不成為后患呢?望陛下留下來鎮(zhèn)守洛陽(yáng),派遣各位將領(lǐng)東征高麗!碧谡f:“夷狄族也是人吶,其人情與中原人沒有什么大的差別。身為君主應(yīng)該憂慮恩德不施及百姓,而不必對(duì)少數(shù)族人橫加猜忌。勤施恩德,則四方民族可以使他們?nèi)缤患遥欢嗉硬录,則親骨肉也不免成為仇敵。隋煬帝暴虐不道,早已失去了民心,隋朝東征高麗,百姓們都斷手足以逃避兵役,楊玄感率領(lǐng)運(yùn)送糧食的士卒在黎陽(yáng)造反,并非夷狄等族制造禍患。朕現(xiàn)今征伐高麗,都是征發(fā)愿意從軍打仗的,召募十人得百人,召募百人得一千人,沒有征召?gòu)能姷,都滿腹怨言,豈能與隋朝東征時(shí)百姓怨恨相比?突厥本是貧弱的民族,我大唐接收并養(yǎng)護(hù)他們,估計(jì)他們感恩戴德的想法刻骨銘心、深入骨髓,怎么肯成為禍患呢?而且突厥人與薛延陀欲望愛好大略相同,他們并沒有北面投奔薛延陀而卻南下歸順我們,可見其真情實(shí)意!被仡^對(duì)褚遂良說:“你掌管起居注,記上我說的話:從今往后十五年,可保沒有突厥的禍患。”俟利已經(jīng)失去部眾,便輕騎入京朝見,太宗任命他為右武衛(wèi)將軍。

  十九年(乙巳、645)

  十九年(乙巳,公元645年)

  [1]春,正月,韋挺坐不先行視漕渠,運(yùn)米六百余艘至盧思臺(tái)側(cè),淺塞不能進(jìn),械送洛陽(yáng);丁酉,除名,以將作少監(jiān)李道裕代之。崔仁師亦坐免官。

  [1]春季,正月,韋挺犯有瀆職罪,因事先沒有巡視漕渠,運(yùn)送大米的六百多條船只在盧思臺(tái)旁邊擱淺。他帶上刑具被押送到洛陽(yáng);丁酉(二十八日),韋挺被除名罪官,由將作少監(jiān)李道裕代替他的職務(wù)。崔仁師也因此免官。

  [2]滄州刺史席辯坐贓污,二月,庚子,詔朝集使臨觀而戮之。

  [2]滄州刺史席辯犯有貪污受賄罪,二月,庚子(初二),太宗詔令朝集使前往刑場(chǎng)觀看,當(dāng)眾斬首。

  [3]庚戌,上自將諸軍發(fā)洛陽(yáng),以特進(jìn)蕭為洛陽(yáng)宮留守。乙卯,詔:“朕發(fā)定州后,宜令皇太子監(jiān)國(guó)!遍_府儀同三司致仕尉遲敬德上言:“陛下親征遼東,太子在定州,長(zhǎng)安、洛陽(yáng)心腹空虛,恐有玄感之變。且邊隅小夷,不足以勤萬(wàn)乘,愿遣偏師征之,指期可殄!鄙喜粡摹R跃吹聻樽笠获R軍總管,使從行。

  [3]庚戌(十二日),太宗親自統(tǒng)率各路大軍從洛陽(yáng)出發(fā)東征,任命特進(jìn)蕭為洛陽(yáng)皇宮的留守。乙卯(十七日),太宗下詔:“朕從定州發(fā)兵后,便由皇太子監(jiān)國(guó)!遍_府儀同三司致仕尉遲敬德上書言道:“陛下親自征伐遼東,皇太子在定州,長(zhǎng)安、洛陽(yáng)兩地內(nèi)部空虛,恐怕會(huì)發(fā)生象楊玄感那樣的變亂。而且高麗是個(gè)地處邊陲的小國(guó),不足以由皇上去辛苦操勞,希望陛下派一支部隊(duì)征伐,指日可滅!碧诓宦爮摹H蚊具t敬德為左一馬軍總管,讓他隨行。

  [4]丁巳,詔謚殷太師比干曰忠烈,所司封其墓,春秋祠以少牢,給隨近五戶供灑掃。

  [4]丁巳(十九日),太宗下詔追謚殷商的太師比干為忠烈,有關(guān)部門為比干修墓,春秋兩季用豬羊祭祀,又命附近五戶人家常年掃墓。

  上之發(fā)京師也,命房玄齡得以便宜從事,不復(fù)奏請(qǐng)。或詣留臺(tái)稱有密,玄齡問密謀所在,對(duì)曰:“公則是也。”玄齡驛送行在。上聞留守有表送告密人,上怒,使人持長(zhǎng)刀于前而后見之,問告者為誰(shuí),曰:房玄齡!鄙显唬骸肮!边沉钛鼣亍-t書讓玄齡以不能自信,“更有如是者,可專決之!

  太宗離開京城時(shí),命令房玄齡相機(jī)處理政務(wù),不必再去上奏請(qǐng)示。有人到房玄齡留守處聲稱有密謀,玄齡問密謀人是誰(shuí),答道:“是你本人!毙g讓驛傳送到太宗的行宮。太宗聽留守處有上表送來告密人,非常惱怒,讓人手持長(zhǎng)刀立于帳前,而后見到告密人,問他告誰(shuí),答道:“房玄齡!碧谡f:“果然不出所料!焙攘顚⒏婷苋搜鼣亍S钟H下璽書責(zé)備房玄齡不能自信,稱:“再有類似的事情,你可以獨(dú)自處置!

  癸亥,上至鄴,自為文祭魏太祖,曰:“臨危制變,料敵設(shè)奇,一將之智有余,萬(wàn)乘之才不足。”

  癸亥(二十五日),太宗到達(dá)鄴縣,親自撰文祭奠魏太祖,評(píng)價(jià)道:“臨危處理急變,料敵設(shè)置奇兵,作為一位將領(lǐng)智慧有余,作為帝王則才智不足。”

  是月,李世軍至幽州。

  本月,李世的部隊(duì)到達(dá)幽州。

  三月,丁丑,車駕至定州。丁亥,上謂侍臣曰:“遼東本中國(guó)之地,隋氏四出師而不能得;朕今東征,欲為中國(guó)報(bào)子弟之讎,高麗雪君父之恥耳。且方隅大定,惟此未平,故及朕之未老,用士大夫余力以取之。朕自發(fā)洛陽(yáng),唯啖肉飯,雖春蔬亦不之進(jìn),懼其煩擾故也!鄙弦姴∽,召至御榻前存慰,付州縣療之,士卒莫不感悅。有不預(yù)征名,自愿以私裝從軍,動(dòng)以千計(jì),皆曰:“不求縣官勛賞,惟愿效死遼東!鄙喜辉S。

  三月,丁丑(初八),太宗車駕到達(dá)定州。丁亥(十八日),太宗對(duì)身邊的大臣說:“遼東本來就屬于中原王朝的地域,隋朝四次派兵出征而不能取勝;如今朕親自東征,是想要為中原人的子弟報(bào)其父兄之仇,為高麗百姓雪其國(guó)王被殺的恥辱。而且四方都已平定,只有這一塊小地方?jīng)]有平定,所以乘朕還沒有衰老,用士大夫們的余力打敗他們。朕從洛陽(yáng)出發(fā)以來,只吃肉食,而一點(diǎn)不吃早春蔬菜,是擔(dān)心因此而煩擾百姓。”太宗看見有病的士兵,便召到御榻前親予慰問,讓州縣妥加治療,士兵們都深受感動(dòng)。有人沒有被登入東征部隊(duì)的名簿中,自愿以私人裝備跟從軍隊(duì),動(dòng)輒一千多人,都說:“我們不求得到皇上的封爵賞賜,只愿為陛下效忠,戰(zhàn)死在遼東!碧诓粦(yīng)允。

  上將發(fā),太子悲泣數(shù)日,上曰:“今留汝鎮(zhèn)守,輔以俊賢,欲使天下識(shí)汝風(fēng)采。夫?yàn)閲?guó)之要,在于進(jìn)賢退不肖,賞善罰惡,至公無私,汝當(dāng)努力行此,悲泣何為!”命開府儀同三司高士廉?dāng)z太子太傅,與劉洎、馬周、少詹事張行成、右庶子高季輔同掌機(jī)務(wù),輔太子。長(zhǎng)孫無忌、岑文本與吏部尚書楊師道從行。壬辰,車駕發(fā)定州,親佩弓矢,手結(jié)雨衣于鞍后。命長(zhǎng)孫無忌攝侍中,楊師道攝中書令。

  太宗將要出發(fā),太子一連哭泣幾天,太宗說:“如今留下你鎮(zhèn)守,加上俊彥賢才輔佐,正是想讓天下人認(rèn)識(shí)你的風(fēng)度才能。治理國(guó)家最重要的在于進(jìn)賢才摒棄小人,賞賜善舉懲罰惡行,大公無私,你應(yīng)當(dāng)努力做到這些,有什么好悲泣的?”命開府儀同三司高士廉代行太子太傅,與劉洎、馬周、少詹事張行成、右庶子高季輔一同執(zhí)掌機(jī)要事務(wù),輔佐太子。長(zhǎng)孫無忌、岑文本與吏部尚書楊師道與太宗同行。壬辰(二十四日),車駕從定州出發(fā),太宗親自裝備弓箭在馬鞍后帶上雨披。命長(zhǎng)孫無忌暫行侍中職,楊師道暫代中書令。

  李世軍發(fā)柳城,多張形勢(shì),若出懷遠(yuǎn)鎮(zhèn)者,而潛師北趣甬道,出高麗不意。夏,四月,戊戌朔,世自通定濟(jì)遼水,至玄菟。高麗大駭,城邑皆閉門自守。壬寅,遼東道副大總管江夏王道宗將兵數(shù)千至新城,折沖都尉曹三良引十余騎直壓城門,城中驚憂,無敢出者。營(yíng)州都督張儉將胡兵為前鋒,進(jìn)渡遼水,趨建安城,破高麗兵,斬首數(shù)千級(jí)。

  李世部隊(duì)從柳城出發(fā),大張聲勢(shì),假裝要通過懷遠(yuǎn)鎮(zhèn),而秘密派部隊(duì)北上直趨甬道,出其不意進(jìn)攻高麗。夏季,四月,戊戌朔(初一),李世從通定渡過遼水,到達(dá)玄菟。高麗人大為驚駭,各城都關(guān)閉城門自守。壬寅(初五),遼東道副大總管江夏王李道宗領(lǐng)兵數(shù)千人到達(dá)新城,折沖都尉曹三良帶領(lǐng)十多個(gè)騎兵直壓近城門,城中人驚恐不安,沒有人敢出來應(yīng)戰(zhàn)。營(yíng)州都督張儉率領(lǐng)胡族士兵做為前鋒,渡過遼水,直趨建安城,大敗高麗兵,斬首幾千人。

  [5]太子引高士廉同榻視事,又令更為士廉設(shè)案,士廉固辭。

  [5]太子李治讓高士廉與自己同坐一榻處理政事,又令人再為士廉設(shè)立書案,士廉執(zhí)意辭退。

  [6]丁未,車駕發(fā)幽州。上悉以軍中資糧、器械、簿書委岑文本,文本夙夜勤力,躬自料配,籌、筆不去手,精神耗竭,言辭舉措,頗異平日。上見而憂之,謂左右曰:“文本與我同行,恐不與我同返!笔侨眨霰┘捕。其夕,上聞嚴(yán)鼓聲,曰:“文本殞沒,所不忍聞,命撤之!睍r(shí)右庶子許敬宗在定州,與高士廉等同知機(jī)要,文本薨,上召敬宗,以本官檢校中書侍郎。

  [6]丁未(初十),太宗車駕從幽州出發(fā)。太宗將軍中的物資糧草、器械、文書簿錄等全都委派給岑文本管理,文本夙興夜寐,勤勉不怠,親自料理調(diào)配,計(jì)算用的籌碼、書寫用的筆從不離手,心力耗竭,言談舉止頗與往日不同。太宗看見他這樣,十分擔(dān)憂,對(duì)身邊人說:“文本與我同行,恐怕很難與我一同返回!碑(dāng)天,岑文本得暴病而死。當(dāng)日夜晚,太宗聽見有急促的鼓聲,說道:“文本死去了,我實(shí)在不忍心聽見鼓聲,快命人撤掉!碑(dāng)時(shí)右庶子許敬宗正在定州,與高士廉等共同掌管機(jī)要事務(wù),岑文本死后,太宗召來許敬宗,以本官檢校中書侍郎。

  [7]壬子,李世、江夏王道宗攻高麗蓋牟城。丁巳,車駕至北平。癸亥,李世等拔蓋牟城,獲二萬(wàn)余口,糧十余萬(wàn)石。

  [7]壬子(十五日),李世、江夏王李道宗一道攻打高麗蓋牟城。丁巳(二十日),太宗的車駕到達(dá)北平城。癸亥(二十六日),李世等人攻下蓋牟城,俘虜二萬(wàn)多人,獲得糧食十多萬(wàn)石。

  張亮帥舟師自東萊渡海,襲卑沙城,其城四面懸絕,惟西門可上。程名振引兵夜至,副總管王文度先登,五月,己巳,拔之,獲男女八千口。分遣總管丘孝忠等曜兵于鴨綠水。

  張亮率領(lǐng)水師從東萊渡海,襲擊卑沙城,該城四面環(huán)水懸隔,只有西門可以進(jìn)入。程名振領(lǐng)兵夜間到達(dá),副總管王文度先行登城,五月,己巳(初二),攻下了該城,俘獲男女八千人。太宗分派總管丘孝忠等人在鴨綠江閱兵。

  李世進(jìn)至遼東城下。庚午,車駕至遼澤,泥淖二百余里,人馬不可通,將作大匠閻立德布土作橋,軍不留行。壬申,渡澤東。乙亥,高麗步騎四萬(wàn)救遼東,江夏王道宗將四千騎逆擊之,軍中皆以為眾寡懸絕,不若深溝高壘以俟車駕之至。道宗曰:“賊恃眾,有輕我心,遠(yuǎn)來疲頓,擊之必?cái)。且吾屬為前軍,?dāng)清道以待乘輿,乃更以賊遺君父乎!”李世以為然。果毅都尉馬文舉曰:“不遇敵,何以顯壯士!”策馬趨敵,所向皆靡,眾心稍安。既合戰(zhàn),行軍總管張君退走,唐兵不利,道宗收散卒,登高而望,見高麗陳亂,與驍騎數(shù)十沖之,左右出入;李世引兵助之,高麗大敗,斬首千余級(jí)。丁丑,車駕渡遼水,撤橋,以堅(jiān)士卒之心,軍于馬首山,勞賜江夏王道宗,超拜馬文舉中郎將,斬張君。上自將數(shù)百騎至遼東城下,見士卒負(fù)土填塹,上分其尤重者,于馬上持之,從官爭(zhēng)負(fù)土致城下。李世攻遼東城,晝夜不息,旬有二日,上引精兵會(huì)之,圍其城數(shù)百重,鼓噪聲震天地。甲申,南風(fēng)急,上遣銳卒登沖竿之末,其西南樓,火延燒城中,因麾將士登城,高麗力戰(zhàn)不能敵,遂克之,所殺萬(wàn)余人,得勝兵萬(wàn)余人,男女四萬(wàn)口,以其城為遼州。

  李世的部隊(duì)行軍到遼東城下。庚午(初三),太宗車駕到了遼澤,這一帶是二百多里的沼澤地,人馬都不得通行,將作大匠閻立德墊土作橋,軍隊(duì)晝夜兼程。壬申(初五),渡過遼澤東去。乙亥(初八),高麗步騎兵四萬(wàn)多人救援遼東,江夏王李道宗率領(lǐng)四千騎兵迎擊,軍中士兵都認(rèn)為眾寡懸殊,不如挖深濠溝加高壁壘堅(jiān)守,等侯與皇帝車駕同行的大部隊(duì)到來。李道宗道:“敵人仗著人馬眾多,有輕視我們之心,他們遠(yuǎn)道趕來十分疲憊,迎擊他們必會(huì)取勝。而且我們做為前鋒,正應(yīng)當(dāng)清理道路以等待皇上的車輦到來,怎么能再把敵人留給皇上呢?”李世認(rèn)為有道理。果毅都尉馬文舉說:“不遇上強(qiáng)勁的敵手,如何能顯示出壯士的威風(fēng)呢?”于是驅(qū)馬逼近對(duì)方,所向披靡,士兵們才稍稍心安。與高麗兵展開激戰(zhàn)后,行軍總管張君后退,使唐朝軍隊(duì)不利,李道宗收羅其散兵游勇,登上高處觀望,看見高麗軍中陣形混亂,便率領(lǐng)幾十名驍勇騎兵沖擊他們,左進(jìn)右出,右進(jìn)左出;李世又領(lǐng)兵助戰(zhàn),高麗兵被打得大敗,一千多人被殺。丁丑(初十),太宗車駕渡過遼水,撤毀橋梁,以此來堅(jiān)定將士們的決心,唐軍駐扎在馬首山,太宗慰勞賞賜江夏王李道宗,破格提拔馬文舉為中郎將,處斬后退的張君。太宗親率數(shù)百騎兵到遼東城下,看見士兵們背土填壕溝,太宗分出最重的,在馬上拿著,于是隨從官員都爭(zhēng)先恐后背土到城下。李世部隊(duì)晝夜不停地攻打遼東城,到了第十二天,太宗又帶引精兵合圍,將城墻圍有數(shù)百層,鼓噪聲震天動(dòng)地。甲申(十七日),南風(fēng)刮得很大,太宗派精銳士兵登上沖竿的頂端,點(diǎn)燃城的西南樓,火勢(shì)漫延直燒到城內(nèi),進(jìn)而指揮將士們登城,高麗兵竭力奮戰(zhàn),抵抗不住,遂被唐軍攻克,殺死一萬(wàn)多人,俘獲高麗兵一萬(wàn)多人,百姓男女四萬(wàn)多人,改城名為遼州。

  乙未,進(jìn)軍白巖城。丙申,右衛(wèi)大將軍李思摩中弩矢,上親為之吮血;將士聞之,莫不感動(dòng)。烏骨城遣兵萬(wàn)余為白巖聲援,將軍契何力以勁騎八百擊之,何力挺身陷陳,槊中其腰,尚輦奉御薛萬(wàn)備單騎往救之,拔何力于萬(wàn)眾之中而還。何力氣益憤,束瘡而戰(zhàn),從騎奮擊,遂破高麗兵,追奔數(shù)十里,斬首千余級(jí),會(huì)暝而罷。萬(wàn)備,萬(wàn)徹之弟也。

  乙未(二十八日),唐軍進(jìn)軍白巖城。丙申(二十九日),右衛(wèi)大將軍李思摩身上中箭,太宗親自為他吮血,將士們聽說后,沒有不受感動(dòng)的。烏骨城派一萬(wàn)多士兵增援白巖的高麗兵,將軍契何力派八百名精銳騎兵阻擊,何力奮力挺身沖鋒陷陣,腰上被長(zhǎng)矛刺中,尚輦奉御薛萬(wàn)備單槍匹馬前去救護(hù),在萬(wàn)人叢中救出何力回到唐軍賬內(nèi)。何力情緒更為激憤,包扎上傷口又去拼殺,跟從的騎兵們奮勇出擊,于是大敗高麗兵,乘勝追擊幾十里,殺死一千多人,直到天黑才收兵。薛萬(wàn)備是薛萬(wàn)徹的弟弟。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷