性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門(mén)戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第一百六十五卷

梁紀(jì)二十一 世祖孝元皇帝下承圣二年(癸酉、553)

  梁紀(jì)二十一 梁元帝承圣二年(癸酉,公元553年)

  [1]春,正月,王僧辯發(fā)建康,承制使陳霸先代鎮(zhèn)揚(yáng)州。

  [1]春季,正月,王僧辯從建康出發(fā),按照詔旨讓陳霸先從京口回來(lái)替代他鎮(zhèn)守?fù)P州。

  [2]丙子,山胡圍齊離石。戊寅,齊主討之,未到,胡已走,因巡三堆,大獵而歸。

  [2]丙子(十三日),山胡包圍了北齊的離石城。戊寅(十五日),北齊國(guó)主高洋出兵討伐,還沒(méi)到離石,山胡已經(jīng)跑了,于是乘便巡視了三堆一帶,痛快地打了一場(chǎng)獵后回來(lái)。

  [3]以吏部尚書(shū)王褒為左仆射。

  [3]梁元帝任命吏部尚書(shū)王褒為左仆射。

  [4]己丑,齊改鑄錢(qián),文曰“常平五銖”。

  [4]己丑(二十六日),北齊修改鑄錢(qián)的圖樣,上面鑄的字為“常平五銖”。

  [5]二月,庚子,李洪雅力屈,以空云城降陸納。納囚洪雅,殺丁道貴。納以沙門(mén)寶志詩(shī)讖有“十八子”,以為李氏當(dāng)王,甲辰,推洪雅為主,號(hào)大將軍,使乘平肩輿,列鼓吹,納帥眾數(shù)千,左右翼從。

  [5]二月,庚子(初七),李洪雅兵力不濟(jì),獻(xiàn)出空云城投降陸納。陸納把李洪雅關(guān)起來(lái),殺了丁道貴。陸納因?yàn)樯藢氈緦?xiě)的詩(shī)讖中有“十八子”字樣,以為姓李的會(huì)當(dāng)皇帝,便于甲辰(十一日),推舉李洪雅為主子,封號(hào)為大將軍,讓他坐在平肩輿上,左右排列鼓吹樂(lè)隊(duì),自己則率領(lǐng)幾千士兵在左右護(hù)衛(wèi)。

  [6]魏太師泰去丞相、太行臺(tái),為都督中外諸軍事。

  [6]西魏太師宇文泰辭去丞相、大行臺(tái)等職,出任都督中外諸軍事。

  [7]王雄至東梁州,黃眾寶帥眾降。太師泰赦之,遷其豪帥于雍州。

  [7]王雄進(jìn)軍東梁州,黃眾寶率眾投降。太師宇文泰赦免了黃眾寶,把他手下驍勇的將領(lǐng)遷到了雍州。

  [8]齊主送柔然可汗鐵伐之父登注及兄庫(kù)提還其國(guó)。鐵伐尋為契丹所殺,國(guó)人立登注為可汗。登注復(fù)為其大人阿富提所殺,國(guó)人立庫(kù)提。

  [8]北齊國(guó)主高洋送柔然可汗鐵伐的父親登注和哥哥庫(kù)提回到了他們的國(guó)家。鐵伐不久被契丹人殺害,其國(guó)人又立登注為可汗,登注又被頭人阿富提殺死,國(guó)人又立庫(kù)提為可汗。

  [9]突厥伊利可汗卒,子科羅立,號(hào)乙息記可汗;三月,遣使獻(xiàn)馬五萬(wàn)于魏。柔然別部又立阿那叔父鄧叔子為可汗;乙息記擊破鄧叔子于沃野北木賴山。乙息記卒,舍其子攝圖而立其弟俟斤,號(hào)木桿可汗。木桿狀貌奇異,性剛勇,多智略,善用兵,鄰國(guó)畏之。

  [9]突厥伊利可汗去世,其子科羅立為可汗,號(hào)為乙息記可汗。三月,科羅派使者獻(xiàn)馬匹五萬(wàn)給西魏。柔然另一個(gè)部落又立阿那的叔父鄧叔子為可汗。乙息記可汗在沃野北邊木賴山一帶把鄧叔子打得大敗。乙息記去世,沒(méi)有立他的兒子攝圖而立他的弟弟俟斤為可汗,號(hào)為木桿可汗。木桿可汗相貌形狀頗為奇特怪異,性格剛強(qiáng)勇猛,足智多謀,善于用兵打仗,鄰國(guó)都怕他。

  [10]上聞武陵王紀(jì)東下,使方士畫(huà)版為紀(jì)像,親釘支體以厭之,又執(zhí)侯景之俘以報(bào)紀(jì)。初,紀(jì)之舉兵,皆太子圓照之謀也。圓照時(shí)鎮(zhèn)巴東,執(zhí)留使者,啟紀(jì)云:“侯景未平,宜急進(jìn)討;已聞荊鎮(zhèn)為景所破!奔o(jì)信之,趣兵東下。

  [10]元帝聽(tīng)到武陵王蕭紀(jì)出兵東下的消息,就派會(huì)妖術(shù)的方士在木版上畫(huà)上蕭紀(jì)的圖像,親自往圖像的軀體四肢上釘釘子,以為可以把他詛死。又把侯景的俘虜押送到蕭紀(jì)那兒,告訴他侯景已平。當(dāng)初,蕭紀(jì)舉兵東進(jìn),全是太子蕭圓照的主意。蕭圓照這時(shí)鎮(zhèn)守巴東,截獲了使者,派人報(bào)告蕭紀(jì)說(shuō):“侯景還沒(méi)平定,應(yīng)該趕快進(jìn)軍聲討。我已聽(tīng)到荊州被侯景攻破的消息!笔捈o(jì)信以為真,就火速率兵東下。

  上甚懼,與魏書(shū)曰:“‘子糾,親也,請(qǐng)君討之!碧珟熖┰唬骸叭∈裰屏海谄澮慌e!敝T將咸難之。大將軍代人尉遲迥,泰之甥也,獨(dú)以為可克崐。泰問(wèn)以方略,迥曰:“蜀與中國(guó)隔絕百有余年,恃其險(xiǎn),不虞我至,若以鐵騎兼行襲之,無(wú)不克矣!碧┠饲插亩介_(kāi)府儀三司原珍等六軍,甲士萬(wàn)二千,騎萬(wàn)匹,自散關(guān)伐蜀。

  元帝很害怕,就寫(xiě)信給西魏求援,信中引用了《左傳》中鮑叔所說(shuō)的“子糾,是我的親族,請(qǐng)你不必顧慮,出兵討伐他”,讓宇文泰出兵打蕭紀(jì)。太師宇文泰說(shuō):“奪取蜀地,制伏梁朝,就在這一次了!钡牵瑢㈩I(lǐng)們都感到困難。大將軍代京人尉遲迥是宇文泰的外甥,只有他以為能打下來(lái)。宇文泰問(wèn)他有什么方法謀略,尉遲迥說(shuō):“蜀地和中原別的地區(qū)隔絕有一百多年了,仗恃其地險(xiǎn)要,從來(lái)不曾擔(dān)心我軍會(huì)去攻打,如果我們用鐵甲騎兵,晝夜兼行去偷襲,沒(méi)有打不下來(lái)的!庇钗奶┥钜詾槿,就派尉遲迥率領(lǐng)開(kāi)府儀同三司原珍等六支部隊(duì),甲士一萬(wàn)二千人,騎兵一萬(wàn),從散關(guān)進(jìn)發(fā)討伐蜀地。

  [11]陸納遣其將吳藏、潘烏黑、李賢明等下?lián)?chē)輪。王僧辯至巴陵,宜豐侯循讓都督于僧辯,僧辯弗受。上乃以僧辯、循為東、西都督。夏,四月,丙申,僧辯軍于車(chē)輪。

  [11]陸納派他的部將關(guān)藏、潘烏黑、李賢明等人占據(jù)了車(chē)輪。王僧辯到了巴陵,宜豐侯蕭循把都督讓給王僧辯,王僧辯不接受。元帝就任命王僧辯、蕭循為東西都督。夏季,四月,丙申(初四),王僧辯把軍隊(duì)駐扎在車(chē)輪。

  [12]吐谷渾可汗夸呂,雖通使于魏而寇抄不息,宇文泰將騎三萬(wàn)逾隴,至姑臧,討之。夸呂懼,請(qǐng)服;既而復(fù)通使于齊。涼州刺史史寧覘知其還,襲之于赤泉,獲其仆射乞伏觸狀。

  [12]吐谷渾可汗夸呂,雖然和西魏互派使者修好,但仍然在西魏邊境搶劫進(jìn)犯不止,宇文泰帶騎兵三萬(wàn)人越過(guò)隴地,抵達(dá)姑臧去討伐夸呂?鋮魏ε铝,請(qǐng)求降服,但不久又派使者去聯(lián)通北齊。涼州刺史史寧偵察到夸呂回來(lái)了,就在赤泉設(shè)伏兵襲擊了他,抓獲了他的仆射乞伏觸壯。

  [13]陸納夾岸為城,以拒王僧辯。納士卒皆百戰(zhàn)之余,僧辯憚之,不敢輕進(jìn),稍作連城以逼之。納以僧辯為怯,不設(shè)備;五月,甲子,僧辯命諸軍水陸齊進(jìn),急攻之,僧辯親執(zhí)旗鼓,宜豐侯循親受矢石,拔其二城;納眾大敗,步走,保長(zhǎng)沙。乙丑,僧辯進(jìn)圍之。僧辯坐壟上視筑圍壘,吳藏、李賢明帥銳卒千人天門(mén)突出,蒙直進(jìn),趨僧辯。時(shí)杜、杜龕并侍左右,甲士衛(wèi)者止百余人,力戰(zhàn)拒之。僧辯據(jù)胡床不動(dòng),裴之橫從旁擊藏等,藏等敗退,賢明死,藏脫走入城。

  [13]陸納夾江岸修筑城壘,以抵抗王僧辯。陸納的士兵都是身經(jīng)百戰(zhàn)的精銳,王僧辯有點(diǎn)害怕,因此不敢大意輕進(jìn),慢慢修筑相連的城壘來(lái)逼近陸納的部隊(duì)。陸納以為王僧辯膽怯,所以一點(diǎn)也不防備。五月,甲子(初三),王僧辯命令水陸各路兵馬齊頭并進(jìn),猛烈發(fā)動(dòng)進(jìn)攻。王僧辯親自舉旗擂鼓,宜豐侯蕭循親自迎著飛箭亂石,從而攻下了陸納的兩座城壘。陸納的隊(duì)伍大敗,步行逃跑退保長(zhǎng)沙。乙丑(初四),王僧辯揮師進(jìn)逼并把陸納包圍起來(lái)。王僧辯坐在土岸上督察兵士修筑圍壘,吳藏、李賢明突然率領(lǐng)精銳將士一千人開(kāi)門(mén)沖出來(lái),拿著盾牌揮矛直進(jìn),朝王僧辯沖去。這時(shí)杜、杜龕兩人都侍立在王僧辯身邊,甲士、警衛(wèi)人員只有一百多人,拼死抵抗。戰(zhàn)斗異常激烈,但王僧辯坐在胡床上不動(dòng)。裴之橫從旁邊率軍襲擊吳藏等人,吳藏才敗退下去。李賢明戰(zhàn)死,吳藏逃脫跑入城里。

  [14]武陵王紀(jì)至巴郡,聞?dòng)形罕,遣前梁州刺史巴西譙淹還軍救蜀。初,楊乾運(yùn)求為梁州刺史,紀(jì)以為潼州刺史;楊法琛求為黎州刺史,以為沙州:二人皆不悅。乾運(yùn)兄子略說(shuō)乾運(yùn)曰:“今侯景初平,宜同心戮力,保國(guó)寧民,而兄弟尋戈,此自亡之道也。夫木朽不雕,世衰難佐,不如 送款關(guān)中,可以功 名兩全!鼻\(yùn)然之,令略將二千人鎮(zhèn)劍閣,又遣其婿樂(lè)廣鎮(zhèn)安州,與法琛皆潛通于魏。魏太師泰密賜乾運(yùn)鐵券,授驃騎大將軍、開(kāi)府儀三司、梁州刺史。尉遲迥以開(kāi)府儀同三司侯呂陵始為前軍,至劍閣,略退就樂(lè)廣,翻城應(yīng)始,始入據(jù)安州。甲戌,迥至涪水,乾運(yùn)以州降。迥分軍守之,進(jìn)襲成都。時(shí)成都見(jiàn)兵不滿萬(wàn)人,倉(cāng)庫(kù)空竭,永豐侯嬰城自守,迥圍之。譙淹遣江州刺史景欣、幽州刺史趙拔扈援成都,迥使原珍等擊走之。

  [14]武陵王蕭紀(jì)的軍隊(duì)抵達(dá)巴郡,聽(tīng)說(shuō)有西魏的士兵出現(xiàn),就派前梁州刺史巴西人譙淹掉頭回師救蜀。當(dāng)初,楊乾運(yùn)要求當(dāng)梁州刺史,蕭紀(jì)任命他為潼州刺史;楊法琛要求當(dāng)黎州刺史,蕭紀(jì)任命他為沙州刺史,兩人都不高興。楊崐乾運(yùn)的侄子楊略向楊乾運(yùn)進(jìn)言說(shuō):“現(xiàn)在侯景之亂剛剛平定,應(yīng)該同心協(xié)力,保衛(wèi)國(guó)家,安撫黎民,而蕭紀(jì)卻起兵與蕭繹爭(zhēng)帝,兄弟打仗,爭(zhēng)斗不已,這是自我滅亡的行為。人們說(shuō)木頭朽爛了就不能雕刻,世道衰頹了就難以扶救。我看不如和西魏聯(lián)絡(luò)一下,派人到關(guān)中去表示歸附的心跡,這樣可以功名兩全!睏钋\(yùn)深以為然,命令楊略帶兵二千去鎮(zhèn)守劍閣,又派他女婿樂(lè)廣去鎮(zhèn)守安州,連同楊法琛一起,暗暗和西魏打通了關(guān)系。西魏太師宇文泰秘密地把鐵券踢給楊乾運(yùn),并授予他驃騎大將軍、開(kāi)府儀同三司、梁州刺史的職位。西魏尉遲迥以開(kāi)府儀同三司侯呂陵始為前軍,抵達(dá)劍閣,楊略有意棄城退卻,去投靠樂(lè)廣,他從城墻翻出來(lái)接應(yīng)侯呂陵始,這樣, 侯呂陵始就輕而易舉地占據(jù)了安州。甲戌(十三日),尉遲迥進(jìn)軍到涪水,楊乾運(yùn)獻(xiàn)出潼州投降。尉遲迥分出一部分軍隊(duì)守潼州,大軍繼續(xù)挺進(jìn),襲擊成都。這時(shí)成都的守軍剩下不滿一萬(wàn)人,倉(cāng)庫(kù)空虛,糧草兵器都用完了,永豐侯蕭環(huán)城防守,尉遲迥把成都包圍起來(lái)。譙淹派江州刺史景欣、幽州刺史趙拔扈帶兵去救援成都。尉遲迥派原珍等人擊跑了他們。

  武陵王紀(jì)至巴東,聞侯景已平,乃自悔,召太子圓照責(zé)之,對(duì)曰:“侯景雖平,江陵未服!奔o(jì)亦以既稱(chēng)尊號(hào),不可復(fù)為人下,欲遂東進(jìn)。將卒日夜思?xì)w,其江州刺史王開(kāi)業(yè)以為宜還救根本,更思后圖;諸將皆以為然。圓照及劉孝勝固言不可,紀(jì)從之,宣言于眾曰:“敢諫者死!”己丑,紀(jì)至西陵,軍勢(shì)甚盛,舳艫翳川。護(hù)軍陸法和筑二城于峽口兩岸,運(yùn)石填江,鐵鎖斷之。

  武陵王蕭紀(jì)進(jìn)軍到巴東時(shí),才聽(tīng)說(shuō)侯景之亂已經(jīng)平定,于是感到后悔,就把太子蕭元照找來(lái),責(zé)備他。但蕭元照回答說(shuō):“侯景之亂雖平,但江陵方面湘東王并沒(méi)有臣服呀!”蕭紀(jì)也認(rèn)為自己既然已經(jīng)稱(chēng)帝,就不能再臣服別人,于是就想繼續(xù)東進(jìn)。但是,他軍中的將士們?nèi)找顾寄罟释,想回老家,他?下的江州刺史王開(kāi)業(yè)認(rèn)為應(yīng)該回去,救援成都,鞏固根本,慢慢再考慮今后的發(fā)展。將領(lǐng)們也都覺(jué)得這 種想法是對(duì)的。只有蕭元照和劉孝勝固執(zhí)地說(shuō)不行,必須繼續(xù)東進(jìn)。蕭紀(jì)聽(tīng)從了這兩人的意見(jiàn),當(dāng)眾宣布說(shuō):“敢再多 說(shuō)的就處死!”乙丑(疑誤),蕭紀(jì)的軍隊(duì)到達(dá)西陵,軍勢(shì)看起來(lái)很強(qiáng)盛,戰(zhàn)船把江面都遮蔽了。江陵方面派護(hù)軍陸法和在峽口修筑了兩座城堡,運(yùn)來(lái)很多大石頭填江,同時(shí)拉上鐵索把江面航道切斷。

  帝拔任約于獄,以為晉安王司馬,使助法和拒紀(jì),謂之曰:“汝罪不容誅,我不殺,本為今日!”因撤禁兵以配之,仍許妻以廬陵王續(xù)之女,使宣猛將軍劉與之俱。

  元帝把任約從監(jiān)獄里放出來(lái),任命地為晉安王司馬,讓他協(xié)助陸法和抵抗蕭紀(jì),并對(duì)他說(shuō):“你本來(lái)是該得死罪的,我不殺你,就是為了今天讓你戴罪立功!庇谑,把宮庭警衛(wèi)部隊(duì)也撤銷(xiāo)了,把他們發(fā)配給任約指揮。元帝仍然答應(yīng)任約把廬陵王蕭續(xù)的女兒嫁給他,還派宣猛將軍劉和他一塊兒出發(fā)。

  [15]庚辰,巴州刺史余孝頃將兵萬(wàn)人會(huì)王僧辯于長(zhǎng)沙。

  [15]庚辰(十九日),巴州刺史余孝頃帶兵一萬(wàn)去長(zhǎng)沙和王僧辯會(huì)合。

  [16]豫章太守觀寧侯永,昏而少斷,左右武蠻奴用事,軍主文重疾之。永將兵討陸納,至宮亭湖,重殺蠻奴,永軍潰,奔江陵。重將其眾奔開(kāi)建侯蕃,蕃殺之而有其眾。

  [16]豫章太守觀寧侯蕭永,糊涂而缺少?zèng)Q斷事情的魄力,把事情一概托給身邊的親信武蠻奴來(lái)掌管,軍主文重對(duì)此很痛恨。蕭永帶兵去討伐陸納,抵達(dá)宮亭湖時(shí),文重殺了武蠻奴,蕭永的軍隊(duì)潰敗下來(lái),逃跑回江陵。文重帶著他的部眾投奔開(kāi)建侯蕭蕃,蕭蕃殺了文重,而吞并了他的軍隊(duì)。

  [17]六月,壬辰,武陵王紀(jì)筑連城,攻絕鐵鎖,陸法和告急相繼。上復(fù)拔謝答仁于獄,以為步兵校尉,配兵使助法和;又遣使送王琳,令說(shuō)諭陸納。乙未,琳至長(zhǎng)沙,僧辯使送示之,納眾悉拜且泣,使謂僧辯曰:“朝廷若赦王郎,乞聽(tīng)入城。”僧辯不許,復(fù)送江陵。陸法和求救不已,上欲召長(zhǎng)沙兵,恐失陸納,乃復(fù)遣琳許其入城。琳既入,納遂降,湘州平。上復(fù)琳官爵,使將兵西援峽口。

  [17]六月,壬辰(初一),武陵王蕭紀(jì)修筑互相連接的城壘,攻斷了攔江的鐵鎖,陸法和連連向江陵告急。元帝又把 謝答仁從監(jiān)獄里放出來(lái),任命他為步兵校尉,配以士兵,讓他去協(xié)助陸法和。又派使者送王琳去陸納那里,讓他去勸說(shuō)陸納歸順。乙未(初四),王琳到了長(zhǎng)沙,王僧辯派人送他去前線,崐把他指給陸納看,陸納等部眾都拜倒在地哭泣 不止。陸納派人對(duì)王僧辯說(shuō):“朝廷如果赦免了王琳,請(qǐng)你放他到城里來(lái)!蓖跎q不允許,又把王琳送回江陵。陸法和不斷求救,元帝想把在長(zhǎng)沙的王僧辯的軍隊(duì)調(diào)動(dòng)來(lái)使用,又怕失去陸納,于是又派王琳去,允許他到陸納占據(jù)的城里去勸降。王琳進(jìn)了城,陸納就投降了,湘州從此被平定了。元帝恢復(fù)了王琳的官職爵位,讓他帶兵向西去支援峽口。

  [18]甲辰,齊章武景王庫(kù)狄干卒。

  [18]甲辰(十三日),北齊章武景王庫(kù)狄干去世。

  [19]武陵王紀(jì)遣將軍侯睿將眾七千筑壘與陸法和相拒。上遣使與紀(jì)書(shū),許其還蜀,專(zhuān)制一方;紀(jì)不從,報(bào)書(shū)如家人禮。陸納既平,湘州諸軍相繼西上,上復(fù)與紀(jì)書(shū)曰:“吾年為一日之長(zhǎng),屬有平亂之功,膺此樂(lè)推,事歸當(dāng)璧。儻遣使乎,良所遲也。如曰不然,于此投筆。友于兄弟,分形共氣,兄肥弟瘦,無(wú)復(fù)相見(jiàn)之期,讓棗推梨,永罷歡愉之日。心乎愛(ài)矣,書(shū)不盡言!奔o(jì)頓兵日久,頻戰(zhàn)不利,又聞魏寇深入,成都孤危,憂懣不知所為。乃遣其度支尚書(shū)樂(lè)奉業(yè)詣江陵求和,請(qǐng)依前旨還蜀。奉業(yè)知紀(jì)必?cái),啟上曰:“蜀軍乏糧,士卒多死,危亡可待!鄙纤觳辉S其和。

  [19]武陵王蕭紀(jì)派將軍侯睿帶領(lǐng)七千人修筑城堡和陸法和對(duì)抗。元帝派使者送信給蕭紀(jì),準(zhǔn)許他帶頭回蜀,可以專(zhuān)制一方。蕭紀(jì)不聽(tīng)從,回信用兄弟之禮相稱(chēng),不用君臣之禮。陸納被平定后,湘州各路人馬相繼向西開(kāi)來(lái),元帝再次寫(xiě)信給蕭紀(jì),說(shuō):“我年紀(jì)比你大,又有平定侯景的功勞,榮幸被眾人心悅誠(chéng)服地推舉,登基稱(chēng)帝的事實(shí)乃天意。倘若你這時(shí)看清形勢(shì),派使者來(lái)朝見(jiàn)稱(chēng)臣,這正是我等待的。如果不這樣做,那么就此扔下筆動(dòng)刀兵吧!兄弟之間,本該友好,因?yàn)榇蠹倚误w雖分,血脈氣質(zhì)卻是相通的。漢代趙孝自愿代替瘦弱的弟弟去死,情深誼厚,但我們之間卻不再有相見(jiàn)的時(shí)候,孔融對(duì)兄長(zhǎng)讓棗推梨,歡樂(lè)愉悅,已經(jīng)一去不返。兄弟之愛(ài)存于我心,文字是 不能完全表達(dá)的!笔捈o(jì)看到軍隊(duì)屯駐日久,頻繁地打仗,都不順利,又聽(tīng)說(shuō)西魏的軍隊(duì)深入后方,成都處于孤立而危險(xiǎn)的態(tài)勢(shì)之中,于是憂愁憤懣,不知該怎么辦好。于是,他派手下的度支尚書(shū)樂(lè)奉業(yè)去江陵向蕭繹求和,請(qǐng)求按照以前蕭繹信中說(shuō)的回師蜀地。樂(lè)奉業(yè)看到蕭紀(jì)必?cái)o(wú)疑,就報(bào)告元帝說(shuō):“蜀軍缺乏糧食,士兵死亡很多,全軍滅亡,指日可待!痹勐(tīng)到這個(gè)情況,就不允許蕭紀(jì)求和了。

  紀(jì)以黃金一斤為餅,餅百為篋,至有百篋,銀五倍于金,錦、繒彩稱(chēng)是,每戰(zhàn),懸示將士,不以為賞。寧州刺史陳智祖請(qǐng)散之以募勇士,弗聽(tīng),智祖哭而死。有請(qǐng)事者,紀(jì)稱(chēng)疾不見(jiàn),由是將卒解體。

  蕭紀(jì)用一斤黃金做成一個(gè)餅,一百個(gè)黃金餅裝為一箱,積下的黃金共有一百箱,銀子五百箱,其他錦緞、繒一類(lèi)的東西也很多。每次作戰(zhàn),他都把這些東西掛起來(lái)讓將士們看,但不用它作獎(jiǎng)賞之物。寧州刺史陳智祖要求把這些財(cái)物分發(fā)給軍隊(duì),以招募勇士,但蕭紀(jì)不聽(tīng),陳智祖情知這樣下去,必?cái)o(wú)疑,終于痛哭而死。有事情要求見(jiàn)的,蕭紀(jì)推說(shuō)自己病了,不予接見(jiàn),因此軍隊(duì)將士離心離德,逐漸解體。

  秋,七月,辛未,巴東民苻升等斬峽口城主公孫晃,降于王琳。謝答仁、任約 進(jìn)攻侯睿,破之,拔其三壘。于是兩岸十四城俱降。紀(jì)不獲退,順流東下,游擊將軍樊猛追擊之,紀(jì)眾大潰,赴水死者八千余人。猛圍而守之。上密敕猛曰:“生還,不成功也。”猛引兵至紀(jì)所,紀(jì)在舟中繞床而走,以金囊擲猛曰:“以此雇卿,送我一見(jiàn)七宮!泵驮唬骸疤熳雍斡煽梢(jiàn)!殺足下,金將安之!”遂斬紀(jì)及其幼子圓滿。陸法和收太子圓照兄弟三人送江陵。上絕紀(jì)屬籍,賜姓饕餮氏。下劉孝勝獄,已而釋之。上使謂江安侯圓正曰:“西軍已敗,汝父不知存亡!币庥蛊渥圆。圓正聞之號(hào)哭,稱(chēng)世子不絕聲。上頻使覘之,知不能死,移送廷尉獄,見(jiàn)圓照,曰:“兄何乃亂人骨肉,使痛酷如此!”圓照唯云“計(jì)誤”。上并命絕食于獄,至臂啖之,十三日而死,遠(yuǎn)近聞而悲之。

  秋季,七月,辛未(十一日),巴東平民符升等人殺了峽口城守將公孫晃,投降了王琳。謝答仁、任約進(jìn)攻侯睿,大獲全勝,攻下了他的三座堡壘,于是長(zhǎng)江兩岸十四座城市全部投降了。蕭紀(jì)后路被切斷,沒(méi)有退路了,只好順流東下。游擊將軍南陽(yáng)人樊猛派兵去追擊,蕭紀(jì)的部眾分崩離析,四處潰逃,跳崐到水里淹死的有八千多人。樊猛把蕭紀(jì)密密包圍起來(lái),嚴(yán)守著不讓他逃脫。元帝秘密地派人送旨令給樊猛,說(shuō):“如果讓蕭紀(jì)生還,那就是不成功。”樊猛帶兵到達(dá)了蕭紀(jì)的住處,蕭紀(jì)在船上繞床而跑,用裝金子的口袋扔向樊猛,說(shuō):“我用這袋金子雇你,送我去和七官(蕭繹)見(jiàn)一面!狈途芙^說(shuō):“天子怎么能隨便見(jiàn)面,殺了你,金子能跑到哪兒去呢?”于是就殺了蕭紀(jì)和他的小兒子蕭圓滿。陸法和押送太子蕭圓照兄弟三人去江陵。元帝取消了蕭紀(jì)的族籍,另賜他姓饕餮氏。元帝把劉孝勝投入監(jiān)獄,后來(lái)又釋放了他。元帝派人對(duì)江安侯蕭圓正說(shuō):“西邊的軍隊(duì)已經(jīng)失敗,你父親不知死活!币馑际窍胱屗詺。圓正聽(tīng)了后大聲號(hào)哭,口里連連抱怨太子蕭圓照,說(shuō)他誤了蕭紀(jì),替蕭紀(jì)引錯(cuò)了路。元帝不斷派人去觀察他,知道他沒(méi)有自殺的意思,就把他移送到廷尉管的大獄里。在監(jiān)獄,蕭圓正見(jiàn)了蕭圓照,說(shuō):“哥哥何必鼓動(dòng)父親,使他們兄弟骨肉相殘,弄出這樣痛苦殘酷的結(jié)局呢?”蕭圓照只是說(shuō):“計(jì)策有誤。”元帝斷絕了他們?cè)诒O(jiān)獄里的食物,讓他們餓得咬自己的臂膀,過(guò)了十三天終于死了。遠(yuǎn)近聽(tīng)到消息,都為他們感到悲傷。

  乙未,王僧辯還江陵。詔諸軍各還所鎮(zhèn)。

  乙未(疑誤),王僧辯回到江陵。元帝下詔讓各路兵馬都回到各自的鎮(zhèn)所去。

  [20]魏尉遲迥圍成都五旬,永豐侯屢出戰(zhàn),皆敗,乃請(qǐng)降。諸將欲不許,迥曰:“降之則將士全,遠(yuǎn)人悅;攻之則將士傷,遠(yuǎn)人懼!彼焓苤。八月,戊戌,與宜都王圓肅帥文武詣 軍門(mén)降,迥以禮接之,與盟于益州城北。吏民皆復(fù)其業(yè),唯收婢及儲(chǔ)積以賞將士,軍無(wú)私焉。魏以及圓肅并為開(kāi)府儀同三司,以迥為大都督益·潼等十二州諸軍事、益州刺史。

  [20]西魏尉遲迥把成都包圍了五十天,永豐侯蕭多次出城迎戰(zhàn),都失敗了,于是請(qǐng)求投降。但是尉遲迥手下的將領(lǐng)們不允許,尉遲迥說(shuō):“接受他投降,則我軍將士完好無(wú)死傷,遠(yuǎn)方百姓也高興。繼續(xù)進(jìn)攻則將士必有傷亡,遠(yuǎn)方百姓會(huì)害怕!庇谑蔷徒邮芰耸挼耐督。八月,戊戌(初八),蕭和宜都王蕭圓肅帶著文武官員到尉遲迥軍營(yíng)前投降,尉遲迥按禮儀迎接了他,和他在益州城北訂立了受降盟約。凡官吏百姓都各安其業(yè),只沒(méi)收奴婢和倉(cāng)庫(kù)積糧賞賜給將士們,軍隊(duì)中沒(méi)有人敢私下?lián)屄拥。西魏任命蕭和蕭圓肅一并為開(kāi)府儀同三司,任命尉遲迥為大都督益、潼等十二諸州軍事,益州刺史。

  [21]庚子,下詔將還建康,領(lǐng)軍將軍胡僧、太府卿黃羅漢、吏部尚書(shū)宗懔、御史中丞劉諫曰:“建業(yè)王氣已盡,與虜正隔一江,若有不虞,悔無(wú)及也!且古老相承云:‘荊州洲數(shù)百,當(dāng)出天子!裰,百數(shù)已滿,陛下龍飛,是其應(yīng)也。”上令朝臣議之。黃門(mén)侍郎周弘正、尚書(shū)右仆射王褒曰:“今百姓未見(jiàn)輿駕入建康,謂是列國(guó)諸王;愿陛下從四海之望!睍r(shí)群臣多荊州人,皆曰:“弘正等東人也,志愿東下,恐非良計(jì)!焙胝嬲壑唬骸皷|人勸東,謂非良計(jì);西人欲西,豈成長(zhǎng)策?”上笑。又議于后堂,會(huì)者五百人,上問(wèn)之曰:“吾欲還建康,諸卿以為如何?”眾莫敢先對(duì)。上曰:“勸吾去者左袒!弊筇徽哌^(guò)半。武昌太守朱買(mǎi)臣言于上曰:“建康舊都,山陵所在;荊鎮(zhèn)邊疆,非王者之宅。愿陛下勿疑,以致后悔。臣家在荊州,豈不愿陛下居此,但恐是臣富貴,非陛下富貴耳!”上使術(shù)士杜景豪卜之,不吉,對(duì)上曰:“未去!蓖硕栽唬骸按苏诪楣碣\所留也!鄙弦越ǹ档驓,江陵全盛,意亦安之,卒從僧等議。

  [21]庚子(初十),元帝下詔令,準(zhǔn)備回建康。領(lǐng)軍將軍胡僧、太府卿黃羅漢、吏部尚書(shū)宗懔、御史中丞劉等人進(jìn)諫勸止,說(shuō):“建康那地方王氣已盡,而且和敵虜只隔一條長(zhǎng)江,如果有什么不測(cè)之災(zāi),后悔就來(lái)不及了!況且從古至今,就相傳說(shuō):‘荊州的沙洲滿一百時(shí),定會(huì)出天子’。現(xiàn)在枝江生出了一個(gè)新的沙洲,荊洲的沙洲已經(jīng)滿一百了,所以陛下云騰龍飛,乘勢(shì)而起,正是其應(yīng)驗(yàn)呀。”元帝讓朝廷大臣討論這件事。黃門(mén)侍郎周弘正、尚書(shū)右仆射王褒說(shuō):“現(xiàn)在老百姓還沒(méi)看見(jiàn)皇上車(chē)輛儀仗進(jìn)入建康,因此以為皇上還是列國(guó)諸王之一。希望陛下依從四海黎民的矚望,回建康定都!碑(dāng)時(shí)群臣大多是荊州人,都說(shuō):“周弘正等是東邊的人,當(dāng)然一心要回東邊去,他們的主張恐怕不是什么好主意。”周弘正當(dāng)面爭(zhēng)辯說(shuō):“東邊的人勸皇上去東邊,就說(shuō)不是好主意;西邊的人想去西邊,難道倒成了妙策?”元帝聽(tīng)著他們爭(zhēng)論,不禁笑了。定都建康的問(wèn)題又在后堂進(jìn)行討論,與會(huì)者共五百人。元帝問(wèn)大家:崐“我想回建康定都,各位大臣,你們對(duì)這件事有什么看法?”眾人誰(shuí)也不敢先回答。元帝看大家都不吱聲,就說(shuō):“勸我去建康的把左肩膀袒露出來(lái)!苯Y(jié)果袒露左肩的人過(guò)了一半。武昌太守朱買(mǎi)臣向元帝進(jìn)言,說(shuō):“建康是我們梁朝的舊都,是帝室祖宗陵墓的所在地。而荊州是邊疆軍事重鎮(zhèn),不是帝王居住的地方。希望陛下下決心回建康,不要懷疑猶豫,以至將來(lái)后悔。我家就住在荊州,難道不愿陛下住在這兒?但這樣做恐怕是臣下富貴之計(jì),不是陛下 富貴之計(jì)了!”元帝又讓術(shù)士杜景豪占卜吉兇,結(jié)果不吉利,因此杜景豪對(duì)元帝說(shuō):“別去建康!蓖顺笏终f(shuō):“這個(gè)征兆是鬼賊所留下的!痹壅J(rèn)為建康凋蔽殘破,而江陵正處于全盛之時(shí),心里的意思也是安于此地,于是聽(tīng)從了胡僧等人的意見(jiàn),留在江陵。

  [22]以湘州刺史王琳為衡州刺史。

  [22]元帝任命湘州刺史王琳為衡州刺史。

  [23]九月,庚午,詔王僧辯還鎮(zhèn)建康,陳霸先復(fù)還京口。丙子,以護(hù)軍將軍陸法和為郢州刺史。法和為政,不用刑獄,專(zhuān)以沙門(mén)法及西域幻術(shù)教化,部曲數(shù)千人,通謂之弟子。

  [23]九月,庚午(十一日),元帝下詔命令王僧辯回建康鎮(zhèn)守,陳霸先再回京口。丙子(十七日)任命護(hù)軍將軍陸法和為郢州刺史。陸法和處理政事,不用刑法,不用斷獄,專(zhuān)門(mén)用佛法和西域傳來(lái)的幻術(shù)搞教化,他的部曲幾千人,都稱(chēng)為弟子。

  [24]契丹寇齊邊。壬午,齊主北巡冀、定、幽、安,遂伐契丹。

  [24]契丹族在北齊邊境虜掠。壬午(二十三日),北齊國(guó)主高洋到北方巡視冀州、定州、幽州、安州,于是決定討伐契丹。

  [25]齊主使郭元建治水軍二萬(wàn)余人于合肥,將襲建康,納湘潭侯退,又遣將軍邢景遠(yuǎn)、步大汗薩帥眾繼之。陳霸先在建康聞之,白上;上詔王僧辯鎮(zhèn)姑孰以御之。

  [25]北齊國(guó)主派郭元建在合肥訓(xùn)練水軍二萬(wàn)余人,準(zhǔn)備襲擊建康。北齊接受了湘潭侯蕭退的投降,又派將軍邢景遠(yuǎn)、步大汗薩率領(lǐng)部眾跟進(jìn)。陳霸先在建康聽(tīng)到消息,就向元帝報(bào)告。元帝下詔調(diào)王僧辯鎮(zhèn)守姑孰進(jìn)行抵抗。

  [26]冬,十月,丁酉,齊主至平州,從西道趣長(zhǎng)塹,使司徒潘相樂(lè)帥精騎五千自東道趣青山。辛丑,至白狼城;壬寅,至昌黎城,使安德王韓軌帥精騎四千東斷契丹走路;癸卯,至陽(yáng)師水,倍道兼行,掩襲契丹。齊主露髻肉袒,晝夜不息,行千余里,逾越山嶺,為士卒先,唯食肉飲水,壯氣彌厲。甲辰,與契丹遇,奮擊,大破之,虜獲十余萬(wàn)口,雜畜數(shù)百萬(wàn)頭。潘相樂(lè)又于青山破契丹別部。丁未,齊主還至營(yíng)州。

  [26]冬季,十月,丁酉(初八),北齊國(guó)主高洋抵達(dá)平州,又從西邊的道路去到長(zhǎng)塹,派司徒潘相樂(lè)率領(lǐng)精銳騎兵五千人從東邊的道路逼近青山。辛丑(十二日),北齊軍隊(duì)抵達(dá)白狼城;壬寅(十三日),抵達(dá)昌黎城,并派安德王韓軌率領(lǐng)精銳騎兵四千人切斷了契丹東邊的逃跑道路。癸卯(十四日),抵達(dá)陽(yáng)師水,一路上以加倍的速度前進(jìn),晝夜兼行,奔襲契丹。北齊國(guó)主高洋露著發(fā)髻,光著膀子,晝夜不息,一氣行軍一千多里,爬山越嶺,走在前面給士卒作榜樣,一路上只是大塊吃肉,痛飲泉水,因此軍中殺敵定邊的壯志越來(lái)越高昂。甲辰(十五日),北齊軍隊(duì)與契丹相遇,契丹人大敗,俘虜十余萬(wàn)人,繳獲各種牧畜幾百萬(wàn)頭。潘相樂(lè)又在青山打敗另一支契丹軍隊(duì)。丁未(十八日),北齊國(guó)主高洋回到營(yíng)州。

  [27]己酉,王僧辯至姑孰,遣婺州刺史侯、吳郡太守張彪、吳興太守裴之橫筑壘東關(guān),以待齊師。

  [27]己酉(二十日)王僧辯到姑孰,派遣婺州刺史侯、吳郡太守張彪、吳興太守裴之橫在東關(guān)筑營(yíng)壘,以等待北齊的軍隊(duì)。

  [28]丁巳,齊主登碣石山,臨滄海,遂如晉陽(yáng)。以肆州刺史斛律金為太師,乃還晉陽(yáng),拜其子豐樂(lè)為武衛(wèi)大將軍,命其孫武都尚義寧公主,寵待之厚,群臣莫及。

  [28]丁巳(二十八日),北齊國(guó)主高洋登上碣石山,東望滄海,然后就返回晉陽(yáng)去。高洋任命肆州刺史斛律金為太師,回到晉陽(yáng)后,又任命斛律金的兒子斛律豐樂(lè)為武衛(wèi)大將軍。他還讓斛律金的孫子斛律武都娶了義寧公主,對(duì)他的寵愛(ài)優(yōu)待之厚,其他群臣均無(wú)法相比。[29]閏月,丁丑,南豫州刺史侯與郭元建戰(zhàn)于東關(guān),齊師大敗,溺死者萬(wàn)計(jì)。湘潭侯退復(fù)歸于鄴,王僧辯還建康。

  [29]閏月,丁丑(疑誤),南豫州刺史侯與郭元建交戰(zhàn)于東關(guān),北齊軍隊(duì)大敗,淹死的士兵數(shù)以萬(wàn)計(jì)。湘潭侯蕭退又退回到鄴城,王僧辯回建康。

  [30]吳州刺史開(kāi)建侯蕃,恃其兵強(qiáng),貢獻(xiàn)不入,上密令其將徐佛受圖之。佛受使其徒詐為訟者,詣蕃,遂執(zhí)之。上以佛受為建安太守,以侍中王質(zhì)為吳州刺史。質(zhì)至鄱陽(yáng),佛受置之金城,自據(jù)羅城,掌門(mén)管,繕治舟艦甲兵,質(zhì)不敢與爭(zhēng)。故開(kāi)建侯部曲數(shù)千人攻佛受,佛受奔南豫州,侯殺之,質(zhì)始得行州事。

  [30]吳州刺史開(kāi)建侯蕭蕃,仗恃自己兵力強(qiáng)大,不向朝廷進(jìn)貢。元帝秘密命令他的將領(lǐng)徐佛受算計(jì)他。徐佛受派他的黨徒假裝成打官司的人,去求見(jiàn)蕭蕃,趁機(jī)把蕭蕃抓起來(lái)。元帝任命徐佛受為建安太守,任命侍中王質(zhì)為吳州刺史。王質(zhì)到了鄱陽(yáng),徐佛受把他安置在金城,自己占據(jù)羅城,掌握城門(mén)鑰匙,致力于修繕船只,訓(xùn)練士兵。王質(zhì)不敢和他爭(zhēng)權(quán)。原來(lái)屬于開(kāi)建侯蕭蕃的部曲幾千人嘩變,進(jìn)攻徐佛受,徐佛受逃往南豫州,侯把他殺了,這樣,王質(zhì)才開(kāi)始得以行使州政大權(quán)。

  [31]十一月,戊戌,以尚書(shū)右仆射王褒為左仆射,湘東太守張綰為右仆射。

  [31]十一月,戊戌(疑誤),元帝任命尚書(shū)右仆射王褒為左仆射,湘東太守張綰為右仆射。

  [32]己未,突厥復(fù)攻柔然,柔然舉國(guó)奔齊。

  [32]己未(初一)突厥人又進(jìn)攻柔然,柔然全國(guó)都投奔了北齊。

  [33]癸亥,齊主自晉陽(yáng)北擊突厥,迎納柔然,廢其可汗庫(kù)提,立阿那子庵羅辰為可汗,置之馬邑川,給其廩餼繒帛;親追突厥于朔州,突厥請(qǐng)降,許之而還。自是貢獻(xiàn)相繼。

  [33]癸亥(初五),北齊國(guó)主高洋從晉陽(yáng)向北進(jìn)攻突厥人,迎接并接受柔然的投靠。他把柔然可汗庫(kù)提廢了,另立阿那的兒子庵羅辰為可汗,把他們安置在馬邑川,供給他們俸祿、糧食、繒帛。北齊國(guó)主高洋親自在朔州追擊突厥人,突厥人請(qǐng)求投降,高洋答應(yīng)了,于是回師。從此之后,突厥人就年年進(jìn)貢了。

  [34]魏尚書(shū)元烈謀殺宇文泰,事泄,泰殺之。

  [34]西魏尚書(shū)元烈陰謀殺害宇文泰,事情泄漏,宇文泰殺了他。

  [35]丙寅,上使侍中王琛使于魏。太師泰陰有圖江陵之志,梁王聞之,益重其貢獻(xiàn)。

  [35]丙寅(初八),元帝派侍中王琛出使西魏。太師宇文泰暗地里有奪取江陵的野心,梁王蕭聽(tīng)到這消息,給西魏的貢品越發(fā)多了。

  [36]十二月,齊宿預(yù)民東方白額以城降,江西州郡皆起兵應(yīng)之。

  [36]十二月,北齊宿預(yù)的平民東方白額獻(xiàn)出宿預(yù)城投降梁朝,江西各州郡都起兵響應(yīng)東方白額。

  三年(甲戌、554)

  三年(甲戌,公元554年)

  [1]春,正月,癸巳,齊主自離石道討山胡,遣斛律金從顯州道,常山王演從晉州道夾攻,大破之,男子十三以上皆斬,女子及幼弱以賞軍,遂平石樓。石樓絕險(xiǎn),自魏世所不能至,于是遠(yuǎn)近山胡莫不懾服。有都督戰(zhàn)傷,其什長(zhǎng)路暉禮不能救,帝命刳其五藏,令九人食之,肉及穢惡皆盡。自是始為威虐。

  [1]春季,正月,癸巳(初六),北齊國(guó)主高洋從離石道出發(fā)討伐山胡,派斛律金從顯州道,常山王高演從晉州道夾攻,把山胡打得大敗,男子十三歲以上的都被殺頭,女子和孩子賞給士兵,于是平定了石樓。石樓這地方極其險(xiǎn)要,自從北魏開(kāi)國(guó)以來(lái)就沒(méi)有被征服過(guò)。于是遠(yuǎn)近山胡各部落沒(méi)有不懾于北齊國(guó)聲威而臣服的。有一位都督在戰(zhàn)斗中受傷,他手下的什長(zhǎng)路暉禮沒(méi)有救他,文宣帝高洋便令人把這個(gè)什長(zhǎng)的五臟六肺全掏出來(lái),命令隊(duì)中的其他九個(gè)人都來(lái)吃,結(jié)果把肉和內(nèi)臟等腥穢的東西全吃了。從這以后高洋就開(kāi)始酷虐逞威。

  [2]陳霸先自丹徒濟(jì)江,圍齊廣陵,泰州刺史嚴(yán)超達(dá)自秦郡進(jìn)圍涇州,南豫州刺史侯、吳郡太守張彪皆出石梁,為之聲援。辛丑,使晉陵太守杜僧明帥三千人助東方白額。

  [2]陳霸先從丹徒渡江,包圍了北齊的廣陵,秦州刺史嚴(yán)超達(dá)從秦郡出發(fā)崐去包圍涇州,南豫州刺史侯、吳郡太守張彪都從石梁出發(fā),援助陳霸先。辛丑(十四日),梁朝派晉陵太守杜僧明率領(lǐng)三千人去幫助東方白額。

  [3]魏太師泰始作九命之典,以敘內(nèi)外官爵,改流外品為九秩。

  [3]西魏太師宇文泰開(kāi)始讓人效法周朝官制,制定九品典章,用來(lái)區(qū)分朝廷內(nèi)外不同的官爵,改訂朝廷外的命官為九級(jí)。

  [4]魏主自元烈之死,有怨言,密謀誅太師泰;臨淮王育、廣平王贊垂涕切諫,不聽(tīng)。泰諸子皆幼,兄子章武公導(dǎo)、中山公護(hù)皆出鎮(zhèn),唯以諸婿為心膂,大都督清河公李基、義城公李暉、常山公于翼俱為武衛(wèi)將軍,分掌禁兵;h(yuǎn)之子;暉,弼之子;翼,謹(jǐn)之子也。由是魏主謀泄,泰廢魏主,置之雍州,立其弟齊王廓,去年號(hào),稱(chēng)元年,復(fù)姓拓跋氏,九十九姓改為單者,皆復(fù)其舊。魏初統(tǒng)國(guó)三十六,大姓九十九,后多滅絕。泰乃以諸將功高者為三十六姓,次者為九十九姓,所將士卒亦改從其姓。

  [4]西魏國(guó)主元?dú)J自從元烈被宇文泰殺死之后,頗有怨言,就密謀要處死太師宇文泰,臨淮王元育、廣平王元贊哭著再三勸止,但元?dú)J不聽(tīng)。宇文泰的兒子們都年幼,侄子章武公宇文導(dǎo),中山公宇文護(hù)都出任外鎮(zhèn)將領(lǐng),都城中只有他的幾個(gè)女婿充當(dāng)?shù)昧π母,大都督清河公李基、義城公李暉、常山公于翼都被任命為武衛(wèi)將軍,分頭掌管宮廷宿衛(wèi)部隊(duì)。李基是李遠(yuǎn)的兒子。李暉是李弼的兒子。李翼是李謹(jǐn)?shù)膬鹤。因此,西魏?guó)主元?dú)J的密謀很快就被宇文泰諸婿察覺(jué)了。宇文泰廢了西魏國(guó)主元?dú)J,把他發(fā)落到雍州去,另立他的弟弟齊王元廓為帝,取消了原來(lái)的年號(hào),另立年號(hào),稱(chēng)元年,帝室重新恢復(fù)姓拓跋,原先改為單姓的九十九種姓氏,現(xiàn)在也都恢復(fù)了他們?cè)瓉?lái)的舊姓。北魏當(dāng)初建國(guó)時(shí),統(tǒng)一了三十六個(gè)小國(guó),共有九十九個(gè)大姓,后來(lái)大多滅絕了。宇文泰就把他手下各位將領(lǐng)中功勞大的人封為三十六姓,功勞低一點(diǎn)的封為九十九姓,他們部下的兵卒也改姓了主將的姓。

  [5]三月,丁亥,長(zhǎng)沙王韶取巴郡。

  [5]三月丁亥(初一),長(zhǎng)沙王蕭韶攻取了巴郡。

  [6]甲辰,以王僧辯為太尉、車(chē)騎大將軍。

  [6]甲辰(十八日),元帝任命王僧辯為太尉、車(chē)騎大將軍。

  [7]丁未,齊將王球攻宿預(yù),杜僧明出擊,大破之,球歸彭城。

  [7]丁未(二十一日),北齊將領(lǐng)王球攻打宿預(yù)城,杜僧明帶兵出擊,大獲全勝,王球只好退回彭城。

  [8]郢州刺史陸法和上啟自稱(chēng)司徒,上怪之。王褒曰:“法和既有道術(shù),容或先知!蔽焐,上就拜法和為司徒。

  [8]郢州刺史陸法和上書(shū)時(shí)自稱(chēng)司徒,元帝覺(jué)得奇怪。王褒替他解釋說(shuō):“陸法和既然有道術(shù),也許這是他預(yù)先知道自己會(huì)當(dāng)司徒吧!蔽焐辏ǘ眨劬痛朔怅懛ê蜑樗就。

  [9]己酉,魏侍中宇文仁恕來(lái)聘。會(huì)齊使者亦至江陵,帝接仁恕不及齊使,仁恕歸,以靠太師泰。帝又請(qǐng)據(jù)舊圖定疆境,辭頗不遜,泰曰:“古人有言,‘天之所棄,誰(shuí)能興之,’其蕭繹之謂乎!”荊州刺史長(zhǎng)孫儉屢陳攻取之策,泰征儉入朝,問(wèn)以經(jīng)略,復(fù)命還鎮(zhèn),密為之備。馬伯符密使告帝,帝弗之信。

  [9]己酉(二十三日),西魏派侍中宇文仁恕出使梁朝。剛好北齊的使者也到了江陵,元帝對(duì)宇文仁恕的接待不如對(duì)北齊使者那樣隆重,宇文仁恕回國(guó)后,把這事告訴了太師宇文泰。元帝又要求按過(guò)去的版圖來(lái)劃定邊境 線,使用的言辭頗為傲慢,宇文泰說(shuō):“古人說(shuō)得好:‘天意要是想拋棄他,誰(shuí)能使他興起呢!’這話說(shuō)的就是蕭繹吧!”荊州刺史長(zhǎng)孫儉過(guò)去曾多次陳述進(jìn)攻梁朝的方略,宇文泰就把長(zhǎng)孫儉征召入朝,向他詢問(wèn)向南進(jìn)攻的計(jì)策,然后又命令他回到所鎮(zhèn)守的地方,秘密地進(jìn)行南下攻梁的準(zhǔn)備。降魏的梁朝舊臣馬伯符秘密派使者把這危險(xiǎn)情況報(bào)告給元帝,但元帝不相信。

  [10]柔然可汗庵羅辰叛齊,齊主自將出擊,大破之,庵羅辰父子北走。太保安定王賀拔仁獻(xiàn)馬不甚駿,齊主拔其發(fā),免為庶人,輸晉陽(yáng)負(fù)炭。

  [10]柔然可汗庵羅辰起兵反叛北齊,北齊文宣帝親自帶兵出擊,把他打得大敗,庵羅辰父子向北逃跑。太保安定王賀拔仁貢獻(xiàn)的馬匹不太強(qiáng)壯,北齊國(guó)主就把他的頭發(fā)拔掉,免去官職,廢為平民,發(fā)配到晉陽(yáng)去背炭。

  [11]齊中書(shū)令魏收撰《魏書(shū)》,頗用愛(ài)憎為褒貶,每謂人曰:“何物小子,敢與魏收作色!舉之則使升天,按之則使入地!”既成,中書(shū)舍人盧潛奏“崐收誣罔一代,罪當(dāng)誅!鄙袝(shū)左丞盧斐、頓丘李庶皆言《魏史》不直。收啟齊主云:“臣既結(jié)怨強(qiáng)宗,將為刺客所殺!钡叟谑庆、庶及尚書(shū)郎 中王松年皆坐謗史,鞭二百,配甲坊。斐、庶死于獄中,潛亦坐系獄。然時(shí)人終不服,謂之“穢史”。潛,度世之曾孫;斐,同之子;松年,遵業(yè)之子也。

  [11]北齊中書(shū)令魏收修撰《魏書(shū)》,很愛(ài)以自己的愛(ài)憎任意褒貶人物,常常對(duì)人說(shuō):“你是什么東西,敢和我魏收搭架子,擺臉色!我在寫(xiě)史,抬舉你能讓你升天,貶低你能叫你入地!薄段簳(shū)》寫(xiě)成以后,中書(shū)舍人盧潛啟奏高洋,說(shuō):“魏收的史書(shū)誣蔑了一代人,他的罪應(yīng)該處死!鄙袝(shū)左丞盧斐、頓丘人李庶都說(shuō)《魏史》寫(xiě)得不公正。魏收啟奏文宣帝高洋,說(shuō):“我既然因修史和強(qiáng)大的宗族結(jié)下仇怨,那么將會(huì)被刺客殺死!蔽男勐(tīng)了勃然大怒,于是盧斐、李庶和尚書(shū)郎中王松年都因誹謗史書(shū)而獲罪,每人被鞭打二百下,被發(fā)配在甲坊里制造兵甲。結(jié)果盧斐、李庶死在監(jiān)獄中,盧潛也犯罪關(guān)入監(jiān)獄。但當(dāng)時(shí)人終究不服氣,把《魏書(shū)》說(shuō)成“穢史”。盧潛是盧度世的曾孫。盧斐是盧同的兒子。王松年是王遵業(yè)的兒子。

  [12]夏,四月,柔然寇齊肆州,齊主自晉陽(yáng)討之,至恒州,柔然散走。帝以二千余騎為殿,宿黃瓜堆。柔然別部數(shù)萬(wàn)騎奄至,帝安臥,平明乃起,神色自若,指畫(huà)形勢(shì),縱兵奮擊;柔然披靡,因潰圍而出。柔然走,追擊之,伏尸二十余里,獲庵羅辰妻子,虜三萬(wàn)余口,令都督善無(wú)高阿那肱帥騎數(shù)千塞其走路。時(shí)柔然軍猶盛,阿那肱以兵少,請(qǐng)益,帝更減其半。阿那肱奮擊,大破之。庵羅辰超越巖谷,僅以身免。

  [12]夏季,四月,柔然人進(jìn)犯北齊的肆州,北齊國(guó)主高洋從晉陽(yáng)出發(fā)去討伐。進(jìn)軍到恒州時(shí),柔然人四散而逃。高洋派二千余名騎兵殿后,宿營(yíng)在黃瓜堆。柔然的另一支部隊(duì)幾萬(wàn)騎兵突然到來(lái),文宣帝安然高臥,到天亮才起床,神色自若,指劃山川地形,然后指揮戰(zhàn)士奮勇猛擊敵陣,柔然人潰散,北齊 軍突圍而出。柔然人逃跑了,北齊 軍隊(duì)追擊,尸體扔滿二十余里的道路,捉獲了庵羅辰的妻子兒女,俘虜了三萬(wàn)多人。文宣帝命令都督善無(wú)人高阿那肱率領(lǐng)幾千騎兵去擋住柔然人逃跑的道路。當(dāng)時(shí)柔然軍勢(shì)還很盛大,阿那肱因?yàn)楸μ,要求多派一些人馬,但是高洋不但不給,反而減少了一半。阿那肱奮勇進(jìn)攻,大破敵軍。庵羅辰越過(guò)了巖谷,幸免于一死。

  [13]丙寅,上使散騎常侍庚信等聘于魏。

  [13]丙寅(十一日),元帝派散騎常侍庚信等到西魏聘問(wèn)。

  [14]癸酉,以陳霸先為司空。

  [14]癸酉(十八日),梁朝任命陳霸先為司空。

  [15]丁未,齊主復(fù)自擊柔然,大破之。

  [15]丁未(疑誤),北齊國(guó)主高洋又一次親自進(jìn)攻柔然,大獲全勝。

  [16]庚戌,魏太師泰鴆殺廢帝。

  [16]庚戌(疑誤),西魏太師宇文泰用毒藥毒死了廢帝元?dú)J。

  [17]五月,魏直州人樂(lè)熾、洋州人黃國(guó)等作亂,開(kāi)府儀同三司高平田弘、河南賀若敦討之,不克。太師泰命車(chē)騎大將軍李遷哲與敦共討熾等,平之。仍與敦南出,徇地至巴州,巴州刺史牟安民降之,巴、濮之民皆附于魏。蠻酋向五子王陷白帝,遷哲擊之,五子王遁去,遷哲追擊,破之。泰以遷哲為信州刺史,鎮(zhèn)白帝。信州先無(wú)儲(chǔ)蓄,遷哲與軍士共采葛根為糧,時(shí)有異味,輒分嘗之,軍士感悅。屢擊叛蠻,破之,群蠻懾服,皆送糧餼,遣子弟入質(zhì)。由是州境安息,軍儲(chǔ)亦贍。

  [17]西魏直州人樂(lè)熾、洋州人黃國(guó)等叛亂,開(kāi)府儀同三司高平人田弘、河南人賀若敦去討伐,不能破敵。太師宇文泰命令車(chē)騎大將軍李遷哲與賀若敦一起討伐樂(lè)熾等人,平定了這次叛亂。平亂之后,李遷哲仍然與賀若敦一起向南方進(jìn)發(fā),一路攻城掠地,直達(dá)巴州。巴州刺史牟安民投降了他們,巴州、濮州的民眾都依附了西魏。蠻族酋長(zhǎng)向五子王攻陷了白帝城,李遷哲發(fā)兵攻打他,向五子王逃跑了,李遷哲追擊,打敗了他。宇文泰任命李遷哲為信州刺史,鎮(zhèn)守白帝城。信州這個(gè)地方早先沒(méi)有糧草儲(chǔ)備,李遷哲和士兵一起采葛根之類(lèi)的野菜野果作糧食,不時(shí)能采得到新奇味道的,就分給士兵品嘗,士兵都很感動(dòng)、高興。李遷哲多次進(jìn)攻叛變的蠻族,打敗了他們,各部蠻族被他的軍威懾服,都送糧食來(lái)進(jìn)貢,并派子弟來(lái)當(dāng)人質(zhì)。從此以后信州邊境安定,人民得以休養(yǎng)生息,軍隊(duì)糧草儲(chǔ)備也豐富了。[18]柔然乙旃達(dá)官寇魏廣武,柱國(guó)李弼遣擊,破之。

  [18]柔然乙旃達(dá)官進(jìn)犯西魏廣武,柱國(guó)李弼派兵出擊,把他打得大敗。

  [19]廣州刺史曲江侯勃,自以非上所授,內(nèi)不自安;上亦疑之。勃啟求入朝,五月,乙巳,上以王琳為廣州刺史,勃為晉州刺史。上以琳部眾強(qiáng)盛,又得眾心,故欲遠(yuǎn)之。琳與主書(shū)廣漢李膺厚善,私謂膺曰:“琳,小人也,蒙官拔擢至此。今天下未定,遷琳嶺南,如有不虞,安得琳力!竊揆官意不過(guò)疑琳,琳分望有限,豈與官爭(zhēng)為帝乎!何不以琳為雍州刺史、鎮(zhèn)武寧,琳自放兵作田,為國(guó)御捍!扁呷黄溲远ジ覇ⅰ

  [19]廣州刺史曲江侯蕭勃,覺(jué)得自己的官職不是元帝所授予的,內(nèi)心很不安穩(wěn),元帝也懷疑他。蕭勃向上請(qǐng)求朝見(jiàn)元帝。五月,乙巳(二十日),元帝任命王琳為廣州刺史,蕭勃為晉州刺史。元帝因?yàn)橥?琳手下兵勢(shì)強(qiáng)盛,又得到民眾擁護(hù),所以想把他外放到遠(yuǎn)處。王琳與主書(shū)廣漢人李膺關(guān)系很深,一向親善,私下對(duì)李膺說(shuō):“我王琳出身平民小百姓,承蒙皇上提拔到這個(gè)份上,F(xiàn)在天下還沒(méi)安定,就把我遠(yuǎn)遠(yuǎn)遷徙到嶺南去,如果形勢(shì)有變,發(fā)生不測(cè)的災(zāi)禍,我王琳想出力也夠不著了!我私下揣度皇上的意思不就是對(duì)我不放心嗎?其實(shí)我的志向和期待也很有限,難道還能想和皇上爭(zhēng)帝位嗎?何不任命我為雍州刺史,鎮(zhèn)守武寧。我自會(huì)帶兵屯墾,為國(guó)御敵,捍衛(wèi)梁朝!崩钼哂X(jué)得他的話很對(duì),但不敢啟奏元帝。

  [20]散騎郎新野庚季才言于上曰:“去年八月丙申,月犯心中星,今月丙戌,赤氣干北斗。心為天王,丙主楚分,臣恐建子之月有大兵入江陵,陛下宜留重臣鎮(zhèn)江陵,整旆還都以避其患。假令魏虜侵蹙,止失荊、湘,在社稷,猶得無(wú)慮!鄙弦鄷蕴煳模袨(zāi),嘆曰:“禍福在天,避之何益!”

  [20]散騎郎新野人庚季才進(jìn)言給元帝,說(shuō):“去年八月丙申(初六),月亮侵犯了心宿中間的一顆星,這月丙戌(十一日),赤氣干犯了北斗星。心 宿就是天王,丙的天干主管楚地的分野,我擔(dān)心建子之月有大兵來(lái)犯江陵,陛下應(yīng)該留下重臣鎮(zhèn)守江陵,自己整頓旌旗儀仗回建康以避開(kāi)兵患。假如魏虜入侵,我方失地,也止限于荊州、湘州,整個(gè)國(guó)家,還能處于安全之境!痹垡捕锰煳,心知楚地會(huì)有兵災(zāi),長(zhǎng)嘆一聲,說(shuō):“禍福都在天意,避災(zāi)躲禍也徒勞無(wú)益!”

  [21]六月,壬午,齊步大汗薩將兵四萬(wàn)趣涇州,王僧辯使侯、張彪自石梁引兵助嚴(yán)超達(dá)拒之,、彪遲留不進(jìn)。將軍尹令思將萬(wàn)余人謀襲盱眙。齊冀州刺史段韶將兵討東方白額于宿預(yù),廣陵、涇州皆來(lái)告急,諸將患之。韶曰:“梁氏喪亂,國(guó)無(wú)定主,人懷去就,強(qiáng)者從之。霸先等外托同德,內(nèi)有離心,諸君不足憂,吾揣之熟矣!”乃留儀同三司敬顯攜等圍宿預(yù),自引兵倍道趣涇州,途出盱眙。令思不意齊師猝至,望風(fēng)退走。韶進(jìn)擊超達(dá),破之,回趣廣陵,陳霸先解圍走。杜僧明還丹徒,侯、張彪還秦郡。吳明徹圍海西,鎮(zhèn)將中山郎基固守,削木為箭,翦紙為羽,圍之十旬,卒不能克而還。

  [21]六月,壬午(二十七日),北齊步大汗薩帶兵四萬(wàn)人逼近涇州,王僧辯派侯、張彪從石梁帶兵幫助嚴(yán)超達(dá)抵抗,侯、張彪接到命令,卻遲遲滯留,不肯前進(jìn)。梁朝將軍尹令思帶一萬(wàn)多人準(zhǔn)備襲擊盱眙。當(dāng)時(shí)北齊冀州刺史段韶帶兵在宿預(yù)討伐東方白額,正好廣陵,涇州兩地都來(lái)告急,將領(lǐng)們都很擔(dān)心。段韶說(shuō):“梁朝連遭喪亂,國(guó)家沒(méi)有確定的主人,臣子們心里懷著或去或留的兩種心思,看誰(shuí)勢(shì)強(qiáng)就歸附誰(shuí)。陳霸先等人外表上表示與梁朝同心同德,其實(shí)內(nèi)心早有了分離自雄的念頭。你們不必?fù)?dān)心,我對(duì)這中間情形都揣摩透了!”于是留下儀同三司敬顯攜等人圍攻宿預(yù),自己帶兵以加倍的速度直取涇州,路上還經(jīng)過(guò)了盱眙。尹令思沒(méi)想到北齊軍隊(duì)會(huì)突然降臨,趕快望風(fēng)逃跑。段韶進(jìn)攻嚴(yán)超達(dá),打敗了他,又回過(guò)頭來(lái)逼近廣陵,陳霸先解圍退走,杜僧明回丹徒,侯、張彪回秦郡。吳明徹圍困海西,守將中山人郎基固守城池,削木頭作箭頭,剪紙片作箭尾羽飾,頑強(qiáng)抵抗。吳明徹圍困了十旬一百天,到底沒(méi)能打下來(lái),就退回去了。

  [22]柔然帥余眾東徒,且欲南寇,齊主帥輕騎邀之于金川。柔然聞之,遠(yuǎn)遁,營(yíng)州刺史靈丘王峻設(shè)伏擊之,獲其名王數(shù)十人。

  [22]柔然率領(lǐng)被擊潰后剩余的士兵向東遷徙,而且想要向南進(jìn)犯。北齊國(guó)主高洋率輕騎兵在金川攔擊,柔然聽(tīng)到消息,遠(yuǎn)遠(yuǎn)逃跑了。營(yíng)州刺史靈丘人王峻設(shè)下埋伏襲擊他們,捉獲了幾十個(gè)有名的首領(lǐng)。[23]鄧至羌檐失國(guó),奔魏,太師泰使秦州刺史宇文導(dǎo)將兵納之。

  [23]鄧至羌人檐失去政權(quán),投奔西魏,太師宇文泰派秦州刺史宇文導(dǎo)帶兵接納了他。

  [24]齊段韶還至宿預(yù),使辯士說(shuō)東方白額,白額開(kāi)門(mén)請(qǐng)盟,因執(zhí)而斬之。

  [24]北齊段韶回到宿預(yù),派一個(gè)善于言辭的人去游說(shuō)東方白額。東方白額被說(shuō)動(dòng)了,打開(kāi)城門(mén)要求和段韶結(jié)盟,段韶趁機(jī)把他抓起來(lái)殺了。

  [25]秋,七月,庚戌,齊主還鄴。

  [25]秋季,七月,庚戌(二十六日),北齊國(guó)主高洋回到鄴城。

  [26]魏太師泰西巡,至原州。

  [26]西魏太師宇文泰到西邊巡視,到達(dá)原州。

  [27]八月,壬辰,齊以司州牧清河王岳為太保,司空尉粲為司徒,太子太師侯莫陳相為司空,尚書(shū)令平陽(yáng)王淹錄尚書(shū)事,常山王演為尚書(shū)令,中書(shū)令上黨王渙為左仆射。

  [27]八月,壬辰(疑誤),北齊任命司州牧清河王高岳為太保,司空尉粲為司徒,太子太師侯莫陳相為司空,尚書(shū)令平陽(yáng)王高淹為錄尚書(shū)事,常山王高演為尚書(shū)令,中書(shū)令上黨王高渙為左仆射。

  [28]乙亥,齊儀同三司元旭坐事賜死。丁丑,齊主如晉陽(yáng)。齊主之未為魏相也,太保、錄尚書(shū)事平原王高隆之常侮之,及將受禪,隆之復(fù)以為不可,齊主由是銜之。崔和舒譖“隆之每見(jiàn)訴訟者輒加哀矜之意,以示非己能裁!钡劢袝(shū)省。隆之嘗與元旭飲,謂旭曰:“與王交,當(dāng)生死不相負(fù)。”人有密言之者,帝由是發(fā)怒,令壯士筑百余拳而舍之,辛巳,卒于路。久之,帝追忿隆之,執(zhí)其子慧登等二十人于前,帝以鞭叩鞍,一時(shí)頭絕,并投尸漳水;又發(fā)隆之冢,出其尸,斬截骸骨焚之,棄于漳水。

  [28]乙亥(二十一日),北齊國(guó)儀同三司元旭因犯罪被賜死。丁丑(二十三日),北齊國(guó)主高洋去晉陽(yáng)。當(dāng)初,高洋還沒(méi)有當(dāng)上東魏丞相的時(shí)候,太保、錄尚書(shū)事平原王高隆之常常輕侮他。待到高洋將接受禪讓的時(shí)候,高隆之又認(rèn)為不能這樣做,高洋因此記恨在心。崔季舒乘機(jī)進(jìn)讒言說(shuō):“高隆之每次見(jiàn)到吃官司的人就都表示同情哀憐 ,以表示這不是他自己就能裁斷的,企圖把怨恨引向陛下!蔽男鄹哐舐(tīng)了,就把高隆之軟禁在尚書(shū)省。高隆之曾經(jīng)和元旭一塊兒飲酒,對(duì)元旭說(shuō):“我和您的交情,是生死之交,永不相負(fù)!”有人把這話密告給文宣帝,文宣帝因此勃然大怒,命令壯士把他打了一百余拳,然后扔開(kāi),辛巳(二十九日),高隆之就這樣死在路邊。過(guò)后很久,文宣帝對(duì)高隆之越想越惱怒,又把他的兒子高慧登等二十人捉到自己面前,文宣帝以馬鞭擊打馬鞍為號(hào),令人一下子砍下這二十人的頭,然后把尸體一起扔到漳水里去。又把高隆之的墳?zāi)雇陂_(kāi),把尸體刨出來(lái),砍為好幾段燒掉,然后扔入漳水。

  [29]齊主使常山王演、上黨王渙、清河王岳、平原王段韶帥眾于洛陽(yáng)西南筑伐惡城、新城、嚴(yán)城、河南城。九月,齊主巡四城,欲以致魏師,魏師不出,乃如晉陽(yáng)。

  [29]北齊國(guó)主高洋派常山王高演、上黨王高渙、清河王高岳、平原王段韶率領(lǐng)士兵民工在洛陽(yáng)西南修筑伐惡城、新城、嚴(yán)城、河南城。九月,北齊國(guó)主高洋巡視這四座城堡,想以這一舉動(dòng)把西魏的軍隊(duì)吸引出來(lái),但西魏軍隊(duì)不敢出來(lái)。于是高洋就到晉陽(yáng)去了。

  [30]魏宇文泰命侍中崔猷開(kāi)回車(chē)路以通漢中。

  [30]西魏宇文泰命令侍中崔猷開(kāi)山填谷,修通通往漢中的車(chē)路。

  [31]帝好玄談,辛卯,于龍光殿講《老子》。

  [31]梁元帝蕭繹喜好玄談,辛卯(疑誤),在龍光殿開(kāi)設(shè)講座,講論《老子》。

  [32]曲江侯勃遷居始興,王琳使副將孫先行據(jù)番禺。

  [32]曲江侯蕭勃遷居始興。王琳派副將孫先去占據(jù)了番禺。

  [33]乙巳,魏遣柱國(guó)常山公于謹(jǐn)、中山公宇文護(hù)、大將軍楊忠將兵五萬(wàn)入寇,冬,十月,壬戌,發(fā)長(zhǎng)安。長(zhǎng)孫儉問(wèn)謹(jǐn)曰:“為蕭繹之計(jì),將如之何?”謹(jǐn)曰:“耀兵漢、沔,席卷渡江,直據(jù)丹楊,上策也;移郭內(nèi)居民退保子城,峻其陴堞,以待援軍,中策也;若難于移動(dòng),據(jù)守羅郭,下策也!眱曰:“揣繹定出何策?”謹(jǐn)曰:“下策!眱曰:“何故?”謹(jǐn)曰:“蕭氏保據(jù)江南崐,綿歷數(shù)紀(jì),屬中原多故,未遑外略;又以我有齊氏之患,必謂力不能分。且繹懦而無(wú)謀,多疑少斷,愚民難與慮始,皆戀邑居,所以知其用下策也!”

  [33]乙巳(疑誤),西魏派柱國(guó)常山公于謹(jǐn)、中山公宇文護(hù)、大將軍楊忠?guī)П迦f(wàn)人進(jìn)犯梁朝,冬季,十月,壬戌(初九),從長(zhǎng)安出發(fā)。長(zhǎng)孫儉問(wèn)于謹(jǐn),說(shuō):“假如咱們替蕭繹謀劃一下,他該怎樣抵抗我軍才好呢?”于謹(jǐn)回答說(shuō):“如果他能陳兵于漢江、沔水一帶,從江陵收拾家當(dāng)率領(lǐng)臣下全部渡江而下,先徑直占據(jù)丹楊,這是上策。如果他能把江陵外城內(nèi)的居民全部移往內(nèi)城,退保固守,把城墻加高,等待援軍,這是中策。如果他感到搬動(dòng)起來(lái)很困難,就原地不動(dòng)防守外城,這可是下策!遍L(zhǎng)孫儉問(wèn)道:“您估計(jì)蕭繹會(huì)采用那一種計(jì)策?”于謹(jǐn)說(shuō):“他只會(huì)采用下策!遍L(zhǎng)孫儉問(wèn):“那是為什么呢?”于謹(jǐn)回答說(shuō):“蕭氏據(jù)守江南以自保,已經(jīng)綿延經(jīng)歷了三、四十年。正好這段時(shí)間里中原地區(qū)也處多事之秋,不能夠向外擴(kuò)張。蕭氏又因?yàn)槲覈?guó)東邊有齊國(guó)為患,認(rèn)為我國(guó)必不可能分散兵力去進(jìn)攻他們。而且蕭繹這個(gè)人懦弱而沒(méi)有謀略,多疑而少?zèng)Q斷,而那些普通平民們又很難憂深慮遠(yuǎn)地想問(wèn)題,都留戀自己的家園,所以我知道蕭繹一定采用下策!

  癸亥,武寧太守宗均告魏兵且至,帝如公卿議之。領(lǐng)軍胡僧、太府卿黃羅漢曰:“二國(guó)通好,未有嫌隙,必應(yīng)不爾!笔讨型蹊≡唬骸俺即в钗娜萆,必?zé)o此理!蹦藦(fù)使琛使魏。丙寅,于謹(jǐn)至樊、鄧,梁王帥眾會(huì)之。辛卯,帝停講,內(nèi)外戒嚴(yán)。王琛至石,未見(jiàn)魏軍,馳書(shū)報(bào)黃羅漢曰:“吾至石,境上帖然,前言皆兒戲耳。”帝聞而疑之。庚午,復(fù)講,百官戎服以聽(tīng)。

  癸亥(初十),武寧太守宗均向上報(bào)告西魏大軍將要入侵,元帝召集公卿大臣商議對(duì)策。領(lǐng)軍胡僧、太府卿黃羅漢說(shuō):“西魏和我們梁朝一向友好來(lái)往,也沒(méi)發(fā)生過(guò)什么不愉快的事情,我想不會(huì)向我們進(jìn)攻吧!笔讨型蹊∫哺胶驼f(shuō):“我曾于去年出使魏,揣摩宇文泰的神色,很是友好,決不可能發(fā)兵來(lái)打我們。”于是又派王琛到西魏去訪問(wèn)。丙寅(十三日),于謹(jǐn)?shù)年?duì)伍抵達(dá)樊、鄧,梁王蕭率部屬去和他會(huì)合。辛卯(疑誤),元帝停止講論《老子》,朝廷內(nèi)外宣布戒嚴(yán)。王琛抵達(dá)石,沒(méi)有見(jiàn)到西魏的軍隊(duì),派人送急信報(bào)告黃羅漢,說(shuō):“我已來(lái)到石,邊境上很安寧,以前說(shuō)魏要對(duì)我們發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,簡(jiǎn)直是兒戲之言!痹勐(tīng)后感到疑惑。庚午(十七日),元帝又恢復(fù)講《老子》,百官都穿著軍裝聽(tīng)講。

  辛未,帝使主書(shū)李膺至建康,征王僧辯為大都督、荊州刺史,命陳霸先徙鎮(zhèn)揚(yáng)州。僧辯遣豫州刺史侯帥程靈洗等為前軍,兗州刺史杜僧明帥吳明徹等為后軍。甲戌,帝夜登鳳皇閣,徙倚嘆息曰:“客星入翼、軫,今必?cái)∫!”嬪御皆泣?p>  辛未(十八日),元帝派主書(shū)李膺去建康,征召王僧辯為大都督、荊州刺史,命令陳霸先移兵駐守?fù)P州。王僧辯派遣豫州刺史侯率領(lǐng)程靈洗等為先頭部隊(duì),兗州刺史杜僧明率領(lǐng)吳明徹等人為后衛(wèi)部隊(duì)。甲戌(二十一日),元帝夜里登上鳳皇閣,來(lái)回踱步,憑欄嘆息說(shuō):“客星沖犯翼宿、軫宿,看來(lái)這回一定失敗了!”嬪妃和侍從聽(tīng)了都哭泣起來(lái)。

  陸法和聞魏師至,自郢州入漢口,將赴江陵。帝使逆之曰:“此自能破賊,但鎮(zhèn)郢州,不須動(dòng)也!”法和還州,堊其城門(mén),著衰,坐葦席,終日,乃脫之。

  陸法和聽(tīng)說(shuō)西魏大兵壓境,從郢州出發(fā)到漢口,將趕赴江陵抗敵。元帝派人去攔住他,說(shuō):“我這兒自能打敗敵兵,你只管鎮(zhèn)守郢州,不用動(dòng)!标懛ê突氐桔,讓人用白土涂城門(mén),自己身穿喪服,坐在葦席上,靜坐了一天,才把喪服脫下來(lái)。

  十一月,帝大閱于津陽(yáng)門(mén)外,遇北風(fēng)暴雨,輕輦還宮。癸未,魏軍濟(jì)漢,于謹(jǐn)令宇文護(hù)、楊忠?guī)浘T先據(jù)江津,斷東路。甲申,護(hù)克武寧,執(zhí)宗均。是日,帝乘馬出城行柵,插木為之,周?chē)爬。以領(lǐng)軍將軍胡僧都督城東諸軍事,尚書(shū)右仆射張綰為之副,左仆射王褒都督城西諸軍事,四廂領(lǐng)直元景亮為之副;王公已下各有所守。丙戌,命太子巡行城樓,令居人助運(yùn)木石。夜,魏軍至黃華,去江陵四十里,丁亥,至柵下。戊子,州刺史裴畿、畿弟新興太守機(jī)、武昌太守朱買(mǎi)臣、衡陽(yáng)太守謝答仁開(kāi)枇杷門(mén)出戰(zhàn),裴機(jī)殺魏儀同三司胡文伐。畿,之高之子也。

  十一月,元帝在津陽(yáng)門(mén)外舉行大閱兵,遇到北風(fēng)挾暴雨襲擊,趕快乘輕車(chē)崐便輦回宮。癸未(初一),西魏軍隊(duì)渡過(guò)漢水,于謹(jǐn)命令宇文護(hù)、楊忠率精銳騎兵先占領(lǐng)了江津,切斷元帝東逃的道路。甲申(初二),宇文護(hù)攻克武寧,抓住了宗均。這一天,元帝騎馬出城巡察修筑欄柵。欄柵用木頭插在地上組成,周?chē)擦嗬镩L(zhǎng)。又派領(lǐng)軍將軍胡僧都督城東諸軍事,尚書(shū)右仆射張綰當(dāng)他的副將,左仆射王褒都督城西諸軍事,四廂領(lǐng)直元景亮當(dāng)他的副將。王公以下各大臣各有守責(zé)。丙戌(初四),派太子在城樓上巡視督責(zé),命令居民幫助軍隊(duì)搬運(yùn)城防用的木頭石頭。夜里,西魏軍隊(duì)抵達(dá)黃華,這里離江陵才四十里路。丁亥(初五),魏兵到了梁軍的柵欄下。戊子(初六),州刺史裴畿、裴畿的弟弟新興太守裴機(jī)、武昌太守朱買(mǎi)臣、衡陽(yáng)太守謝答仁打開(kāi)枇杷門(mén)出戰(zhàn),裴機(jī)殺了西魏儀同三司胡文伐。裴畿是裴之高的兒子。

  帝征廣州刺史王琳為湘東刺史,使引兵入援。丁酉,柵內(nèi)火,焚數(shù)千家及城樓二十五,帝臨所焚樓,望魏軍濟(jì)江,四顧漢息。是夜,遂止宮外,宿民家,己亥,移居祗洹寺。于謹(jǐn)令筑長(zhǎng)圍,中外信命始絕。

  元帝征召?gòu)V州刺史王琳為湘東刺史,讓他帶兵入江陵救援。丁酉(十五日),軍營(yíng)的柵欄內(nèi)失火,燒毀了幾千家民房和二十五座城樓。元帝親臨燒毀的城樓察看,遠(yuǎn)望魏軍渡江涌來(lái),四顧孤危,不禁長(zhǎng)嘆。當(dāng)天晚上,就住在宮外,宿在老百姓家里。己亥(十七日),移居到祗洹寺內(nèi)。于謹(jǐn)下令修筑長(zhǎng)久圍城用的軍營(yíng),從此,梁朝信使,詔命無(wú)法外傳,內(nèi)外聯(lián)絡(luò)被切斷了。

  庚子,信州刺史徐世譜、晉安王司馬任約等筑壘于馬頭,遙為聲援。是夜,帝巡城,猶口占為詩(shī),群臣亦有和者。帝裂帛為書(shū),趣王僧辯曰:“吾忍死待公,可以至矣!”壬寅,還宮;癸卯,出長(zhǎng)沙寺。戊申,王褒、胡僧、朱買(mǎi)臣、謝答仁等開(kāi)門(mén)出戰(zhàn),皆敗還。己酉,帝移居天居寺;癸丑,移居長(zhǎng)沙寺。朱買(mǎi)臣按劍進(jìn)曰:“唯斬宗懔、黃羅漢,可以謝天下!”帝曰:“曩實(shí)吾意,宗、黃何罪!”二人退入眾中。

  庚子(十八日),信州刺史徐世譜、晉安王司馬任約等在江陵南岸的馬頭修筑城堡,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地作為聲援。當(dāng)天晚上,元帝巡視城防,還隨口吟出詩(shī)來(lái),群臣還有和他詩(shī)的。元帝撕裂絹帛寫(xiě)了一封信,催促王僧辯速發(fā)援兵。信中說(shuō):“我忍受著死去的熬煎等你來(lái),現(xiàn)在援兵該可以來(lái)了吧!”壬寅(二十日),回到宮中。癸丑(疑誤),又出來(lái)住入長(zhǎng)沙寺。戍申(二十六日),王褒、胡僧、朱買(mǎi)臣、謝答仁等人開(kāi)門(mén)出城迎戰(zhàn),都敗了回來(lái)。己酉(二十七日),元帝移居天居寺。癸丑(疑誤),移居長(zhǎng)沙寺。朱買(mǎi)臣按著寶劍向元帝進(jìn)言,說(shuō):“只有殺了宗懔、黃羅漢,才可以平息天下的怨恨!”元帝說(shuō):“過(guò)去不回建康,其實(shí)是我的意思,宗懔、黃羅漢有什么罪?”這兩個(gè)人唯唯退入眾人之中。

  王琳軍到長(zhǎng)沙,鎮(zhèn)南府長(zhǎng)史裴政請(qǐng)間道先報(bào)江陵,至百里洲,為魏人所獲。梁王謂政曰:“我,武皇帝之孫也,不可為爾君乎?若從我計(jì),貴及子孫;如或不然,腰領(lǐng)分矣。”政詭對(duì)曰:“唯命。”鎖之至城下,使言曰:“王僧辯聞臺(tái)城被圍,已自為帝。王琳孤弱,不能復(fù)來(lái)!闭娉侵性唬骸霸笾,各思自勉。吾以間使被擒,當(dāng)碎身報(bào)國(guó)。”監(jiān)者擊其口,怒,使速殺之。西中郎參軍蔡大業(yè),諫曰:“此民望也,殺之,則荊州不可下矣!蹦酸屩。政,之禮之子,大業(yè),大寶之弟也。

  王琳的軍隊(duì)趕到長(zhǎng)沙,鎮(zhèn)南府長(zhǎng)史裴政要求走小路先把援兵來(lái)到的消息報(bào)告江陵。裴政走到百里洲時(shí),讓西魏人抓獲了。梁王蕭對(duì)裴政說(shuō):“我,是武皇帝的孫子,難道不能當(dāng)你的君主嗎?如果臣服于我,那么富貴可以傳給子孫。如果不聽(tīng),那么你的腰和脖子就要斷成兩截!迸嵴僖饣卮鹫f(shuō):“我愿唯命是從!笔挵阉面i鏈系住,推到江陵城下,讓他向城里喊話,說(shuō):“王僧辯聽(tīng)說(shuō)臺(tái)城被圍,已經(jīng)自立為皇帝。王琳孤軍力弱,不能再來(lái)救援了。”但裴政卻大聲告訴城里,說(shuō):“救援大軍大批趕來(lái)了,你們要自?shī)^自勵(lì)。我因充當(dāng)報(bào)信的秘使,被敵軍抓獲,理當(dāng)粉身碎骨,報(bào)效國(guó)家!北O(jiān)視他的人使勁打他的嘴,蕭勃然大怒,喝令手下快把他殺了。西中郎參軍蔡大業(yè)進(jìn)諫說(shuō):“這樣堅(jiān)貞不屈的人,使民眾仰望而歸心。殺了他,那么荊州就攻不下來(lái)了!笔掃@才放了他。裴政是裴之禮的兒子。蔡大業(yè)是蔡大寶的弟弟。

  時(shí)征兵四方,皆未至。甲寅,魏人百道攻城,城中負(fù)戶蒙,胡僧親當(dāng)矢石,晝夜督戰(zhàn),獎(jiǎng)勵(lì)將士,明行賞罰,眾咸致死,所向摧殄,魏不得前。俄而僧中流矢死,內(nèi)外大駭。魏悉眾攻柵,反者開(kāi)西門(mén)納魏師,帝與太子、王崐褒、謝答仁、朱買(mǎi)臣退保金城,令汝南王大封、晉熙王圓質(zhì)于于謹(jǐn)以請(qǐng)和。魏軍之初至也,眾以王僧辯子侍中可為都督,帝不用,更奪其兵,使與左右十人入守殿中;及胡僧死,乃用為都督城中諸軍事。裴畿、裴機(jī)、歷陽(yáng)侯峻皆出降。于謹(jǐn)以機(jī)手殺胡文伐,并畿殺之。峻,淵猷之子也。時(shí)城南雖破,而城北諸將猶苦戰(zhàn),日暝,聞城陷,乃散。

  當(dāng)時(shí)元帝向四方征兵求援,都沒(méi)前來(lái)。甲寅(疑誤),西魏軍隊(duì)從四面八方一齊攻城。城里的守軍扛著門(mén)板作為盾牌,胡僧親自冒著飛箭流石,晝夜督戰(zhàn),對(duì)勇敢的將士進(jìn)行鼓勵(lì),嚴(yán)明地厲行賞罰,這樣大家都拼死抵抗,所向披靡,敵軍紛紛潰敗死傷,無(wú)法前進(jìn)。不久,胡僧被飛箭射死,內(nèi)外城軍民驚慌失措。西魏軍隊(duì)傾巢而出猛攻柵欄,有反叛的人打開(kāi)西門(mén)迎接魏軍進(jìn)城,元帝和太子、王褒、謝答仁、朱買(mǎi)臣等退卻到金城自保,派汝南王蕭大封,晉熙王蕭大圓為人質(zhì),到于謹(jǐn)軍中去求和。當(dāng)魏軍剛到的時(shí)候,眾人認(rèn)為王僧辯的兒子侍中王可以當(dāng)都督。但元帝不用他,還奪了他率領(lǐng)的士兵,讓他和身邊衛(wèi)士十個(gè)人到宮殿中守衛(wèi)。等到胡僧死了,才任命他為都督城中諸軍事。裴畿、裴機(jī)、歷陽(yáng)侯蕭峻都出城投降了。于謹(jǐn)用裴機(jī)的手殺了胡文伐,然后又把他和裴畿一塊兒殺了。蕭峻是蕭淵猷的兒子。當(dāng)時(shí)城南已被攻破,但城北諸將還在苦戰(zhàn),一直到天黑,聽(tīng)說(shuō)全城都陷落了,才紛紛逃散。

  帝入東竹殿,命舍人高善寶焚古今圖書(shū)十四萬(wàn)卷,將自赴火,宮人左右共止之。又以寶劍斫柱令折,嘆曰:“文武之道,今夜盡矣!”乃使御史中丞王孝祀作降文。謝答仁、朱買(mǎi)臣諫曰:“城中兵眾猶強(qiáng),乘暗突圍而出,賊必驚,因而薄之,可渡江就任約!钡鬯夭槐阕唏R,曰:“事必?zé)o成,只增辱耳!”答仁求自扶,帝以問(wèn)王褒,褒曰:“答仁,侯景之黨,豈足可信!成彼之勛,不如降也。”答仁又請(qǐng)守子城,收兵可得五千人,帝然之,即授城中大都督,配以公主。既而召王褒謀之,以為不可。答仁請(qǐng)入不得,歐血而去。于謹(jǐn)征太子為質(zhì),帝使王褒送之。謹(jǐn)子以褒善書(shū),給之紙筆,乃書(shū)曰:“柱國(guó)常山公家奴王褒!庇许暎S門(mén)郎裴政犯門(mén)而出。帝遂去羽儀文物,白馬素衣出東門(mén),抽劍擊闔曰:“蕭世誠(chéng)一至此乎!”魏軍士度塹牽其轡,至白馬寺北,奪其所乘駿馬,以駑馬代之,遣長(zhǎng)壯胡人手扼其背以行,逢于謹(jǐn),胡人牽帝使拜。梁王使鐵騎擁帝入營(yíng),囚于烏幔之下,甚為所詰辱。乙卯,于謹(jǐn)令開(kāi)府儀同三司長(zhǎng)孫儉入據(jù)金城。帝紿儉云:“城中埋金千斤,欲以相贈(zèng)。”儉乃將帝入城。帝因述見(jiàn)辱之狀,謂儉曰:“向聊相紿,欲言此耳,豈有天子自埋金乎!”儉乃留帝于主衣庫(kù)。

  元帝躲進(jìn)東竹殿,命令舍人高善寶把自己收藏的古今圖書(shū)十四萬(wàn)卷全部燒毀。他正準(zhǔn)備跳到火里去自殺,宮中左右侍從一起阻止了他。元帝又用寶劍砍柱子,寶劍折斷,他長(zhǎng)嘆說(shuō):“書(shū)燒了,劍折了,文武之道,今天晚上全完了!庇谑亲層分胸┩跣㈧雽(xiě)投降文告。謝答仁、朱買(mǎi)臣進(jìn)諫說(shuō):“城里兵力還算強(qiáng)大,如果乘著黑夜突圍而出,賊兵必然驚慌,乘亂大膽靠近敵陳,可以渡 過(guò)長(zhǎng)江去依靠任約的軍隊(duì)!痹燮綍r(shí)不善于騎馬,有點(diǎn)畏難地說(shuō):“事情肯定不會(huì)成功的,只不過(guò)徒增羞辱罷了!敝x答仁要求親自為元帝牽馬護(hù)持。元帝問(wèn)王褒行不行,王褒回答說(shuō):“謝答仁,是侯景的黨羽,哪里可以相信!靠他逃跑,即使成功了也是成就了他的功勛,還不如投降西魏呢!”謝答仁又要求去防守子城,說(shuō)收拾殘兵還能有五千人,元帝同意他的建議,馬上授給他城中大都督的官職,把公主也許配給他。后來(lái)又召王褒來(lái)謀劃這件事,王褒認(rèn)為不能授權(quán)給謝答仁。謝答仁請(qǐng)求入子城防守,但不獲批準(zhǔn),氣得吐血,只好走了。于謹(jǐn)接到投降書(shū),提出讓太子來(lái)當(dāng)人質(zhì),元帝派王褒去送太子。于謹(jǐn)?shù)膬鹤又劳醢龝?shū)法很好,就給他紙和筆,請(qǐng)他寫(xiě)字。王褒寫(xiě)字后自署:“柱國(guó)常山公家奴王褒。”過(guò)一陣子,黃門(mén)郎裴政沖開(kāi)門(mén)出去了。元帝于是丟掉羽儀飾物、騎著白馬,穿著素衣逃出東門(mén),抽出寶劍砍著門(mén)扇說(shuō):“我蕭世誠(chéng)到了這個(gè)地步了嗎!”西魏將士跳過(guò)溝塹一下子拉住了他乘的白馬的轡頭,拉到白馬寺北邊,把他所騎的駿馬奪了下來(lái),換了一匹老弱的馬給他,派一個(gè)高個(gè)子的壯健胡人用手扼著他的背押著走,遇到于謹(jǐn),胡人牽著元帝,讓他跪拜。梁王蕭派鐵甲騎兵前后擁著元帝入了軍營(yíng),關(guān)在黑帳幕里頭,蕭狠狠地質(zhì)問(wèn)羞辱了他一通。乙卯(疑誤),于謹(jǐn)命令開(kāi)府儀同三司長(zhǎng)孫儉進(jìn)據(jù)金城。元帝騙長(zhǎng)孫儉,說(shuō):“城里埋著一千斤黃金,我想送給你!遍L(zhǎng)孫儉就把元帝帶進(jìn)金城。元帝乘便向長(zhǎng)孫儉述說(shuō)他被蕭侮辱的情狀,他對(duì)長(zhǎng)孫儉說(shuō):“剛崐才騙了你了,目的是找個(gè)機(jī)會(huì)向你訴苦,哪里有天子自己埋藏金子的事!”于是長(zhǎng)孫儉就把元帝留在主衣庫(kù)里頭。

  帝性殘忍,且懲高祖寬縱之弊,故為政尚嚴(yán)。及魏師圍城,獄中死囚且數(shù)千人,有司請(qǐng)釋之以充戰(zhàn)士;帝不許,悉令殺之,事未成而城陷。

  元帝生性殘忍,而且鑒于梁武帝為政過(guò)于寬厚放縱的弊病,所以自己為政崇尚嚴(yán)酷。到西魏軍隊(duì)圍城時(shí),監(jiān)獄里關(guān)的死罪囚犯還有幾千人。有關(guān)部門(mén)建議都釋放出來(lái)讓他們當(dāng)戰(zhàn)士,元帝不允許,命令都用木棍打死,還沒(méi)有來(lái)得及執(zhí)行城已被攻破。

  中書(shū)郎殷不害先于別所督戰(zhàn),城陷,失其母,時(shí)冰雪交積,凍死者填滿溝塹,不害行哭于道,求其母尸,無(wú)所不至,見(jiàn)溝中死人,輒投下捧視,舉體凍濕,水漿不入口,號(hào)哭不輟聲,如是七日,乃得之。

  中書(shū)郎殷不害早先在別的地方督戰(zhàn),城破之后,失去了母親。當(dāng)時(shí)冰雪堆積,凍死的人填滿了溝壕,殷不害一路上邊走邊哭,到處尋找母親的尸體,他找遍了所有的地方,每見(jiàn)到溝里有死人,就跳下去抱起來(lái)看看,全身衣服都濕了,凍上了冰,一連找了七天,沒(méi)喝一口水,哭聲不斷,才找到了母親的遺體。

  十二月,丙辰,徐世譜、任約退戍巴陵。于謹(jǐn)逼帝使為書(shū)召王僧辯,帝不可。使者曰:“王今豈得自由?”帝曰:“我既不自由,僧辯亦不由我。”又從長(zhǎng)孫儉求宮人王氏、荀氏及幼子犀首,儉并還之;騿(wèn):“何意焚書(shū)?”帝曰:“讀書(shū)萬(wàn)卷,猶有今日,故焚之!”

  十二月丙辰(初四),徐世譜、任約退守巴陵。于謹(jǐn)逼迫元帝寫(xiě)信召降王僧辯,元帝拒絕了。使者說(shuō):“你現(xiàn)在還能由得自己?jiǎn)幔俊痹刍卮鹫f(shuō):“我既然由不得自己,王僧辯也不會(huì)聽(tīng)我的了!痹塾窒蜷L(zhǎng)孫儉要宮人王氏、荀氏和幼子蕭犀首,長(zhǎng)孫儉都還給了他。有人問(wèn)元帝:“為什么把書(shū)都燒毀?”元帝回答:“我讀書(shū)萬(wàn)卷,還落得今天亡國(guó)的結(jié)局,所以干脆燒了它!”

  [34]庚申,齊主北巡,至達(dá)速嶺。行視山川險(xiǎn)要,將起長(zhǎng)城。

  [34]庚申(初八),北齊國(guó)主高洋到北方邊境巡視,到了達(dá)速嶺一帶,邊走邊察看山川險(xiǎn)要情形,準(zhǔn)備修筑長(zhǎng)城。

  [35]辛未,帝為魏人所殺。梁王遣尚書(shū)傅準(zhǔn)監(jiān)刑,以土囊隕之。使以布纏尸,斂以蒲席,束以白茅,葬于津陽(yáng)門(mén)外。并殺愍懷太子元良、始安王方略、桂陽(yáng)王大成等。世祖性好書(shū),常令左右讀書(shū),晝夜不絕,雖熟睡,卷猶不釋?zhuān)虿钫`及欺之,帝輒驚寤。作文章,援筆立就。常言:“我韜于文士,愧于武夫!闭撜咭詾榈醚浴

  [35]辛未(十九日),元帝被西魏人處死。梁王蕭派尚書(shū)傅準(zhǔn)去監(jiān)刑,用裝土的袋子把他壓死。蕭讓人用粗布把尸體纏裹起來(lái),以蒲草織的席子進(jìn)行收殮,用白茅草牢牢捆住,埋葬在津陽(yáng)門(mén)外。同時(shí)把愍懷太子蕭元良、始安王蕭方略、桂陽(yáng)王蕭大成等都?xì)⒘恕T凼捓[天性喜好書(shū),常常讓身邊人為他讀書(shū),晝夜不停地讀,雖然睡著了,手里還拿著書(shū)卷。如果讀錯(cuò)了或有意漏讀欺騙他,他就驚醒過(guò)來(lái)。他寫(xiě)起文章來(lái),提筆馬上就能成篇,平時(shí)常說(shuō):“我比起文士來(lái)更善為文,比起武夫來(lái)卻有些慚愧!痹u(píng)論他的人認(rèn)為他這話說(shuō)得很恰當(dāng)。

  魏立梁王為梁主,資以荊州之地,延袤三百里,仍取其雍州之地。居江陵?yáng)|城,魏置防主,將兵居西城,名曰助防,外示助備御,內(nèi)實(shí)防之。以前儀同三司王悅留鎮(zhèn)江陵。于謹(jǐn)收府庫(kù)珍寶及宋渾天儀、梁銅晷表、大玉徑四尺及諸法物;盡俘王公以下及選百姓男女?dāng)?shù)萬(wàn)口為奴婢,分賞三軍,驅(qū)歸長(zhǎng)安,小弱者皆殺之。得免者三百余家,而人馬所踐及凍死者什二三。

  西魏立梁王蕭為梁朝的天子,給了他荊州管界內(nèi)緣江一塊狹長(zhǎng)的土地,寬不超過(guò)三百里,他原來(lái)?yè)碛械挠褐莸耐恋乇粖Z走了。蕭住在江陵的東城,西魏在江陵設(shè)置城防主將,帶兵住在西城,名義上叫做助防,對(duì)外表示這是幫助蕭備戰(zhàn)御敵,其實(shí)完全是為了防備蕭勢(shì)力的發(fā)展。西魏任命前儀同三司王悅留下鎮(zhèn)守江陵。于謹(jǐn)沒(méi)收了宮廷府庫(kù)中的珍寶以及劉宋朝鑄的渾天儀,梁朝造的銅晷表,直徑四尺的大玉和各種法物,把王公以下的百官和挑選出來(lái)的百姓男女共幾萬(wàn)人全部俘虜去當(dāng)奴婢,分賞給三軍將士,驅(qū)趕回長(zhǎng)安。那些幼小體弱的都被殺掉了。有三百余家幸免于死,但被人馬踩死、凍死的也有十分之二三。魏師之在江陵也,梁王將尹德毅說(shuō)曰:“魏虜貪,肆其殘忍,殺掠士民,不可勝紀(jì)。江東之人涂炭至此,咸謂殿下為之。殿下既殺人父兄,孤人子弟,人盡讎也,誰(shuí)與為國(guó)!今魏之精銳盡萃于此,若殿下為設(shè)享會(huì),請(qǐng)于謹(jǐn)?shù)葹闅g,預(yù)伏武士,因而斃之,分命諸將,掩其營(yíng)壘,大殲群丑,俾無(wú)遺類(lèi)。收江陵百姓,撫而安之,文武群寮,隨材銓授。魏人懾息,未敢送死,王僧辯之徒,折簡(jiǎn)可致。然后朝服濟(jì)江,入踐皇極,晷刻之間,大功可立。古人云:‘天與不取,反受其咎!傅钕禄趾脒h(yuǎn)略,勿懷匹夫之行!痹唬骸扒浯瞬叻遣簧埔玻晃喝舜液,未可背德。若遽為卿計(jì),人將不食吾馀!奔榷H城長(zhǎng)幼被虜,又失襄陽(yáng),乃嘆曰:“恨不用尹德毅之言!”

  西魏軍隊(duì)在江陵的時(shí)候,梁王蕭的部將尹德毅勸說(shuō)梁王:“魏國(guó)人貪婪無(wú)比,殘忍本性暴露無(wú)遺,殺害搶劫士民,種種罪惡行徑數(shù)也數(shù)不清。江東人民受到這樣的災(zāi)難,都說(shuō)是殿下招來(lái)的。殿下既然殺了人家的父兄,讓人家的子弟變成孤兒,那么人們就都把殿下視為仇敵,誰(shuí)肯為國(guó)家出力!現(xiàn)在魏軍的精銳都集中在這兒了,如果殿下為他們?cè)O(shè)下宴會(huì),請(qǐng)于謹(jǐn)?shù)热藖?lái)歡飲,預(yù)先埋伏下武士,乘機(jī)把他們殺了,分別命令各將領(lǐng),乘魏人不提防,突然襲擊他們的營(yíng)壘,痛殲這些丑類(lèi),一個(gè)也別讓他們活著。然后再去收伏江陵百姓的民心,對(duì)他們加以安撫,對(duì)手下的文武百官,也根據(jù)他們的才能特長(zhǎng)授予官職。這樣一來(lái),魏人被震懾住,不敢隨便動(dòng)武,而王僧辯及其黨羽,寫(xiě)封信就能招他降伏。完成這一切大事,就可以穿戴好朝服渡江而下,回建康登上帝位了。頃刻之間,巨大的功業(yè)就可以建立了。古人說(shuō):‘上天給予的東西你不拿,就反而會(huì)受到上天的責(zé)怪’。希望殿下弘揚(yáng)雄才大略,深謀遠(yuǎn)慮,而不要滿足于普通庸人的作為!笔捇卮鹫f(shuō):“您所說(shuō)的計(jì)策并不是不好,然而魏人對(duì)待我很好,所以不能背棄人家的恩德。如果突然采用您的計(jì)策,人們就會(huì)厭棄鄙視我!”等到后來(lái)江陵全城老幼都被俘虜,又失去了襄陽(yáng)故地之時(shí),蕭才長(zhǎng)嘆說(shuō):“只恨我當(dāng)初不采用尹德毅的計(jì)策!”

  王僧辯、陳霸先等共奉江州刺史晉安王方智為太宰,承制。

  王僧辯、陳霸先等人共同侍奉江州刺史晉安王蕭方智為太宰,繼承梁朝的朝制。

  王褒、王克、劉、宗懔、殷不害及尚書(shū)右丞吳興沈炯至長(zhǎng)安,太師泰皆厚禮之。泰親至于謹(jǐn)?shù),宴勞極歡,賞謹(jǐn)奴婢千口及梁之寶物并雅樂(lè)一部,別封新野公;謹(jǐn)固辭,不許。謹(jǐn)自以久居重任,功名既立,欲保優(yōu)閑,乃上先所乘駿馬及所著鎧甲等。泰識(shí)其意,曰:“今巨猾未平,公豈得遽爾獨(dú)善!”遂不受。

  王褒、王克、劉、宗懔、殷不害和尚事右丞吳興人沈炯到了長(zhǎng)安,太師宇文泰都給予優(yōu)厚的禮遇。宇文泰親自到于謹(jǐn)府第,設(shè)宴尉勞他遠(yuǎn)征歸來(lái),宴會(huì)極為盛大,充滿歡樂(lè)氣氛。又賞給于謹(jǐn)一千個(gè)奴碑和梁朝的很多寶物,還有一個(gè)奏雅樂(lè)的班子。另外又封他為新野公。于謹(jǐn)一再推辭,宇文泰不允許。于謹(jǐn)自己認(rèn)為在朝廷重要職位上呆很久了,功名也建立了,想給自己留點(diǎn)優(yōu)游閑逸的時(shí)間,就獻(xiàn)上早先所騎的駿馬和所穿的衣甲等。宇文泰識(shí)破他想退休的用意,對(duì)他說(shuō):“現(xiàn)在大敵還未平定,你怎么能突然就獨(dú)善其身呢?”

  [36]是歲,魏秦州刺史章武孝公宇文導(dǎo)卒。

  [36]這一年,西魏秦州刺史章武孝公宇文導(dǎo)去世。

  [37]魏加益州刺史尉遲迥督六州,通前十八州,自劍閣以南,得承制封拜及黜陟。迥明賞罰,布威恩,綏輯新民,經(jīng)略未附,華、夷懷之。

  [37]西魏讓尉遲迥督管六個(gè)州,加上他以前管的十八個(gè)州,這樣,從劍閣以南的地區(qū)內(nèi),他可以承受皇帝的旨意自行封官拜將,有任免之權(quán)。尉遲迥賞罰分明,恩威并用,善于寵撫管理新歸附的民眾,也善于開(kāi)疆拓土,使還沒(méi)歸附的地區(qū)來(lái)歸附。因此華人、夷人都感懷他。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱(chēng)“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書(shū),共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫(xiě)起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書(shū)中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷