性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第二百七十五卷

后唐紀(jì)四 明宗圣德和武欽孝皇帝上之下天成元年(丙戌、926)

  后唐紀(jì)四 后唐明宗天成元年(丙戌,公元926年)

  [1]夏,四月,丁亥朔,嚴(yán)辦將發(fā),騎兵陳于宣仁門外,步兵陳于五鳳門外。從馬直指揮使郭從謙不知睦王存義己死,欲奉之以作亂,帥所部兵自營(yíng)中露刃大呼,與黃甲兩軍攻興教門。帝方食,聞變,帥諸王及近衛(wèi)騎兵擊之,逐亂兵出門。時(shí)蕃漢馬步使朱守殷將騎兵在外,帝遣中使急召之,欲與同擊賊;守殷不至,引兵憩于北邙茂林之下。亂兵焚興教門,緣城而入,近臣宿將皆釋甲潛遁,獨(dú)散員都指揮使李彥卿及宿衛(wèi)軍校何福進(jìn)、王全斌等十余人力戰(zhàn)。俄而帝為流矢所中,鷹坊人善友扶帝自門樓下,至絳霄殿廡下抽矢,渴懣求水,皇后不自省視,遣宦者進(jìn)酪,須臾,帝殂。李彥卿等慟哭而去,左右皆散,善友斂廡之下樂器覆帝尸而焚之。彥卿,存審之子;福進(jìn)、全斌皆太原人也。劉后囊金寶系馬鞍,與申王存渥及李紹榮引七百騎,焚嘉慶殿,自師子門出走。通王存確、雅王存紀(jì)奔南山。宮人多逃散,朱守殷入宮,選宮人三十余人,各令自取樂器珍玩,內(nèi)于其家。于是諸軍大掠都城。

  [1]夏季,四月,丁亥朔(初一),后唐帝出行前的戒嚴(yán)等都己辦好準(zhǔn)備出發(fā),騎兵陳列在宣仁門外,步兵陳列在五鳳門外。從馬直指揮使郭從不知道睦王李存己經(jīng)死去,打算輔助他一起叛亂,于是率部隊(duì)從軍營(yíng)中亮出刀刃大聲疾呼,和黃甲兩軍攻打興教門。這時(shí)后唐帝正在吃飯,聽說(shuō)兵變就率領(lǐng)諸王和近衛(wèi)騎兵進(jìn)擊,把亂軍趕出興教門。當(dāng)時(shí),蕃漢馬步使朱守殷率騎兵在外面,后唐帝派中使急召他,打算和他一起攻打亂兵。朱守殷不來(lái),領(lǐng)兵在北邙茂密的樹林中休息。亂兵焚燒了興教門。沿著城墻進(jìn)入,后唐帝身邊的大臣和禁衛(wèi)兵都丟盔棄甲偷偷逃跑了,只有散員都指揮使李彥卿以及宿衛(wèi)軍校何福進(jìn)、王全斌等十余人奮力作戰(zhàn)。不一會(huì)兒,后唐帝被流箭射中,鷹坊人善友扶著后唐帝從門樓上走下來(lái),到了絳霄殿的屋檐下把箭拔出來(lái)。后唐帝口渴煩悶想喝水,皇后沒有親自看望,只是派宦官送去些乳漿。很快后唐帝就死了。李彥卿等痛哭而去,左右大臣也都離去,善友收拾了屋檐下的樂器。蓋住后唐帝的尸體,把他焚燒了。李彥卿是李存審的兒子。何福進(jìn)、王全斌都是太原人。劉皇后裝好金玉珠寶,系上馬鞍,和申王李存渥、李紹榮領(lǐng)著七百騎兵焚燒了嘉慶殿以后,從師子門出逃。通王李存確、雅王李存紀(jì)逃奔到南山。宮里的人大多數(shù)都逃跑了,朱守殷進(jìn)入宮內(nèi),挑選了三十多個(gè)宮女,讓她們各自拿了些樂器和珍貴的玩物,放在他家,此時(shí)各路軍隊(duì)把都城洗劫一空。

  是日,李嗣源至子谷,聞之,慟哭,謂諸將曰:“主上素得士心,正為群小蔽惑至此,今吾將安歸乎!”

  這一天,李嗣源到達(dá)子谷,聽說(shuō)后唐皇帝莊宗己死,痛哭一場(chǎng),并對(duì)諸位將領(lǐng)說(shuō):“主上平時(shí)很得人心,正是被這一群小人蒙蔽迷惑才到了這種地步,現(xiàn)在我將到哪里去呢?”

  戊子,朱守殷遣使馳白嗣源,以“京城大亂,諸軍焚掠不己,愿亟來(lái)救之!”乙丑,嗣源入洛陽(yáng),止于私第,禁焚掠,拾莊宗骨于灰燼之中而殯之。

  戊子(初二),朱守殷派使者飛速報(bào)告李嗣源,說(shuō):“京城大亂,諸軍燒殺搶掠不己,希望趕快來(lái)解救京城。”乙丑(疑誤),李嗣源進(jìn)入洛陽(yáng),住在自己的宅里,禁止焚燒搶掠,在灰燼中拾了一些莊宗的遺骨,然后把他安葬了。

  嗣源之入鄴也,前直指揮使平遙侯益脫身歸洛陽(yáng),莊宗撫之流涕。至是,益自縛請(qǐng)罪;嗣源曰:“爾為臣盡節(jié),又何罪也!”使復(fù)其職。

  李嗣源進(jìn)入鄴都的時(shí)侯,前直指揮使平遙人侯益擺脫了李嗣源回到洛陽(yáng),計(jì)宗撫摩著他痛哭流涕。到了現(xiàn)在,侯益自縛來(lái)請(qǐng)罪。李嗣源說(shuō):“你作為一個(gè)大臣,盡忠盡節(jié),有什么罪呢?”又使他官?gòu)?fù)原職。

  嗣源謂朱守殷曰:“公善巡徼,以待魏王。淑妃、德妃在宮,供給尤宜豐備。吾俟山陵畢,社稷有奉,則歸藩為國(guó)家捍御北方耳。”

  李嗣源對(duì)朱守殷說(shuō):“你好好地巡回檢查,以待魏王到來(lái)。淑妃、德妃都在宮中,她們的供給應(yīng)當(dāng)格外豐富齊備。等皇上的陵墓修好,國(guó)家有了繼承人,我就回到我的藩鎮(zhèn)真定去為國(guó)家保衛(wèi)北方領(lǐng)土。”

  是日,豆盧革帥百官上箋勸進(jìn),嗣源面諭之曰:“吾奉詔討賊,不幸部曲叛散;欲入朝自訴,又為紹榮所隔,披猖至此。吾本無(wú)他心,諸君遽爾見推,殊非相悉,愿勿言也!”革等固請(qǐng),嗣源不許。

  這一天,豆盧革率領(lǐng)百官送上書札勸李嗣源即皇帝位,李嗣源當(dāng)面告訴他們說(shuō):“我奉皇上的命令去討伐亂賊,不幸部隊(duì)叛背逃散。本想入朝親自訴說(shuō)情況,但被李紹榮所阻隔,分裂到如此地步。我本來(lái)沒有其他想法,諸君突然來(lái)推舉我,是根本不了解我,希望不要說(shuō)了!倍贡R革等堅(jiān)決請(qǐng)求,李嗣源還是沒有答應(yīng)。

  李紹榮欲奔河中就永王存霸,從兵稍散;庚寅,至平陸,止馀數(shù)騎,為人所執(zhí),折足送洛陽(yáng)。存霸亦帥眾千人棄鎮(zhèn)奔晉陽(yáng)。

  李紹榮想投奔河中去靠攏永王李存霸,跟從他的部隊(duì)漸漸逃散了。庚寅(初四),到了平陸,只剩下幾個(gè)騎兵,被人抓獲,打斷了腳送到了洛陽(yáng)。李存霸也率領(lǐng)一千多人棄鎮(zhèn)逃奔到晉陽(yáng)。

  [2]辛卯,魏王繼岌至興平,聞洛陽(yáng)亂, 復(fù)引兵而西,謀保據(jù)鳳翔。

  [2]辛卯(初五),魏王李繼岌到興平,聽說(shuō)洛陽(yáng)叛亂,又率兵回到西邊,計(jì)劃據(jù)守鳳翔。

  [3]向延嗣至鳳翔,以莊宗之命誅李紹琛。

  [3]向延嗣到了鳳翔,以莊宗的命令殺死李紹琛。

  [4]初,莊宗命呂、鄭二內(nèi)養(yǎng)在晉陽(yáng),一監(jiān)兵,一監(jiān)倉(cāng)庫(kù),自留守張憲以下皆承應(yīng)不暇。及鄴都有變,又命汾州刺史李彥超為北都巡檢。彥超,彥卿之兄也。

  [4]當(dāng)初,莊宗命令呂、鄭兩個(gè)內(nèi)養(yǎng)留在晉陽(yáng),一個(gè)監(jiān)管軍隊(duì),一個(gè)監(jiān)管倉(cāng)庫(kù),自留守張憲以下都承應(yīng)不暇。等到鄴都發(fā)生兵變,又令汾州刺史李彥超為北都巡檢。李彥超是李彥卿的哥哥。

  莊宗既殂,推官河間張昭遠(yuǎn)勸張憲奉表勸進(jìn),憲曰:“吾一書生,自布衣于服金紫,皆出先帝之恩,豈可偷生而不自愧乎!”昭遠(yuǎn)泣曰:“此古人之事,公能行之,忠義不朽矣!

  莊宗死后,推官河間人張昭遠(yuǎn)勸張憲奉表?yè)砝钏迷礊榈,張憲說(shuō):“我是一個(gè)書生,從一個(gè)普通百姓到做大官,都是找先帝的恩情,怎以能夠茍且偷生而不感到慚愧呢?”張昭遠(yuǎn)邊哭邊說(shuō):“這是古人的事情,你能實(shí)行,忠義不朽!

  有李存沼者,莊宗之近屬,自洛陽(yáng)奔晉陽(yáng),矯傳莊宗之命,陰與二內(nèi)養(yǎng)謀鐐殺憲及彥超,據(jù)晉陽(yáng)拒守。彥超知之,密告憲,欲先圖之。憲曰:“仆受先帝厚恩,不忍為此。徇義而不免于禍,乃天也。”彥超謀未決,壬辰夜,軍士共殺二內(nèi)養(yǎng)及存沼于牙城,因大掠達(dá)旦。憲聞變,出奔忻州。會(huì)嗣源移書至,彥超號(hào)令士卒,城中始安,遂權(quán)知太原軍府。

  有一個(gè)叫李存沼的人,是莊宗的近親,他從洛陽(yáng)跑到晉陽(yáng),假傳莊宗的命令,偷偷和兩個(gè)內(nèi)養(yǎng)陰謀殺死張憲和李彥超,占據(jù)晉陽(yáng)而堅(jiān)守。李彥超知道這一情況后,悄悄地告訴了張憲,打算先圖謀起事。張憲說(shuō):“先帝對(duì)我有深厚的恩情,我不忍心這樣做。堅(jiān)守道義而至死不變卻免不了禍端,這是天命!”李彥超的計(jì)劃還沒有決定,壬辰(初六)夜晚,士卒們就在牙城里殺死了兩個(gè)內(nèi)養(yǎng)和李存沼,于是在城內(nèi)搶掠到天亮。張憲聽說(shuō)發(fā)生兵變,出逃到忻州。正好這時(shí)李嗣源的信送到這里,李彥超給士卒下了命令,城里才開始安定下來(lái),于是他就代理太原軍府。

  [5]百官三箋請(qǐng)嗣源監(jiān)國(guó),嗣源乃許之。甲午,入居興圣宮,始受百官班見。下令稱教,百官稱之曰殿下。莊宗后宮存者猶千馀人,宣徽使選其美少者數(shù)百獻(xiàn)于監(jiān)國(guó),監(jiān)國(guó)曰:“奚用此為!”對(duì)曰:“宮中職掌不可闕也!北O(jiān)國(guó)曰:“宮中職掌宜諳故事,此輩安知!”乃悉用老舊之人補(bǔ)之,其少年者皆出歸其親戚,無(wú)親戚者任其所適。蜀中所送宮人亦準(zhǔn)此。

  [5]百官第三次送上書札請(qǐng)求李嗣源監(jiān)國(guó),李嗣源答應(yīng)了他們的請(qǐng)求。甲午(初八),進(jìn)入興圣宮居住,開始接受百官按次序的拜見。他下發(fā)的命令稱作教,百官稱他為殿下。莊宗的后宮里還有一千多人,宣徽使從中選擇了幾百名年輕漂亮的送給了監(jiān)國(guó)李嗣源,監(jiān)國(guó)說(shuō):“用這些人干什么?”宣徽使回答說(shuō):“宮中的主管不可缺。”監(jiān)國(guó)說(shuō):“宮中主管應(yīng)當(dāng)熟悉過(guò)去的典章制度,這些人怎么會(huì)知道?”于是全部用過(guò)去的老人代替,讓那些年輕人都出宮回親戚家,沒肖親戚的任憑他們隨便去哪里。蜀中所送來(lái)的宮人也照此辦理。

  乙未,以中門使安重誨為樞密使,鎮(zhèn)州別駕張延朗為副使。延朗,開封人也,仕梁為租庸吏,性纖巧,善事權(quán)貴,以女妻重誨之子,故重誨引之。

  乙未(初九),任命中門使安重誨為樞密使,鎮(zhèn)州別駕張延朗為副使。張延朗是開封人,在后梁時(shí)任租庸吏。他工于心計(jì),善事權(quán)貴。把他的女兒嫁給了安重誨的兒子,所以安重誨引薦了他。

  監(jiān)國(guó)令所在訪求諸王。通王存確、雅王存紀(jì)匿民間,或密告安重誨,重誨與李紹真謀曰:“今殿下既監(jiān)國(guó)典喪,諸王宜早為之所,以壹人心。殿下性慈,不可以聞!澳嗣芮踩司吞锷釟⒅。后月余,監(jiān)國(guó)乃聞之,切責(zé)重誨,傷惜久之。

  監(jiān)國(guó)李嗣源命令訪求還活著的各王。通王李存確、雅王李存紀(jì)藏匿在民間,有人秘密告訴安重誨,安重誨和李紹真謀劃說(shuō):”現(xiàn)在殿下己經(jīng)攝政,主持辦理喪事,各王應(yīng)當(dāng)及早安排處置,以此來(lái)統(tǒng)一人心。殿下性情慈善,不能告訴他!坝谑敲孛芘扇说睫r(nóng)舍殺了他們。一個(gè)多月以后監(jiān)國(guó)才聽說(shuō)這件事,嚴(yán)厲地譴責(zé)了安重誨,傷心婉惜了很久。

  劉皇后與申王存渥奔晉陽(yáng),在道與存渥私通。存渥至?xí)x陽(yáng),李彥超不納,走至風(fēng)谷,為其下所殺。明日,永王存霸亦至?xí)x陽(yáng),從兵逃散俱盡,存霸削發(fā)、僧服謁李彥超,”愿為山僧,幸垂庇護(hù)!避娛繝(zhēng)欲殺之,彥超曰:“六相公來(lái),當(dāng)奏取進(jìn)止!避娛坎宦,殺之于府門之碑下。劉皇后為尼于晉陽(yáng),監(jiān)國(guó)使人就殺之。薛王存禮及莊宗幼子繼嵩、繼潼、繼蟾、繼,遭亂皆不知所終。惟邕王存美以病風(fēng)偏枯得免,居于晉陽(yáng)。

  劉皇后和申王李存渥逃到晉陽(yáng),在路上和李存渥通奸。李存渥到了晉陽(yáng),李彥超不接納,他又跑到谷,被部下殺死。第二天,永王李存霸也到達(dá)晉陽(yáng),跟隨他的士卒全都逃跑了。李存霸剃掉頭發(fā),穿上僧服去拜見李彥超,說(shuō):“愿意成為山上的僧人,希望能得到庇護(hù)!避娛總儬(zhēng)著想殺掉他,李彥超說(shuō):“六相公李存霸既然來(lái)了,應(yīng)當(dāng)奏請(qǐng),然后決定去留!避娛總儧]有聽從他的話,在府門的石碑下把他殺死。劉皇后在晉陽(yáng)當(dāng)了尼姑,監(jiān)國(guó)派人到晉陽(yáng)殺了她。薛王李存禮以及莊宗幼小的兒子李繼嵩、李繼潼、李繼蟾、李繼在國(guó)家遭受兵亂后都不知所終。只有邕王李存美中風(fēng)得病,半身不遂,才免于一死,住在晉陽(yáng)。

  [6]徐溫、高季興聞莊宗遇弒,益重嚴(yán)可求、梁震。

  [6]徐溫、高季興聽說(shuō)莊宗被殺,更加器重嚴(yán)可求、梁震。

  梁震薦前陵州判官貴平孫光憲于季興,使掌書記。季興大治戰(zhàn)艦,欲攻楚,光憲諫曰:“荊南亂離之后,賴公休息士民,始有生意,若又與楚國(guó)交惡,他國(guó)乘吾之弊,良可憂也!奔九d乃止。

  梁震把原來(lái)的陵州判官貴平人孫光憲推薦給高季興,掌管書牘記錄。高季興大治戰(zhàn)船,準(zhǔn)備攻打楚國(guó)。孫光憲勸說(shuō):“荊南政治混亂之后,靠你使士民休養(yǎng)生息,現(xiàn)在剛有點(diǎn)生機(jī),如果又和楚國(guó)成為仇敵,其他國(guó)家乘機(jī)鉆我們空子,是非常令人擔(dān)心的!备呒九d于是停止與楚國(guó)交戰(zhàn)的準(zhǔn)備。

  [7]戊戍,李紹榮至洛陽(yáng),監(jiān)國(guó)責(zé)之曰:“吾何負(fù)于爾,而殺吾兒?”紹榮目直視曰:“先帝何負(fù)于爾?”遂斬之,復(fù)其姓名曰元行欽。

  [7]戊戌(十二日),李紹榮到達(dá)洛陽(yáng),監(jiān)國(guó)李嗣源責(zé)備他說(shuō):“我什么地方對(duì)不起你,你殺死我的兒子?”李紹榮睜大眼睛瞪著監(jiān)國(guó)說(shuō):“先帝什么地方對(duì)不起你?”于是殺死了李紹榮,并恢復(fù)了他原來(lái)的姓名元行欽。

  [8]監(jiān)國(guó)恐征蜀軍還為變,以石敬瑭為陜州留后;己亥,以李從珂為河中留后。

  [8]監(jiān)國(guó)怕征討前蜀國(guó)的軍隊(duì)回來(lái)發(fā)生變故,任命石敬瑭為陜州留后。己亥(十三日),任命李從珂為河中留后。

  [9]樞密使張居翰乞歸田里,行之。李紹真屢薦孔循之才,庚子,以循為樞密副使。李紹宏請(qǐng)復(fù)姓馬。

  [9]樞密使張居翰請(qǐng)求回家鄉(xiāng),監(jiān)國(guó)答應(yīng)了他的請(qǐng)求。李紹真曾多次推薦孔循的才能,庚子(十四日),任命孔循為樞密副使。李紹宏請(qǐng)求恢復(fù)他姓馬。

  監(jiān)國(guó)下教,數(shù)租庸使孔奸佞侵刻窮困軍民之罪而斬之,凡謙所立苛斂之法皆罷之,因廢租庸民及內(nèi)勾司,依舊為鹽鐵、戶部、度支三司,委宰相一人專判。又罷諸道監(jiān)軍使;以莊宗由宦官亡國(guó),命諸道盡殺之。

  監(jiān)國(guó)下發(fā)教令,譴責(zé)租庸使孔謙奸巧諂諛、侵占剝奪,使軍民貧困的罪行,并將他處死。凡是孔謙制定的苛斂之法,全部廢除,同時(shí)撤消了租庸使和內(nèi)勾司,依照舊例設(shè)鹽鐵、戶部、度支三司,委托宰相一人專門管理。又取消了各道的監(jiān)軍使。因?yàn)榍f宗是任用宦官才導(dǎo)致亡國(guó)的,所以命令各道把宦官全部殺掉。

  [10]魏王繼岌自興平退至武功,宦者李從襲曰:“禍福未可知,退不如進(jìn),請(qǐng)王亟東行以救內(nèi)難。”繼岌從之。還,至渭水,權(quán)西都留守張己斷浮梁;循水浮渡,是日至渭南,腹擬呂知柔等皆己竄匿。從襲謂繼岌曰:“時(shí)事己去,王宜自圖!崩^岌徘徊流涕,乃自伏于床,命仆夫李環(huán)縊殺之。任圜代將其眾而去。監(jiān)國(guó)命石敬瑭慰撫之,軍士皆無(wú)異言。

  [10]魏王李繼岌從興平退到武功,宦官李從襲說(shuō):“是禍?zhǔn)歉2豢深A(yù)測(cè),但后退不如前進(jìn),請(qǐng)王趕快東進(jìn)來(lái)解救內(nèi)難!崩罾^岌聽從了他的意見。于是前進(jìn)到達(dá)渭水,代理西都留守的張己經(jīng)把浮橋拆毀。他們順流渡過(guò)渭水,當(dāng)日到達(dá)渭南,李繼岌的心腹之人呂知柔等都己逃跑躲藏起來(lái)。李從襲對(duì)李繼岌說(shuō):“大勢(shì)己去,王應(yīng)自圖!崩罾^岌邊哭 邊來(lái)回走動(dòng),后來(lái)就趴伏在床上,命令仆夫李環(huán)用繩子把他勒死。任圜代替他率領(lǐng)部隊(duì)向東前進(jìn)。監(jiān)國(guó)命令石敬瑭去安撫他們,士卒們沒有不同意見都?xì)w順了李嗣源。

  先是,監(jiān)國(guó)命所親李沖為華州都監(jiān),應(yīng)接西師。沖擅逼華州節(jié)度使史彥熔入朝;同州節(jié)度使李存敬過(guò)華州,沖殺之,并屠其家;又殺西川行營(yíng)都監(jiān)李從襲。彥熔泣訴于安重誨,重誨遣彥熔還鎮(zhèn),召?zèng)_歸朝。

  在此之前,監(jiān)國(guó)命令他的親信李沖為華州都監(jiān),來(lái)應(yīng)接魏王李繼岌的部隊(duì)。李沖擅自逼迫華州節(jié)度使史彥熔入朝。同州節(jié)度使李存敬路過(guò)華州時(shí),李沖殺死了他,并把他的家屬也全部殺掉。他還殺死了西川行營(yíng)都監(jiān)李從襲。史彥熔哭著向安重誨訴說(shuō)了李沖逼他的事,安重誨派史彥熔回到華州,召李沖回朝。

  自監(jiān)國(guó)入洛,內(nèi)外機(jī)事皆決于李紹真。紹真擅收威勝節(jié)度使李紹欽、太子少保李紹沖下獄,欲殺之。安重誨謂紹真曰:“溫、段罪惡皆在梁朝,今殿下新平內(nèi)難,冀安萬(wàn)國(guó),豈專為公報(bào)仇邪!”紹真由是稍沮。辛丑,監(jiān)國(guó)教,李紹沖、紹欽復(fù)姓名為溫韜、段凝,并放歸田里。

  自從監(jiān)國(guó)進(jìn)入洛陽(yáng)以來(lái),內(nèi)外重要的事情都由李紹真決定。李紹真擅自拘捕了威勝節(jié)度使李紹欽、太子少保李紹沖,并把他們投入監(jiān)獄,打算把他們殺掉。安重誨對(duì)李紹真說(shuō):‘溫韜、段凝的罪惡都在梁朝,現(xiàn)在殿下剛剛平息了內(nèi)亂,希望安定萬(wàn)國(guó),難道只為你報(bào)仇嗎?”李紹真因此才稍稍收斂。辛丑(十五日),監(jiān)國(guó)下令,恢復(fù)了李紹沖、李紹欽的姓名叫溫韜、段凝,并放他回歸家鄉(xiāng)。

  [11]壬寅,以孔循為樞密使。

  [11]壬寅(十六日),任命孔循為樞密使。

  [12]有司議即位禮。李紹真、孔循以為唐運(yùn)己盡,宜自建國(guó)號(hào)。監(jiān)國(guó)問左右:“何謂國(guó)號(hào)?”對(duì)曰:“先帝賜姓于唐,為唐復(fù)讎, 繼昭宗后,故稱唐。今梁朝之人不欲殿下稱唐耳!北O(jiān)國(guó)曰:“吾年十三事獻(xiàn)祖,獻(xiàn)祖以吾宗屬,視吾猶子。又事武皇垂三十年,先帝垂二十年,經(jīng)綸攻戰(zhàn),未嘗不預(yù);武皇之基業(yè)則吾之基業(yè)也,先帝之天下則吾之天下也,安有同家而異國(guó)乎!”令執(zhí)政更議。吏部尚書李琪曰:“若改國(guó)號(hào),則先帝遂為路人,梓宮安所托乎!不惟殿下忘三世舊君,吾曹為人臣者能自安乎!前代以旁支入繼多矣,宜用嗣子柩前即位之禮。”眾從之。丙午,監(jiān)國(guó)自興圣宮赴西宮,服斬衰,于柩前即位,百官縞素。既而御袞冕受冊(cè),百官吉服稱賀。

  [12]主管官吏商議監(jiān)國(guó)即皇帝位的儀禮。李紹真、孔循認(rèn)為唐朝的世運(yùn)己經(jīng)完了,應(yīng)當(dāng)自己建立國(guó)號(hào)。監(jiān)國(guó)問左右大臣說(shuō):“什么叫做國(guó)號(hào)?”回答說(shuō):“先帝接受唐朝賜給的姓,為唐朝報(bào)仇,繼唐昭宗之后,所以稱唐,F(xiàn)在梁朝的人們不想讓殿下的國(guó)號(hào)稱作唐!北O(jiān)國(guó)說(shuō):“我十三歲時(shí)侍奉獻(xiàn)祖來(lái)國(guó)昌,獻(xiàn)祖把我看作同一宗族,對(duì)我就象對(duì)待兒子一樣。后來(lái)又侍奉武皇李克用近三十年,侍奉先帝李存勖近二十年,每次籌劃治理國(guó)家的大事和攻伐征戰(zhàn),我未嘗不參預(yù)。武皇的基業(yè)就是我的基業(yè),先帝的天下就是我的天下,哪有同家而異國(guó)的道理!”于是命令主持政務(wù)的人們重新商議一下。吏部尚書李琪說(shuō):“如果改變國(guó)號(hào),那先帝就成了與國(guó)家沒有關(guān)系的人,他的棺材往哪里安放呢?這不僅僅是殿下忘記了三世舊的君主,我們這些做大臣的心里能夠自安嗎?過(guò)去的朝代以旁支繼承王位的有很多,應(yīng)當(dāng)用嗣子在棺材前面即位的禮儀即位!贝蠹衣爮牧怂囊庖。丙午(二十日),監(jiān)國(guó)從興圣宮到西宮,穿著用粗麻布做的重喪服,在棺材前面即皇帝位,百官們都穿著白喪服。不一會(huì)兒,監(jiān)國(guó)穿上皇帝的禮服和禮帽,接受冊(cè)書,百官們穿著吉祥的服裝祝賀。

  [13]戊申,敕中外之臣毋得獻(xiàn)鷹犬奇玩之類。

  [13]戊申(二十二日),命令朝廷內(nèi)外大臣不得貢獻(xiàn)鷹犬珍玩之類的東西。

  [14]有司劾奏太原尹張憲委城之罪;庚戌,賜憲死。

  [14]有關(guān)部門檢舉彈劾太原尹張憲棄城之罪,庚戌(二十四日),后唐皇帝李嗣源賜張憲死。

  [15]任圜將征蜀兵二萬(wàn)六千人至洛陽(yáng),明宗慰撫之,各令還營(yíng)。

  [15]任圜率領(lǐng)著出征前蜀的二萬(wàn)六千多士卒到了洛陽(yáng),后唐帝慰勞安撫他們,命令他們各自回到軍營(yíng)去。

  [16]甲寅,大赦,改元。量留后宮百人,宦官三十人,教坊百人,鷹坊二十人;御廚五十人,自余任從所適。諸司使務(wù)有名無(wú)實(shí)者皆廢之。分遣諸軍就食近畿,以省饋運(yùn)。除夏、秋稅省耗。節(jié)度、防御等使,正、至、端午、降誕四節(jié)聽貢奉,毋得斂百姓;刺史以下不得貢奉。選人先遭涂毀文書者,令三銓止除詐偽,余復(fù)舊規(guī)。

  [16]甲寅(二十八日),大赦天下,更改年號(hào)。酌情留下后宮一百人,宦官三十人,教坊一百人,鷹坊二十人,御廚五十人,其余的人自己愿到哪里就到哪里。各司、使、務(wù)有名無(wú)實(shí)的都廢除了。分派各軍在附近的地方供給糧食,以節(jié)省運(yùn)送的費(fèi)用。免除了夏、秋兩季稅賦的省耗稅。節(jié)度、防御等使,元旦、冬至、端午、皇帝生日四個(gè)節(jié)日聽任貢奉,但不得聚斂百姓。刺史以下不得貢奉。選拔人才時(shí),如果有先涂改文書的人,命令三銓制止他們欺詐偽造,其余按舊的規(guī)定辦理。

  [17]五月,丙辰朔,以太子賓客鄭玨、工部尚書任圜并為中書侍郎、同平章事;圜仍判三司。圜憂公如家,簡(jiǎn)拔賢俊,杜絕僥幸,期年之間,府庫(kù)充實(shí),軍民皆足,朝綱粗立。圜每以天下為己任,由是安重誨忌之。

  [17]五月,丙辰朔(初一),任命太子賓客鄭玨、工部尚書任圜都為中書侍郎、同平章事。任圜仍判管三司。任圜憂公如家,他選拔賢良有才能的人,杜絕僥幸,一年之間,府庫(kù)充實(shí),軍民滿足,朝廷的大綱要領(lǐng)也初具規(guī)模。任圜干事,常以天下為己任,因此,安重誨很忌恨他。

  [18]武寧度使李紹真、忠武節(jié)度使李紹瓊、貝州刺史李紹英、齊州防御使李紹虔、河陽(yáng)節(jié)度使李紹奇、州刺史李紹能,各請(qǐng)復(fù)舊姓名為堆彥威、從簡(jiǎn)、房知溫、王晏球、夏魯奇、米君立,許之。從簡(jiǎn),陳州人也。晏球本王氏子,畜于杜氏,故請(qǐng)復(fù)姓王。

  [18]武寧節(jié)度使李紹真、忠武節(jié)度使李紹瓊、貝州刺史李紹英、齊州防御使李紹虔、河陽(yáng)節(jié)度使李紹奇、州刺史李紹能,各自請(qǐng)求恢復(fù)他們的姓名為霍彥威、從簡(jiǎn)、房知溫、王晏球、夏魯奇、米君立,后唐帝答應(yīng)了他們的請(qǐng)求。從簡(jiǎn)是陳州人。王晏球本來(lái)是姓王的兒子,寄養(yǎng)在姓杜的家,所以請(qǐng)求恢復(fù)姓王。

  [19]丁巳,初令百官正衙常朝外,五日一赴內(nèi)殿起居。

  [19]丁巳(初二),命令百官正衙除正常朝拜外,每隔五天進(jìn)內(nèi)殿問一次安。

  [20]宦官數(shù)百人竄匿山林,或落發(fā)為僧,至?xí)x陽(yáng)者七十余人,詔北都指揮使李從溫悉誅之。從溫,帝之侄也。

  [20]數(shù)百名宦官逃竄到山林里面隱藏起來(lái),有的剃發(fā)為僧,有七十多人到了晉陽(yáng),后唐帝下詔北都指揮使李從溫,把他們?nèi)繗⒌。李從溫是后唐帝的侄兒?p>  [21]帝以前相州刺史安金全有功于晉陽(yáng),壬戌,以金全為振武節(jié)度使、同平章事。

  [21]后唐帝認(rèn)為前相州刺史安金全對(duì)晉陽(yáng)有功,壬戌(初七),任命安金全為振武節(jié)度使、同平章事。

  [22]丙寅,趙在禮請(qǐng)帝幸鄴都。戊辰,以在禮為義成節(jié)度使;辭以軍情未聽,不赴鎮(zhèn)。

  [22]丙寅(十一日),趙在禮請(qǐng)求后唐帝巡幸鄴都。戊辰(十三日),任命趙在禮為義成節(jié)度使。趙在禮以軍情未安定為理由,沒有到義成節(jié)度使鎮(zhèn)所去。

  [23]李彥超入朝,帝曰:“河?xùn)|無(wú)虞,爾之力也!备纾詾榻ㄐ哿艉。

  [23]李彥超入朝,后唐帝說(shuō):“河?xùn)|沒有出問題,是你的功勞。”庚午(十五日),任命李彥起為建雄留后。

  [24]甲戌,加王延翰同平章事。

  [24]甲戌(十九日),加封福建王延翰為同平章事。

  [25]帝目不知書,四方奏事皆令安重誨讀之,重誨亦不能盡通,乃奏稱:“臣徒以忠實(shí)之心事陛下,得典樞機(jī),今事粗能曉知,至于古事,非臣所及,愿仿前朝侍講、侍讀、近代直崇政、樞密院,選文學(xué)之臣與之共事,以備應(yīng)對(duì)!蹦酥枚嗣鞯顚W(xué)士,乙亥,以翰林學(xué)士馮道、趙鳳為之。

  [25]后唐帝不識(shí)字,四面八方的奏書都讓安重誨讀給他聽,安重誨也不能全部通曉,于是上奏說(shuō):“臣只以忠誠(chéng)的心來(lái)侍奉陛下,得以掌管朝內(nèi)機(jī)密,現(xiàn)在的事情還粗粗能夠知道一些,至于過(guò)去的事情,非我所及。希望效仿前朝的侍講、侍讀,近代的直崇政、樞密院,選擇一些有文化的大臣來(lái)共同處理這些事情,以備應(yīng)對(duì)!庇谑窃O(shè)置了端明殿學(xué)士。乙亥(二十日),任命翰林學(xué)士馮道、趙鳳為端明殿學(xué)士。

  [26]丙子,聽郭崇韜歸葬,復(fù)朱友謙官爵;兩家貨財(cái)田宅,前籍沒者皆歸之。

  [26]丙子(二十一日),允許歸葬郭崇韜,恢復(fù)了朱友謙的官爵。兩家的貨財(cái)田宅,以前沒收了的全部歸還給他們。

  [27]戊寅,以安重誨領(lǐng)山南東道節(jié)度使。重誨以襄陽(yáng)要地,不可乏帥,無(wú)宜兼領(lǐng),固辭;許之。

  [27]戊寅(二十三日),任命安重誨兼領(lǐng)山南東道節(jié)度使。安重誨認(rèn)為襄陽(yáng)是個(gè)重要的地方,不可以沒有統(tǒng)帥,不應(yīng)當(dāng)兼領(lǐng),所以他堅(jiān)決推辭。后唐帝答應(yīng)了他的請(qǐng)求。

  [28]詔發(fā)汴州控鶴指揮使張諫等三千人戍瓦橋。六月,丁酉,出城,復(fù)還,作亂,焚掠坊市,殺權(quán)知州、推官高逖。逼馬步都指揮使、曹州刺史李彥饒為帥,彥饒?jiān)唬骸叭暧釣閹,?dāng)用吾命,禁止焚掠。”眾從之。己亥旦,彥饒伏甲于室,諸將入賀,彥饒?jiān)唬骸扒叭粘獊y者數(shù)人而已!彼靾(zhí)張諫等四人,斬之。其黨張審瓊帥眾大噪于建國(guó)門,彥饒勒兵擊之,盡誅其眾四百人,軍、州始定。即日,以軍、州事牒節(jié)度推官韋儼權(quán)知,具以狀聞。庚子,詔以樞密使孔循知汴州,收為亂者三千家,悉誅之。彥饒,彥超之弟也。

  [28]后唐帝下詔調(diào)汴州控鶴指揮使張諫等三千人去戍守瓦橋。六月,丁酉(十二日),軍隊(duì)出了城,后又返回發(fā)動(dòng)叛亂,焚燒搶掠街市,殺死權(quán)知州、推官高逖。逼迫馬步都指揮使、曹州刺史李彥饒為統(tǒng)帥,李彥饒說(shuō):“你們想讓我當(dāng)統(tǒng)帥,就應(yīng)當(dāng)聽我的命令,禁止焚燒搶掠!贝蠹衣爮牧怂。己亥(十四日)的早晨,李彥饒?jiān)诩依锇挡亓艘恍┪涫,諸位將領(lǐng)進(jìn)來(lái)祝賀,李彥饒說(shuō):“前日鼓動(dòng)叛亂的只有幾個(gè)人而已!庇谑前褟堉G等四人抓起來(lái)斬殺。張諫的同黨張審瓊率領(lǐng)好多人在建國(guó)門大聲吵嚷,李彥饒率兵攻打他們,全部殺死了這伙四百人。然后軍、州才開始安定下來(lái)。當(dāng)天,把軍、州的事情寫成公文報(bào)節(jié)度推官韋儼知道,詳細(xì)寫在書札里報(bào)告后唐帝。庚子(十五日),后唐帝下詔命令樞密使孔循掌管汴州,拘捕了三千家作亂的人,全部處死。李彥饒是李彥超的弟弟。

  [29]蜀百官至洛陽(yáng),永平節(jié)度使兼侍中馬全曰:“國(guó)亡至此,生不如死!”不食而卒。以平章事王鍇等。為諸州府刺史、少尹、判官、司馬,亦有復(fù)歸蜀者。

  [29]前蜀的百官到達(dá)洛陽(yáng),蜀永平節(jié)度使兼侍中馬全說(shuō):“國(guó)家滅亡了,來(lái)到這里,活著不如死了!”絕食而死。任命平章事王鍇等為諸州府刺史、少尹、判官、司馬,也有些人又回到了蜀中。

  [30]辛丑,滑州都指揮使于可洪等縱火作亂,攻魏博戍兵三指揮,逐出之。

  [30]辛丑(十六日),滑州都指揮使于可洪等放火作亂,攻打駐守在魏博部隊(duì)的三個(gè)指揮,并把他們趕了出去。

  [31]乙巳,敕:“朕二名,但不連稱,皆無(wú)所避!

  [31]乙巳(二十日),后唐帝敕命:“朕的名字有兩個(gè)字,但只要不連稱,都不需避諱!

  [32]戊申,加西川節(jié)度使孟知祥兼侍中。

  [32]戊申(二十三日),加封西川節(jié)度使孟知祥兼任侍中。

  [33]李繼至華州,聞洛中亂,昨歸鳳翔;帝為之誅柴重厚。

  [33]李繼到達(dá)華州,聽說(shuō)洛中叛亂,又回到鳳翔。后唐帝為他誅殺了柴重厚。

  [34]高季興表求夔、忠、萬(wàn)三州為屬郡,詔許之。

  [34]高季興上表請(qǐng)求夔、忠、萬(wàn)三州為自己屬郡,后唐答應(yīng)了他的請(qǐng)求。

  [35]安重誨恃恩驕橫,殿直馬延誤沖前導(dǎo),斬之于馬前,御史大夫李琪以聞。秋,七月,重誨白帝下詔,稱延陵突重臣,戒諭中外。

  [35]安重誨依仗后唐帝的恩寵,十分驕橫,殿直馬延誤沖了他的前列儀仗,在馬前斬了馬延,御史大夫李琪把這件事告訴了后唐帝。秋季,七月,安重誨告知后唐帝,下詔說(shuō),馬延侵侮沖撞身居要職的大臣,要告誡全國(guó)。

  [36]于可洪與魏博戍將互相奏云作亂,帝遣使按驗(yàn)得實(shí),辛酉,斬可洪于都市,其首謀滑州左崇牙金營(yíng)族誅,助亂者右崇牙兩長(zhǎng)劍建平將校百人亦族誅。

  [36]于可洪和戍守在魏博的將領(lǐng)互相上奏說(shuō)對(duì)方作亂,后唐帝派遣使者去查驗(yàn)落實(shí),辛酉(初七),在都市里斬殺了于可洪。叛亂的首謀滑州左崇牙全營(yíng)全部滅族,幫助作亂的右崇牙兩長(zhǎng)劍建平將校一百人也全部滅族。

  [37]壬申,妝令百官每五日起居,轉(zhuǎn)對(duì)奏事。

  [37]壬申(十八日),開始命令百官每隔五天入朝問一次安,并依次上奏本部門公事。

  [38]契丹主攻勃海,拔其夫馀城,更命曰東丹國(guó)。命其長(zhǎng)子突欲鎮(zhèn)東丹,號(hào)人皇王,以次子德光守西樓,號(hào)元帥太子。

  [38]契丹主向勃海發(fā)動(dòng)進(jìn)動(dòng),攻下了扶馀城,下令改名叫東丹國(guó)。命令他的長(zhǎng)子突欲鎮(zhèn)守東丹,號(hào)人皇王。他的次子德光鎮(zhèn)守西樓,號(hào)元帥太子。

  帝遣供奉官姚坤告哀于契丹。契丹主聞莊宗為亂兵所害,慟哭曰:“我朝定兒也。吾方欲救之,以勃海未下,不果往,致吾兒及此。”哭不已。虜言“朝定”,猶華言朋友也。又謂坤曰:“今天子聞洛陽(yáng)有急,何不救?”對(duì)曰:“地遠(yuǎn)不以及。”曰:“何故自立?”坤為言帝所以即位之由,契丹主曰:“漢兒喜飾說(shuō),毋多談!”突欲侍側(cè),曰:“牽牛以蹊人之田而奪之牛,可乎?”坤曰:“中國(guó)無(wú)主,唐天子不得已而立;亦猶天皇王初有國(guó),豈強(qiáng)取之乎!”契丹主曰:“理當(dāng)然!庇衷唬骸奥勎醿簩:寐暽晤,宜其及此。我自聞之,舉家不飲酒,散遣伶人,解縱鷹犬。若亦效吾兒所為,行自亡矣!庇衷唬骸拔醿号c我雖世舊,然屢與我戰(zhàn)爭(zhēng);于今天子則無(wú)怨,足以修好。若與我大河之北,吾不復(fù)南侵矣。”坤曰:“此非使臣之所得專也!逼醯ぶ髋,囚之,旬余,復(fù)召之,曰:“河北恐難得,得鎮(zhèn)、定、幽州亦可也!苯o紙筆趣令為狀,坤不可,欲殺之,韓延徽諫,乃復(fù)囚之。

  后唐帝派遣供奉官姚坤告訴契丹主莊宗去世。契丹主聽說(shuō)莊宗被亂兵所害,痛哭地說(shuō):“世宗是我‘朝定’兒。我正準(zhǔn)備去援救他,因?yàn)椴]有攻下來(lái),所以沒有去成,致使我兒到了如此地步!蓖纯薏灰。契丹人說(shuō)“朝定”,就是漢語(yǔ)里“朋友”的意思。他又對(duì)姚坤說(shuō):“現(xiàn)在的天子聽說(shuō)洛陽(yáng)有急事,為什么不去援救?”姚坤回答說(shuō):“因?yàn)榈缆诽h(yuǎn)去不了!逼醯ぶ髡f(shuō):“那么為什么自立為皇帝?”姚坤給他講了皇帝之所以即位的原因。契丹主說(shuō):“漢族人喜歡粉飾言辭,不必多談了!蓖挥銖脑谄醯ぶ鞯纳砼,說(shuō):“牽牛踐踏了別人的田地,田主就把他的牛奪過(guò)來(lái),這樣做可以嗎?”姚坤說(shuō):“中原沒有君主,唐朝天子是不得已才即位的。也就好象天皇王剛剛有了封國(guó)一樣,難道是強(qiáng)行奪取的嗎?”契丹主說(shuō):“道理應(yīng)當(dāng)是這樣!彼终f(shuō):“聽說(shuō)我兒專門喜歡聲色游獵,不愛惜兵民,他到這種地步也是應(yīng)該的。我自從聽到這件事后,全家不喝酒,把伶人們都遣散了,釋放了鷹犬。如果我也效仿我兒的所作所為,將會(huì)自取滅亡!彼终f(shuō):“我兒和我雖然是世代交誼,然而曾多次和我戰(zhàn)爭(zhēng)。我和現(xiàn)在的天子沒有什么怨恨,足以和好。如果能夠給了我黃河以北的地方,我就不再會(huì)向南侵犯了!币ふf(shuō):“這些事情不是使臣我說(shuō)了就算數(shù)的!逼醯ぶ髀犃朔浅I鷼猓谑前阉P(guān)起他來(lái),十幾天后,又召見他說(shuō):“黃河以北恐怕難以得到,得到鎮(zhèn)、定、幽州也可以!庇谑悄蒙霞埡凸P催他寫下來(lái),姚坤不肯寫,契丹主想把他殺掉,韓延徽勸說(shuō),才又把姚坤關(guān)了起來(lái)。

  [39]丙子,葬光圣神閔孝皇帝于雍陵,廟號(hào)莊宗。

  [39]丙子(二十二日),在雍陵安葬了光圣神閔孝皇帝,廟號(hào)為莊宗。

  [40]丁丑,鎮(zhèn)州留后王建立奏涿州刺史劉殷肇不受代,謀作亂,已討擒之。

  [40]丁丑(二十三日),鎮(zhèn)州留后王建立上奏說(shuō)涿州刺史劉殷肇不接受替代命令,企圖作亂,已經(jīng)討伐抓獲了他。

  [41]己卯,置彰國(guó)軍于應(yīng)州。

  [41]己卯(二十五日),在應(yīng)州設(shè)置了彰國(guó)軍。

  [42]門下侍郎、同平章事豆盧革、韋說(shuō)奏事帝前,或時(shí)禮貌不盡恭;百官俸錢皆折估,而革父子獨(dú)受實(shí)錢;百官自五月給,而革父子自正月給;由是眾論沸騰。說(shuō)以孫為子,奏官;受選人王賂,除近官。中旨以庫(kù)部郎中蕭希甫為諫議大夫,革、說(shuō)覆奏。希甫恨之,上疏言“革、說(shuō)不忠前朝,阿諛取容”;因誣“革強(qiáng)奪民田,縱田客殺人,說(shuō)奪鄰家井,取宿藏物!敝瀑H革辰州刺史;說(shuō)溆州刺史。庚辰,賜希甫金帛,擢為散騎常侍。

  [42]門下侍郎、同平章事豆盧革、韋說(shuō)在后唐帝面前奏請(qǐng)事情時(shí),有時(shí)禮貌很不恭敬。百官的奉祿都折價(jià)放發(fā),只有豆盧革父子的奉祿拿實(shí)際錢數(shù)。百官的奉祿從五月開始給,而豆盧革父子的俸祿從正月給。因此大家議論紛紛。韋說(shuō)把孫子當(dāng)作兒子,上奏求官。候選官員王行賄賂,被任命為京畿附近的州縣官。按照后唐帝的旨意,任命庫(kù)部郎中蕭希甫為諫議大夫,豆盧革、韋說(shuō)令重新上奏。蕭希甫很恨他們,于是給后唐帝上疏說(shuō)“豆盧革、韋說(shuō)不忠于前朝,看臉色阿諛奉承”,因此又誣陷他們說(shuō):“豆盧革強(qiáng)奪民田,指使佃農(nóng)殺人;韋說(shuō)強(qiáng)奪鄰家的水井,搶取別人窖藏的東西!被实巯铝钯H豆盧革為辰州刺史,貶韋說(shuō)為溆州刺史。庚辰(二十六日),后唐帝賞賜蕭希甫金帛,提拔他為散騎常侍。

  [43]辛巳,契丹主阿保機(jī)卒于夫馀城,述律后召諸將及酋長(zhǎng)難制者之妻,謂曰:“我今寡居,汝不可不效我。”又集其夫泣問曰:“汝思先帝乎?”對(duì)曰:“受先帝恩,豈得不思!”曰:“果思之,宜往見之!彼鞖⒅。

  [43]辛巳(二十七日),契丹主阿保機(jī)在扶馀城去世。述律后召見諸將以及酋長(zhǎng)中難以制服的人的妻子,然后對(duì)他們說(shuō):“我現(xiàn)在一人獨(dú)居,你們不可不效法我!庇终偌齻兊恼煞蜻吙捱厗査麄冋f(shuō):“你們思念先帝嗎?”這些人回答說(shuō):“先帝對(duì)我們有很大恩情,怎么能不思念他呢?”述律后說(shuō):“果然思念他,就應(yīng)該去見他!庇谑蔷桶阉麄兌?xì)⑺懒恕?p>  [44]癸未,再貶豆盧革費(fèi)州司戶,韋說(shuō)夷州司戶。甲申,革流陵州,說(shuō)流合州。

  [44]癸未(二十九日),再次貶豆盧革為費(fèi)州司戶,貶韋說(shuō)為夷州司戶。甲申(三十日),將豆盧革流放到陵州,把韋說(shuō)流放到合州。

  [45]孟知祥陰有據(jù)蜀之志,閱庫(kù)中,得鎧甲二十萬(wàn),置左右牙等兵十六營(yíng),凡萬(wàn)六千人,營(yíng)于牙城內(nèi)外。

  [45]孟知祥暗中有占據(jù)蜀中的心思,在檢閱軍庫(kù)時(shí),得到鎧甲二十萬(wàn),設(shè)置了左右牙等兵十六個(gè)營(yíng),一共有一萬(wàn)六千人,駐扎在牙城內(nèi)外。

  [46]八月,乙酉朔,日有食之。

  [46]八月,乙酉朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [47]丁亥,契丹述律后使少子安端少君守東丹,與長(zhǎng)子突欲奉契丹主之喪,將其眾發(fā)夫馀城。

  [47]丁亥(初三),契丹述律后派少子安端少君鎮(zhèn)守東丹,她和長(zhǎng)子突欲奉侍著契丹主的喪事,并率領(lǐng)大家從扶馀城出發(fā)。

  [48]初,郭崇韜以蜀騎兵分左、右驍衛(wèi)等六營(yíng),凡三千人;步兵分左、右寧遠(yuǎn)等二十營(yíng),凡二萬(wàn)四千人。庚寅,孟知祥增置左、右沖山等六營(yíng),凡六千人,營(yíng)于羅城內(nèi)外;又置義寧等二十營(yíng),凡萬(wàn)六千人,分戍管內(nèi)州縣就食;又置左、右牢城四營(yíng);凡四千人,分戍成都境內(nèi)。

  [48]當(dāng)初郭崇韜把前蜀的騎兵分為左、右驍衛(wèi)等六個(gè)營(yíng),共有三千人;步兵分為左、右寧遠(yuǎn)等二十個(gè)營(yíng),共有二萬(wàn)四千人。庚寅(初六),孟知祥又增設(shè)了左、右沖山等六個(gè)營(yíng),共有六千人,駐扎在外城內(nèi)外;還設(shè)置了義寧等二十個(gè)營(yíng),共有一萬(wàn)六人,分別戍守在管轄內(nèi)的州縣,并由這些州縣就近供給。又設(shè)置了左、右牢城四個(gè)營(yíng),共有四千人,分雖戍守在成都境內(nèi)。

  [49]王公儼既殺楊希望,俗邀節(jié),揚(yáng)言符習(xí)為治嚴(yán)急,軍府眾情不愿其還。習(xí)還,至齊州,公儼拒之,習(xí)不敢前。公儼又令將士上表請(qǐng)己為帥,詔除登州刺史。

  [49]王公儼殺死了楊希望后,打算求得后唐帝頒給他節(jié),并揚(yáng)言說(shuō)符習(xí)管理軍隊(duì)非常嚴(yán)苛,軍府里的人不愿讓他回來(lái)。符習(xí)回來(lái)時(shí)到達(dá)齊州,王公儼阻擋住他,符習(xí)不敢前進(jìn)。王公儼又讓將士們上表后唐帝,請(qǐng)求自己為統(tǒng)帥,后唐帝下詔,任命他為登州刺史。

  公儼不時(shí)之官,托云軍情所留;帝乃徙天平節(jié)度使霍彥威為平盧節(jié)度使,聚兵淄州,以圖攻取,公儼懼,乙未,始之官,丁酉,彥威至青州,追擒之,并其族黨悉斬之,支使北海韓叔嗣預(yù)焉。其子熙載將奔吳,密告其友汝陰進(jìn)士李,送至正陽(yáng),痛飲而別。熙載謂谷曰:“吳若用吾為相,當(dāng)長(zhǎng)驅(qū)以定中原!毙υ唬骸爸性粲梦釣橄啵侨缒抑形锒。”

  王公儼不按時(shí)去上任,推托說(shuō)因?yàn)檐娗榱袅讼聛?lái)。后唐帝于是調(diào)天平節(jié)度使霍彥威為平盧節(jié)度使,把軍隊(duì)集中在淄州,計(jì)劃攻取青州。王公儼感到害怕,乙未(十一日),才開始去上任。丁酉(十三日),霍彥威到達(dá)青州,追蹤王公儼,把他抓獲,于是將他的家族和同黨全部斬殺,支使北海人韓叔嗣也參預(yù)了這件事情。韓叔嗣的兒子韓熙載將要投奔吳國(guó),偷偷告訴他的朋友汝陰進(jìn)士李,李送他到正陽(yáng),痛飲一番然后告別。韓熙載對(duì)李說(shuō):“吳國(guó)如果起用我為宰相,我就長(zhǎng)驅(qū)直入平定中原!崩钚χf(shuō):“中原如果用我為宰相,奪取吳國(guó)如同取囊中之物。”

  [50]庚子,幽州言契丹寇邊,命齊州防御使安審?fù)▽⒈?p>  [50]庚子(十六日),幽州方面報(bào)告說(shuō)契丹人侵犯邊境,后唐帝命令齊州防御使安審?fù)时钟?p>  [51]九月,壬戌,孟知祥置左、右飛棹兵六營(yíng),凡六千人,分戍濱江諸州,習(xí)水戰(zhàn)以備夔、峽。

  [51]九月,壬戌(初八),孟知祥設(shè)置了左、右飛棹兵六個(gè)營(yíng),共有六千人,分別戍守在沿江諸州,熟習(xí)水上作戰(zhàn),來(lái)防備夔、峽。

  [52]癸酉,盧龍節(jié)度使李紹斌請(qǐng)復(fù)姓趙,從之,仍賜名德鈞。德鈞養(yǎng)子延壽尚帝女興平公主,故德鈞尤蒙寵任。延壽本令劉之子也。

  [52]癸酉(十九日),盧龍節(jié)度使李紹斌請(qǐng)求恢復(fù)姓趙,后唐帝答應(yīng)了他的請(qǐng)求,并且賜他名字叫德鈞。趙德鈞的養(yǎng)子延壽娶了皇帝的女兒興平公主,所以趙德鈞更加蒙受寵任。延壽本來(lái)是縣縣令劉的兒子。

  [53]加楚王殷守尚書令。

  [53]加封楚王馬殷守尚書令。

  [54]契丹述律后愛中子德光,欲立之,至西樓,命與突欲俱乘馬立帳前,謂諸酋長(zhǎng)曰:“二子吾皆愛之,莫知所立,汝曹擇可立者執(zhí)其轡。”酋長(zhǎng)知其意,爭(zhēng)執(zhí)德光轡歡躍曰:“愿事元帥太子!焙笤唬骸氨娭岚哺疫`!彼炝⒅疄樘旎释。突欲慍,帥數(shù)百騎欲奔唐,為邏者所遏;述律后不罪,遣歸東丹。天皇王尊述律后為太后,國(guó)事皆決焉。太后復(fù)納其侄為天皇王后。天皇天性孝謹(jǐn),母病不食亦不食,侍于母前應(yīng)對(duì)或不稱旨,母揚(yáng)眉視之,輒懼而趨避,非復(fù)召不敢見也。以韓延徽為政事令。聽姚坤歸復(fù)命,遣其臣阿思沒骨餒來(lái)告哀。

  [54]契丹述律后喜歡中子德光,想立他為契丹主。到了西樓,讓他和突欲一起騎著馬立在帳前,然后她對(duì)各位酋長(zhǎng)說(shuō):“這兩個(gè)兒子我都很喜歡,不知道該立那個(gè)為契丹主,你們選擇一個(gè)可以立為契丹主的,然后拉住他的馬韁繩。”酋長(zhǎng)們知道她的心思,都爭(zhēng)著去拉德光的馬韁繩,并高興跳著說(shuō):“愿意侍奉元帥太子!笔雎珊笳f(shuō):“大家的愿望,我怎么敢違背!庇谑橇⒌鹿鉃樘旎侍。突破心中不平,率幾百騎兵想投奔后唐,被巡邏的人所阻止。述律后沒有治他罪,只是把他遣送回東丹。天皇王尊述律后為太后,國(guó)家大事都由她來(lái)決定。太后又接納她的侄女為天皇王后。天皇王的性情謹(jǐn)慎孝順,他的母親得病后不能吃飲,他也不吃飲,天天侍奉在母親的身邊,應(yīng)對(duì)母親有時(shí)不符合她的意思,母親睜大眼睛看他時(shí),就害怕得快步避開,不再叫他回來(lái)他就不敢再進(jìn)來(lái)見太后。任命韓延徽為政事令,同意姚坤回歸后唐國(guó)復(fù)命,并派遣他的大臣阿思沒骨餒來(lái)后唐國(guó)告訴契丹主去世的消息。

  [55]壬午,賜李繼名從。

  [55]壬午(二十八日),后唐帝賜李繼名從。

  [56]冬,十月,甲申朔,初賜文武官春冬衣。

  [56]冬季,十月,甲申朔(初一),開始賞賜文武官員春天和冬天穿的衣服。

  [57]昭武節(jié)度使、同平章事王延翰,驕淫殘暴,己丑,自稱大閩國(guó)王。立宮殿,置百官,威儀文物皆仿天子之制,群下稱之曰殿下。赦境內(nèi),追尊其父審知曰昭武王。

  [57]昭武節(jié)度使、同平章事王延翰驕淫殘暴,己丑(初六),自稱大閩國(guó)王。修建宮殿,設(shè)置百官,禮儀細(xì)節(jié)以及禮樂典章制度都效仿天子,臣下稱他為殿下。赦免境內(nèi)的罪犯,追尊其父親王審知為昭武王。

  [58]靜難節(jié)度使毛璋,驕僭不法,訓(xùn)卒繕兵,有跋扈之志,詔以潁州團(tuán)練使李承約為節(jié)度副使以察之。壬辰,徙璋為昭義節(jié)度使。璋欲不奉詔,承約與觀察判官長(zhǎng)安邊蔚從容說(shuō)諭,久之,乃肯受代。

  [58]靜難節(jié)度使毛璋驕橫不遵守法度,他訓(xùn)練士卒,修繕武器,專橫暴,欺上壓下。后唐帝下詔,任命潁州團(tuán)練使李承約為節(jié)度副使去監(jiān)察他。壬辰(初九),調(diào)毛璋任昭義節(jié)度使。毛璋想不執(zhí)行后唐帝的命令,李承業(yè)和觀察判官長(zhǎng)安人邊蔚從容勸說(shuō),很長(zhǎng)時(shí)間,他才肯接受替代去任昭義節(jié)度使。

  [59]庚子,幽州奏契丹盧龍節(jié)度使盧文進(jìn)來(lái)奔。初,文進(jìn)為契丹守平州,帝即位,遣間使說(shuō)之,以易代之后,無(wú)復(fù)嫌怨。文進(jìn)所部皆華人,思?xì)w,乃殺契丹戍平州者,帥其眾十余萬(wàn)、車帳八千乘來(lái)奔。

  [59]庚子(十七日),幽州奏告契丹盧龍節(jié)度使盧文進(jìn)來(lái)投奔。當(dāng)初,盧文進(jìn)為契丹鎮(zhèn)守平州,后唐帝即位以后,派遣密使去勸說(shuō)他,因?yàn)槭菗Q代以后,所以也就沒有什么疑忌和怨恨。盧文進(jìn)的軍隊(duì)都是漢族人,想回家鄉(xiāng),于是殺死了契丹派往戍守平州的人,并率領(lǐng)他的十多萬(wàn)士卒、八千多輛車帳投奔來(lái)。

  [60]初,魏王繼岌、郭崇韜率蜀中富民輸犒賞錢五百萬(wàn)緡,聽以金銀繒帛充,晝夜督責(zé),有自殺者,給軍之馀,猶二百萬(wàn)緡。于是,任圜判三司,知成都富饒,遣鹽鐵判官、太仆卿趙季良為孟知祥官告國(guó)信兼三川都制置轉(zhuǎn)運(yùn)使。甲辰,季良至成都,蜀人欲皆不與,知祥曰:“府庫(kù)他人所聚,輸之可也。州縣租稅,以贍鎮(zhèn)兵十萬(wàn),決不可得。”季良但發(fā)庫(kù)物,不敢復(fù)言制置轉(zhuǎn)運(yùn)職事矣。

  [60]當(dāng)初,魏王李繼岌、郭崇韜計(jì)算蜀中富裕的百姓們應(yīng)當(dāng)交納犒賞錢五百萬(wàn)緡,任憑他們用金銀繒帛來(lái)充當(dāng),晝夜督促他們上交,有的人被逼自殺。除供給軍隊(duì)需要外還剩下兩萬(wàn)緡。到這個(gè)時(shí)候,任圜判官三司,知道成都富饒,派遣鹽鐵判官、太仆卿趙季良入蜀給孟知祥送去加封侍中的符節(jié)文書,并使季良兼任三川都制置轉(zhuǎn)運(yùn)使。甲辰(二十一日),趙季良到達(dá)成都。蜀人打算什么都不給,孟知祥說(shuō):“府庫(kù)的錢財(cái)是別人收集來(lái)的,交出去是可以的。州縣收上來(lái)的租稅,是用來(lái)贍養(yǎng)十萬(wàn)鎮(zhèn)兵的,決不可給!币虼粟w季良只拿走府庫(kù)里的東西,不敢再說(shuō)制置轉(zhuǎn)運(yùn)的事。

  安重誨以知祥及東川節(jié)度使董璋皆據(jù)險(xiǎn)要,擁強(qiáng)兵,恐久而難制;又知祥乃莊宗近姻,陰欲圖之?褪∈、泗州防御使李嚴(yán)自請(qǐng)為西川監(jiān)軍,必能制知祥;己酉,以嚴(yán)為西川都監(jiān),文思使太原朱弘昭為東川副使。李嚴(yán)母賢明,謂嚴(yán)曰:“汝前啟滅蜀之謀,今日再往,必以死報(bào)蜀人矣。”

  安重誨認(rèn)為孟知祥和東川節(jié)度使董璋都占據(jù)了險(xiǎn)要的地方,并且擁有強(qiáng)大的軍隊(duì),恐怕時(shí)間長(zhǎng)了就難以控制。況且孟知祥又是莊宗較近的姻親,因此想偷偷把他殺死?褪∈、泗州防御使李嚴(yán)自己請(qǐng)求出任西川監(jiān)軍,一定能夠控制孟知祥。己酉(二十六日),后唐帝任命李嚴(yán)為西川都監(jiān),任命文思使太原人朱弘昭為東川節(jié)度副使。李嚴(yán)的母親很賢明,她對(duì)李嚴(yán)說(shuō):“你先前出謀劃策消滅蜀國(guó),今日再去那里,一定會(huì)以死來(lái)報(bào)答蜀國(guó)人民的!

  [61]舊制,吏部給告身,先責(zé)其人輸朱膠綾軸錢。喪亂以來(lái),貧者但受敕牒,多不取告身。十一月,甲戌,吏部侍郎劉岳上言:“告身有褒貶訓(xùn)戒之辭,豈可使其人初不之睹!”敕文班丞、郎、給、諫,武班大將軍以上,宜賜告身。其后執(zhí)政議,以為朱膠綾軸,厥費(fèi)無(wú)多,朝廷受以官祿,何惜小費(fèi)!乃奏:“凡除官者更不輸錢,皆賜告身。”當(dāng)是時(shí),所除正員官之外,其余試銜、帖號(hào)止以寵激軍中將校而已,及長(zhǎng)興以后,所除浸多,乃至軍中卒伍,使、州、鎮(zhèn)、戍胥吏,皆得銀青階及憲官,歲賜告身以萬(wàn)數(shù)矣。

  [61]按舊的規(guī)定:吏部發(fā)委任官職的憑證時(shí),先要求任職人交朱膠綾軸錢。喪亂以來(lái),貧窮的人只接受皇帝發(fā)的任職命令,多數(shù)人不拿吏部發(fā)的任職憑證。十一月,甲戌(二十一日),吏部侍郎劉岳上書說(shuō):“任職憑證上有褒貶訓(xùn)誡的話,哪里能讓人初任職就不看呢?”于是后唐帝下命令文官尚書左右丞及二十四曹郎、給事中、諫議大夫,武官大將軍以上,應(yīng)當(dāng)賜給他們?nèi)温殤{證。在這以后,主管這一事務(wù)的人們又議論,認(rèn)為朱膠綾軸費(fèi)用不多,朝廷既然已經(jīng)授予他們官祿,為什么還吝惜這些小費(fèi)呢?于是上奏后唐帝:“凡是拜官授職的人改為不交錢,都賜給任職憑證!痹谶@個(gè)時(shí)候,除了賜給新任的正員官之外,其余如試銜、帖號(hào)只賜給特別寵愛的軍中將校而已。到了長(zhǎng)興以后,所授予的官越來(lái)越多,甚至軍中卒伍,使、州、鎮(zhèn)、戍中的小吏,都得到了銀印青綬,級(jí)別接近了御史臺(tái)官,每年賜給的任職憑證數(shù)以萬(wàn)計(jì)。

  [62]閩王延翰蔑棄兄弟,襲位才逾月,出其弟延鈞為泉州刺史。延翰多取民女以充后庭,采擇不已。延鈞上書極諫,延翰怒,由是有隙。父審知養(yǎng)子延稟為建州刺史,延翰與書使之采擇,延稟復(fù)書不遜,亦有隙。十二月,延稟、延鈞合兵襲福州。延稟順流先至,福州指揮使陳陶帥眾拒之,兵敗,陶自殺。是夜,延稟帥壯士百余人趣西門,梯城而入,執(zhí)守門者,發(fā)庫(kù)取兵仗。及寢門,延翰驚匿別室;辛卯旦,延稟執(zhí)之,暴其罪惡,且稱延翰與妻崔氏共弒先王,告諭吏民,斬于紫宸門外。是日,延鈞至城南,延稟開門納之,推延鈞為威武留后。

  [62]閩王王延翰輕視欺侮他的兄弟,繼承王位才一個(gè)多月,讓他的弟弟王延鈞以出任泉州刺史。王延翰選取了很多民女來(lái)充實(shí)他的后宮,無(wú)止境地到處選取。王延鈞上書極言相勸,王延翰非常生氣,因此兩個(gè)人有了嫌隙。他的父親王審知的養(yǎng)子王延稟任建州刺史,王延翰給他寫信讓他幫助選取宮女,王延稟回信很不客氣,因此他們之間也有了矛盾。十二月,王延稟、王延鈞聯(lián)合襲擊福州。王延稟順流而下先到福州,福州指揮使陳陶率兵抵抗,陳陶戰(zhàn)敗自殺。這天黑夜,王延稟率領(lǐng)一百多壯士直奔福州西門,踩著梯子進(jìn)入城內(nèi),把看守大門的人抓了起來(lái),打開兵庫(kù),取出武器。到了寢門時(shí),王延翰嚇得藏匿在別的房間里。辛卯(初八)晨,王延稟抓獲了王延翰,把他的罪惡公布于眾,而且說(shuō)王延翰和他的妻子崔氏共同殺害了先王,并把這些告訴了官吏百姓們,然后在紫宸門外斬殺了他。這一天,王延鈞到達(dá)城南,王延稟打開城門讓他進(jìn)去,并勝尊崇王延鈞為威武留后。

  [63]癸巳,以盧文進(jìn)為義成節(jié)度使、同平章事。

  [63]癸巳(初十),后唐帝任命盧文進(jìn)為義成節(jié)度使、同平章事。

  [64]庚子,以皇子從榮為天雄節(jié)度使、同平章事。

  [64]庚子(十七日),任命皇子李從榮為天雄節(jié)度使、同平章事。

  [65]趙季良等運(yùn)蜀金帛十億至洛陽(yáng),時(shí)朝廷方匱乏,賴此以濟(jì)。

  [65]趙季良等從蜀中運(yùn)回十億金帛到達(dá)洛陽(yáng),當(dāng)時(shí)朝廷正錢財(cái)匱乏,全靠這些金帛接濟(jì)。

  [66]是歲,吳越王以中國(guó)喪亂,朝命不通,心元寶正;其后復(fù)通中國(guó),乃諱而不稱。

  [66]這一年,吳越王錢認(rèn)為中原喪亂,朝廷的命令也通不下去,于是改年號(hào)為寶正。其后又和中原來(lái)往,也就避諱而不用這個(gè)年號(hào)了。

  二年(丁亥、927)

  二年(丁亥,公元927年)

  [1]春,正月,癸丑朔,帝更名。

  [1]春季,正月,癸丑朔(初一),后唐帝更改名字叫。

  [2]孟知祥聞李嚴(yán)來(lái)監(jiān)其軍,惡之;或請(qǐng)奏止之,知祥曰:“何必然,吾有以待之!鼻怖糁辆d、劍迎候。會(huì)武信節(jié)度使李紹文卒,知祥自言嘗受密詔許便宜從事,壬戌,以西川節(jié)度副使、內(nèi)外馬步軍都指揮使李敬周為遂州留后,趣之上道,然后表聞。嚴(yán)先遣使至成都,知祥自以于嚴(yán)有舊恩,冀其懼而自回,乃盛陳甲兵以示之,嚴(yán)不以為意。

  [2]孟知祥聽說(shuō)李嚴(yán)來(lái)監(jiān)督他的軍隊(duì),因此很憎恨他。有人請(qǐng)求上奏后唐帝阻止他來(lái),孟知祥說(shuō):“何必這樣呢,我有對(duì)付他的辦法。”于是派遣官吏到綿州、劍州去迎候他。正好遇上武信節(jié)度使李紹文去世,孟知祥自稱他曾接受過(guò)莊宗皇帝的秘密詔令,允許他見機(jī)行事。壬戌(初十),任命西川節(jié)度副使、內(nèi)外馬步軍都指揮使李敬周為遂州留后,并催促他上路赴任,然后才上表告訴后唐帝。李嚴(yán)事先派遣使者到達(dá)成都,孟知祥自認(rèn)為對(duì)李嚴(yán)有舊恩,希望他懼怕而自己返回,于是陣列重兵給李嚴(yán)看,李嚴(yán)卻不介意。

  [3]安重誨以孔循少侍宮禁,謂其諳練故事,知朝士行能,多聽其言。豆盧革、韋說(shuō)既得罪,朝廷議置相,循意不欲用河北人,先已薦鄭玨,又薦太常卿崔協(xié)。任圜欲用御史大夫李琪;鄭玨素惡琪,故循力沮之,謂重誨曰:“李琪非無(wú)文學(xué),但不廉耳。宰相但得端重有器度者,足以儀刑多士矣。他日議于上前,上問誰(shuí)可相者,重誨以協(xié)對(duì)。圜曰:“重誨未悉朝中人物,為人所賣。協(xié)雖名家,識(shí)字甚少。臣既以不學(xué)忝相位,柰何更益以協(xié),為天下笑乎!”上曰:“宰相重任,卿輩更審議之。吾在河?xùn)|時(shí)見馮書記多才博學(xué),與物無(wú)競(jìng),此可相矣。”既退,孔循不揖,拂衣徑去,曰:“天下事一則任圜,二則任圜,圜何者!使崔協(xié)暴死則已,不死會(huì)須相之!币蚍Q疾不朝者數(shù)日,上使重誨諭之,方入。重誨私謂圜曰:“今方乏人,協(xié)且備員,可乎?”圜曰:“明公舍李琪而相崔協(xié),是猶棄蘇合之丸,取蜣之轉(zhuǎn)也。”循與重誨共事,日短琪而譽(yù)協(xié),癸亥,竟以端明殿學(xué)干馮道及崔協(xié)并為中書侍郎、同平章事。協(xié),之曾孫也。

  [3]安重誨認(rèn)為孔循從小在宮廷里侍奉,明白熟習(xí)朝廷里過(guò)去的典章制度,也知道朝廷官員的品行才能,所以好多事情都聽他的話。豆盧革、韋說(shuō)獲罪以后,朝廷商議設(shè)立宰相,孔循的意見是不想起用河北人,一開始推薦鄭玨,后又推薦太常卿崔協(xié)。任圜想起用御史大夫李琪。鄭玨平素就恨李琪,所以孔循極力阻止他,于是對(duì)安重誨說(shuō):“李琪不是沒有文才,只是有點(diǎn)不廉潔。宰相只能用端重有器度的人,這樣才足以成為朝廷百官的典范!庇幸惶煸诤筇频勖孀h論這件事,后唐帝問誰(shuí)可以任宰相,安重誨回答說(shuō)是崔協(xié)。任圜說(shuō):“安重誨不熟習(xí)朝中人員,被人所收買。崔協(xié)雖然是名家,但認(rèn)識(shí)的字很少。我已經(jīng)是因?yàn)闆]有學(xué)問而忝列相位,怎么可以再增加一個(gè)崔協(xié)而被天下人笑話呢?”后唐帝說(shuō):“宰相是個(gè)重要的職位,你們?cè)僦匦律套h一下。我在河?xùn)|時(shí)見書記馮道多才博學(xué),與世無(wú)爭(zhēng),這個(gè)人可以任宰相!蓖颂脮r(shí),孔循沒給后唐帝行禮,一甩衣服就走了,還說(shuō):“天下的事情一也是任圜,二也是任圜,任圜是個(gè)什么人!假使崔協(xié)突然死去那也就算了,如果死不了必須讓他當(dāng)宰相!币虼怂脦滋旆Q病不上朝,后唐帝派安重誨去給他說(shuō)明情況,他才上了朝,安生誨私下對(duì)任圜說(shuō):“現(xiàn)在正缺人,崔協(xié)暫且作備選人員,可以嗎?”任圜說(shuō):“您拋棄李琪而使崔協(xié)為宰相,這就好像拋棄了蘇合香丸,選取屎殼螂推的糞球!笨籽桶仓卣d在一起處理政事,每天都說(shuō)李琪的壞話而說(shuō)崔協(xié)的好話。癸亥(十一日),終于任命端明殿學(xué)士馮道和崔協(xié)一起為中書侍郎、同平章事。崔協(xié)是崔的曾孫子。

  [4]戊辰,王延稟還建州,王延鈞送之,將別,謂延鈞曰:“善守先人基業(yè),勿煩老兄再下!”延鈞遜謝甚恭而色變。

  [4]戊辰(十六日),王延稟準(zhǔn)備回建州,王延鈞給他送行,將要分別的時(shí)候。王延稟對(duì)王延鈞說(shuō):“要好好地守住先人事業(yè)的根基,不要麻煩我再來(lái)!”王延鈞十分恭敬謙遜地謝過(guò)王延稟,臉色都變了。

  [5]庚午,初令天下長(zhǎng)吏每旬親引慮系囚。

  [5]庚午(十八日),開始命令天下長(zhǎng)吏每隔十天要親自訊視記錄囚徒的罪狀。

  [6]孟知祥禮遇李嚴(yán)甚厚,一日謁知祥,知祥謂曰:“公前奉使王衍,歸而請(qǐng)兵伐蜀,莊宗用公言,遂致兩國(guó)俱亡。今公復(fù)來(lái),蜀人懼矣。且天下皆廢監(jiān)軍,公獨(dú)來(lái)監(jiān)吾軍,何也?”嚴(yán)惶怖求哀,知祥曰:“眾怒不可遏也。”遂揖下,斬之。又召左廂馬步都虞候丁知俊,知俊大懼,知祥指嚴(yán)尸謂曰:“昔嚴(yán)奉使,汝為之副,然則故人也,為我瘞之!币蛘_奏:“嚴(yán)詐宣口敕,云代臣赴闕,又擅許將士?jī)?yōu)賞,臣輒已誅之。”

  [6]孟知祥對(duì)李嚴(yán)的禮節(jié)待遇都十分優(yōu)厚,有一天,李嚴(yán)去拜見孟知祥,孟知祥對(duì)他說(shuō):“你從前奉詔出使見了王衍,回去以后又請(qǐng)求出兵討伐蜀國(guó),莊宗聽了你的話,致使兩國(guó)都滅亡。今天你又來(lái)到這里,蜀中的人感到十分害怕。況且天下都已經(jīng)廢掉了監(jiān)軍,你單獨(dú)來(lái)監(jiān)督我軍,這是為什么呢?”李嚴(yán)聽后十分恐懼,苦苦哀求。孟知祥說(shuō):“大家怒不可遏!庇谑前阉麛貧⒘恕C现橛终僖娮髱R步都虞候丁知俊,丁知俊感到十分恐懼,孟知祥指著李嚴(yán)的尸體對(duì)他說(shuō):“過(guò)去李嚴(yán)出使蜀國(guó),你是他的副手,你們是故舊,你替我把他埋葬了!币虼讼蚝筇频壅_奏說(shuō):“李嚴(yán)假宣陛下的口頭敕令,說(shuō)是代替我,讓我到陛下那里。他又擅自允許將士?jī)?yōu)待獎(jiǎng)賞,我已經(jīng)把他誅殺了!

  內(nèi)八作使楊令芝以事入蜀,至鹿頭關(guān),聞嚴(yán)死,奔還。朱弘昭在東川,聞之,亦懼,謀歸洛;會(huì)有軍事,董璋使之入奏,弘昭偽辭然后行,由是得免。

  內(nèi)八作使楊令芝因事去蜀中,到鹿頭關(guān),聽說(shuō)李嚴(yán)已被殺死,就逃奔回來(lái)。東川副使朱弘昭聽到李嚴(yán)被殺也很害怕,謀劃回洛陽(yáng)。正好這時(shí)有軍事行動(dòng),董璋派他回去奏告后唐帝,朱弘昭說(shuō)了些假意推辭的話然后啟程,因此得以免死。

  [7]癸酉,以皇子從厚同平章事,充河南尹,判六軍諸衛(wèi)事。從榮聞之,不悅。

  [7]癸酉(二十一日),任命皇子李從厚為同平章事,充任河南尹,判管六軍諸衛(wèi)事。李從榮聽說(shuō)后很不高興。

  [8]己卯,加樞密使安重誨兼侍中,孔循同平章事。

  [8]己卯(二十七日),加封樞密使安重誨兼任侍中,孔循為同平章事。

  [9]吳馬軍都指揮使柴再用戎服入朝,御史彈之,再用恃功不服。侍中徐知誥陽(yáng)于便殿誤通起居,退而自劾,吳王優(yōu)詔不問,知誥固請(qǐng)奪一月俸;由是中外肅然。

  [9]吳國(guó)馬軍都指揮使柴再用全副武裝進(jìn)入朝廷,御史彈劾他,柴再用依仗有戰(zhàn)功而不服氣。侍中徐知誥故意在吳王休息的別殿請(qǐng)安,退下去以后他自己彈劾自己,吳王下優(yōu)待詔書,不予追問,徐知誥堅(jiān)決請(qǐng)求扣去一個(gè)月的奉祿。因此朝廷內(nèi)外得到整肅。

  [10]契丹改元天顯,葬其主阿保機(jī)于木葉山。述律太后左右有桀黠者,后輒謂曰:“為我達(dá)語(yǔ)于先帝!”至墓所則殺之,前后所殺以百數(shù)。最后,平州人趙思溫當(dāng)往,思溫不行,后曰:“汝事先帝嘗親近,何為不行?”對(duì)曰:“親近莫如后,后行,臣則繼之!焙笤唬骸拔岱遣挥麖南鹊塾诘叵乱玻櫵米佑兹,國(guó)家無(wú)主,不得往耳!蹦藬嘁煌,令置墓中。思溫亦得免。

  [10]契丹改年號(hào)為天顯,在木葉山安葬了契丹主阿保機(jī)。述律太后的左右人中有兇暴狡詐的人,太后對(duì)他們說(shuō):“替我向先帝傳話!钡搅讼鹊鄣哪沟鼐桶阉麣⒘,先后共殺死一百多人。最后平州人趙思溫也當(dāng)前往,趙思溫不去。太后說(shuō):“你侍奉先帝時(shí)非常親近,為什么現(xiàn)在不去呢?”趙思溫回答說(shuō):“我親近不如太后,太后去,我就跟著你。”太后說(shuō):“我不是不想跟隨先帝到地下,只是看到兒子幼弱,國(guó)家又沒有君主,所以不能前往!庇谑强诚乱恢皇滞螅钏旁谀怪。趙思溫也因此免于一死。

  [11]帝以冀州刺史烏震三將兵運(yùn)糧入幽州,二月,戊子,以震為河北道副招討,領(lǐng)寧國(guó)節(jié)度使,屯盧臺(tái)軍。代泰寧節(jié)度使、同平章事房知溫歸兗州。

  [11]后唐帝派冀州刺史烏震三次率兵護(hù)運(yùn)糧食到幽州。二月,戊子(初七),任命烏震為河北道招討,兼領(lǐng)寧國(guó)節(jié)度使,駐扎在盧臺(tái)軍。代理泰寧節(jié)度使、同平章事房知溫回兗州。

  [12]庚寅,以保義節(jié)度使石敬瑭兼六軍諸衛(wèi)副使。

  [12]庚寅(初九),任命保義節(jié)度使石敬瑭兼任六軍諸衛(wèi)副使。

  [13]丙申,以從馬直指揮使郭從謙為景州刺史,既至,遣使族誅之。

  [13]丙申(十五日),任命從馬直指揮使郭從謙為景州刺史,等他到任,派遣使者把他全家誅殺了。

  [14]高季興既得三州,請(qǐng)朝廷不除刺史,自以子弟為之,不許。及夔州刺史潘炕罷官,季興輒遣兵突入州城,殺戍兵而據(jù)之。朝廷除奉圣指揮使西方鄴為刺史,不受;又遣兵襲涪州,不克。魏王繼岌遣押牙韓珙等部送蜀珍貨金帛四十萬(wàn),浮江而下,季興殺珙等于峽口,盡掠取之,朝廷詰之,對(duì)曰:“珙等舟行下峽,涉數(shù)千里,欲知覆溺之故,自宜按問水神。”帝怒,壬寅,制削奪季興官爵,以山南東道節(jié)度使劉訓(xùn)為南面招討使、知荊南行府事,忠武節(jié)度使夏魯奇為副招討使,將步騎四萬(wàn)討之。東川節(jié)度使董璋充東南面招討使,新夔州刺史西方鄴副之,將蜀兵下峽;仍會(huì)湖南軍三面進(jìn)攻。

  [14]高季興得到三州,請(qǐng)求朝廷不要任命刺史,自己派子弟去充當(dāng),后唐帝沒有答應(yīng)。夔州刺史潘炕罷官時(shí),高季興派兵突然進(jìn)入夔州城,殺死戍守的士兵,并占據(jù)了這個(gè)地方。后唐任命原奉圣指揮使西方鄴為夔州刺史,高季興不接受。高季興又派兵襲擊涪州,沒有攻下來(lái)。魏王李繼岌派遣押牙韓珙等部給朝廷送蜀中的珍寶貨物金帛四十萬(wàn),順江而下,高季興在峽口殺死韓珙等,全部強(qiáng)奪了這些珍寶貨物。后唐責(zé)問高季興,高季興回答說(shuō):“韓珙等率領(lǐng)的船隊(duì)下行到峽口時(shí),已經(jīng)在水上行走了數(shù)千里,要想知道翻船淹死的原故,應(yīng)該自己去詢問水神!焙筇频勐犃朔浅I鷼,壬寅(二十一日),下令剝奪了高季興的官爵,任命山南東道節(jié)度使劉訓(xùn)為南面招討使、知荊南行府事。任命忠武節(jié)度使夏魯奇為副招討使,率領(lǐng)四萬(wàn)步兵騎兵去討伐。東川節(jié)度使董璋充任東南面招討使,新任夔州刺史西方鄴為東南面副招討使,率領(lǐng)蜀中的部隊(duì)下行到三峽,并且會(huì)合湖南軍隊(duì),三面向高季興發(fā)起進(jìn)攻。

  [15]三月,甲寅,以李敬周為武信留后。

  [15]三月,甲寅(初三),任命李敬周為武信留后。

  [16]丙辰,初置監(jiān)牧,蕃息國(guó)馬。

  [16]丙辰(初五),后唐開始設(shè)置監(jiān)牧,伺養(yǎng)繁殖馬匹。

  [17]初,莊宗之克梁也,以魏州牙兵之力;及其亡也,皇甫暉、張破敗之亂亦由之。趙在禮之徙滑州,不之官,亦實(shí)為其下所制。在禮欲自謀脫禍,陰遣腹心詣闕求移鎮(zhèn),帝乃為之除皇甫暉陳州刺史,趙進(jìn)貝州刺史,徙在禮為橫海節(jié)度使;以皇子從榮鎮(zhèn)鄴都,命宣徽北院使范延光將兵送之,且制置鄴都軍事。乃出奉節(jié)等九指揮三千五百人。使軍校龍部之,戍盧臺(tái)軍以備契丹,不給鎧仗,但系幟于長(zhǎng)竿以別隊(duì)伍,由是皆俯首而去。中涂聞孟知祥殺李嚴(yán),軍中籍籍,已有訛言;既至,會(huì)朝廷不次擢烏震為副招討使,訛言益甚。

  [17]當(dāng)初,莊宗攻克后梁時(shí),依靠的是魏州牙兵之力。等到他滅亡時(shí),皇甫暉、張破敗叛亂也是依靠魏州兵力。趙在禮被調(diào)到滑州,他沒有到任,實(shí)際上也是為魏兵所劫制。趙在禮想擺脫禍患,秘密派遣心腹到后唐帝那里去請(qǐng)求改換個(gè)地方,后唐帝于是為他任命皇甫暉為陳州刺史、趙進(jìn)為貝州刺史,調(diào)趙在禮為橫海節(jié)度使。任命皇子李從榮去鎮(zhèn)守鄴都,命令宣徽北院使范延光率兵護(hù)送他去,并負(fù)責(zé)制置鄴都軍事。于是調(diào)出奉節(jié)等九指揮三千五百人,派軍校龍率領(lǐng)他們,戍守在盧臺(tái)軍,以防備契丹人的侵略。但不給他們鎧甲和武器,只是在長(zhǎng)竿子上掛個(gè)旗幟以別于其他隊(duì)伍,因此都俯首貼耳地離開這里。到了途中聽說(shuō)孟知祥殺死了李嚴(yán),軍中不安,已有謠言傳開。到了盧臺(tái)之后,正好朝廷不按尋常的順序提拔烏震為副招討使,軍中的謠言更加厲害。

  房知溫怨震驟來(lái)代己,震至,未交印。壬申,震召知溫及諸道先鋒馬軍都指揮使、齊州防御使安審?fù)ú┯跂|寨,知溫誘龍所部兵殺震于席上,其眾噪于營(yíng)外,安審?fù)撋碜,奪舟濟(jì)河,將騎兵按甲不動(dòng)。知溫恐事不濟(jì),亦上馬出門,甲士攬其轡曰:“公當(dāng)為士卒主,去欲何之?”知溫紿之曰:“騎兵皆在河西,不收取之,獨(dú)有步兵,何能集事!”遂躍馬登舟濟(jì)河,與審?fù)ê现\擊亂兵,亂兵遂南行。騎兵徐踵其后,部伍甚整。亂者相顧失色,列炬宵行,疲于荒澤,詰朝,騎兵四合擊之,亂兵殆盡,馀眾復(fù)趣故寨,審?fù)ㄒ逊僦,亂兵進(jìn)退失據(jù),遂潰。其匿于叢薄溝塍得免者什無(wú)一二。范延光還至淇門,聞盧臺(tái)亂,發(fā)滑州兵復(fù)如鄴都,以備奔逸。

  房知溫怨恨烏震突然來(lái)代替自己。烏震來(lái)到以后,房知溫沒有交出印信符節(jié)。壬申(二十一日),烏震在東面的營(yíng)寨里召集房知溫以及諸先鋒馬軍都指揮使、齊州防御使安審?fù)▉?lái)下棋,房知溫引誘龍所屬部下在席上殺死烏震,烏震的部下在營(yíng)外大吵大鬧,安審?fù)撋硖优,搶奪了一些船只度過(guò)黃河,率領(lǐng)著騎兵按兵不動(dòng)。房知溫害怕事情不能成功,上馬跑出門外,士卒們拉住他的馬疆繩說(shuō):“你應(yīng)當(dāng)成為我們的主帥,離開這里想到哪里呢?”房知溫欺騙他們說(shuō):“騎兵們都在黃河以西,不去收取他們,只靠步兵,怎么能成就事業(yè)。”于是快馬加鞭登舟過(guò)河,和安審?fù)ㄒ黄鹬\劃攻打亂兵,亂兵于是就向南去了。騎兵們慢慢地跟在他們的后面,隊(duì)伍也很整齊。亂兵互相看著嚇得臉色都變了,他們排好隊(duì),手持火炬在夜里前進(jìn),在荒灘水澤中走得很疲乏,第二天早晨,騎兵們從四面一起進(jìn)攻,亂兵幾乎被全部消滅,剩下的人又想返回營(yíng)寨,但營(yíng)寨已被安審?fù)ǚ贌,亂兵們進(jìn)退無(wú)靠,被打得大敗。他們當(dāng)中藏匿在叢林山谷里得免于一死的約有十分之一二。范延光回到淇門時(shí),聽說(shuō)盧臺(tái)兵亂,就派滑州部隊(duì)又回到鄴都,準(zhǔn)備逃跑。

  [18]帝遣客省使李仁矩如西川,傳詔安諭孟知祥及吏民;甲戌,至成都。

  [18]后唐帝派遣客省使李仁矩去西川傳達(dá)詔令,安撫孟知祥以及那里的官民,甲戌(二十三日),到達(dá)成都。

  [19]劉訓(xùn)兵至荊南,楚王殷遣都指揮使許德勛等將水軍屯岳州。高季興堅(jiān)壁不戰(zhàn),求救于吳,吳人遣水軍援之。

  [19]劉訓(xùn)的部隊(duì)到達(dá)荊南,楚王馬殷派遣都指揮使許德勛率領(lǐng)水軍駐扎在岳州。高季興堅(jiān)守在營(yíng)寨里不出來(lái)應(yīng)戰(zhàn),同時(shí)請(qǐng)求吳國(guó)援救,吳國(guó)派出水軍來(lái)援助他。

  [20]夏,四月,庚寅,敕盧臺(tái)亂兵在營(yíng)家屬并全門處斬。敕至鄴都,闔九指揮之門,驅(qū)三千五百家凡萬(wàn)余人于石灰窯,悉斬之,永濟(jì)渠為之變赤。

  [20]夏季,四月,庚寅(初十),后唐帝下令,凡是盧臺(tái)亂兵在營(yíng)寨里的家屬一并滿門處斬。命令到達(dá)鄴都,把九指揮的門關(guān)起來(lái),驅(qū)趕三千五百家共一萬(wàn)多人到石灰窯,全部斬殺,永濟(jì)渠的水都被染成了紅色的。

  [21]朝廷雖知房知溫首亂,欲安反仄,癸巳,加知溫兼侍中。

  [21]朝廷雖然知道房知溫是首亂分子,為了暫時(shí)安定局面,癸巳(十三日),加封房知溫兼任侍中。

  [22]先是,孟知祥遣牙內(nèi)指揮使文水武漳迎其妻瓊?cè)A長(zhǎng)公主及子仁贊于晉陽(yáng),及鳳翔,李從聞知祥殺李嚴(yán),止之,以聞,帝聽其歸蜀;丙申,至成都。

  [22]在此以前,孟知祥派遣牙內(nèi)指揮使文水人武漳到晉陽(yáng)迎接他的妻子瓊?cè)A公主和兒子仁贊,走到鳳翔,李從聽說(shuō)孟知祥殺死了李嚴(yán),就把他們扣下,然后報(bào)告后唐帝,后唐帝同意他們回蜀中。丙申(十六日),到達(dá)成都。

  [23]鹽鐵判官趙季良與孟知祥有舊,知祥奏留季良為副使。朝廷不得已,丁酉,以季良為西川節(jié)度副使。李昊歸蜀,知祥以為觀察推官。

  [23]鹽鐵判官趙季良和孟知祥有舊交,因此孟知祥就上奏后唐帝請(qǐng)求留下趙季良為副使。朝廷不得已,丁酉(十七日),任命趙季良為西川節(jié)度副使。李昊回到蜀中,孟知祥任命他為觀察推官。

  [24]江陵卑濕,復(fù)值久雨,糧道不繼,將士疾疫,劉訓(xùn)亦寢疾;癸卯,帝遣樞密使孔循往視之,且審攻戰(zhàn)之宜。

  [24]江陵地區(qū)本來(lái)就低下潮濕,又值長(zhǎng)時(shí)間下雨,運(yùn)糧的道路不能行走,糧食不能連續(xù)不斷地運(yùn)來(lái),將士們都生了病,劉訓(xùn)也生病臥床不起。癸卯(二十三日),后唐帝派遣樞密使孔循前往觀察,并察看進(jìn)攻作戰(zhàn)的事宜。

  [25]五月,癸丑,以威武留后王延鈞為本道節(jié)度使、瑯邪王。

  [25]五月,癸丑(初三),任命福建威武留后王延鈞為本道節(jié)度使、瑯邪王。

  [26]孔循至江陵,攻之不克,遣人入城說(shuō)高李興;季興不遜。丙寅,遣使賜湖南行營(yíng)夏衣萬(wàn)襲;丁卯,又遣使賜楚王殷鞍馬玉帶,督饋糧于行營(yíng),竟不能得。庚午,詔劉訓(xùn)等引兵還。

  [26]孔循到達(dá)江陵,進(jìn)攻沒有攻下,派人進(jìn)城去勸說(shuō)高季興,高季興不退讓。丙寅(十六日),后唐帝派遣使者去湖南賞賜在那里的士卒夏季衣服一萬(wàn)套。丁卯(十七日),又派遣使者去賞賜給楚王馬殷鞍馬玉帶,并督促把糧食送到軍營(yíng),但馬殷竟不服從命令。庚午(二十日),后唐帝下令劉訓(xùn)率兵返回。

  [27]楚王殷遣中軍使史光憲入貢,帝賜之駿馬十,美女二。過(guò)江陵,高季興執(zhí)光憲而奪之,且請(qǐng)舉鎮(zhèn)目附于吳。徐溫曰:“為國(guó)者當(dāng)務(wù)實(shí)效而去虛名。高氏事唐久矣,洛陽(yáng)去江陵不遠(yuǎn),唐人步騎襲之甚易,我以舟師溯流救之甚難。夫臣人而弗能救,使之危亡,能無(wú)愧乎!”乃受其貢物,辭其稱臣,聽其自附于唐。

  [27]楚王馬殷派遣中軍使史光進(jìn)朝入貢,后唐帝賞賜給他駿馬十匹,美女兩人。史光憲回去路過(guò)江陵時(shí),高季興把史光憲抓起來(lái),并搶去了他的馬匹美女。高季興請(qǐng)求率領(lǐng)全鎮(zhèn)歸附吳國(guó),吳國(guó)徐溫說(shuō):“為了國(guó)家應(yīng)當(dāng)務(wù)求實(shí)效而拋棄虛名。高氏侍奉唐朝時(shí)間已很長(zhǎng),洛陽(yáng)離江陵也不太遠(yuǎn),唐人的步兵和騎兵襲擊這里非常容易,我用水軍逆流而上援救也很困難。納人為臣而又不能去援救,使他處于危亡地步,能不感到慚愧嗎?”于是接受了高氏的貢物,推辭他向吳稱臣,聽他歸附后唐。

  [28]任圜性剛直,且恃與帝有舊,勇于敢為,權(quán)幸多疾之。舊制,館券出于戶部,安重誨請(qǐng)從內(nèi)出,與圜爭(zhēng)于上前,往復(fù)數(shù)四,聲色俱厲。上退朝,宮人問上:“適與重誨論事為誰(shuí)?”上曰:“宰相。”宮人曰:“妾在長(zhǎng)安宮中,未嘗見宰相、樞密奏事敢如是者,蓋輕大家耳!鄙嫌粣偅鋸闹卣d議。圜因求罷三司,詔以樞密承旨孟鵠充三司副使權(quán)判。鵠,魏州人也。

  [28]任圜情性剛直,而且依仗自己和后唐帝有舊交,作事敢作敢當(dāng),有權(quán)勢(shì)而又得后唐帝寵幸的人們都嫉妒他。按舊的規(guī)定,使臣外出的費(fèi)用由戶部發(fā)給,安重誨請(qǐng)求從樞密院發(fā)給,他和任圜在后唐帝面前爭(zhēng)論了好幾次,聲色俱厲。后唐帝退朝后,宮人問后唐帝:“剛才和安重誨爭(zhēng)論事情的是誰(shuí)?”后唐帝說(shuō):“宰相。”宮人說(shuō):“妾在長(zhǎng)安宮中,從來(lái)沒有見宰相、樞密奏請(qǐng)事情時(shí)敢象這個(gè)樣子,大概是輕視皇上吧!”后唐帝聽后更加不高興,最后聽從了安重誨的建議。任圜因此請(qǐng)求罷去三司之職,后唐帝下詔,命樞密承旨孟鵠暫判三司副使。孟鵠是魏州人。

  [29]六月,庚辰,太子詹事溫輦請(qǐng)立太子。

  [29]六月,庚辰(初一),太子詹事溫輦請(qǐng)求立太子。

  [30]丙戌,門下侍郎、同平章事任圜罷守太子少保。

  [30]丙戌(初七),門下侍郎、同平章事任圜被罷守太子少保。

  [31]己丑,以宣徽北院使張延朗判三司。

  [31]己丑(初十日),任命宣徽北院使張延朗兼判三司。

  [32]壬辰,貶劉訓(xùn)為檀州刺史。

  [32]壬辰(十三日),貶劉訓(xùn)為檀州刺史。

  [33]丙申,封楚王殷為楚國(guó)王。

  [33]丙申(十七日),封楚王馬殷為楚國(guó)王。

  [34]西方鄴敗荊南水軍于峽中,復(fù)取夔、忠、萬(wàn)三州。

  [34]西方鄴在三峽中擊敗了荊南水軍,又奪回了夔、忠、萬(wàn)三州。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷