性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第一百一十一卷

晉紀(jì)三十三 安皇帝丙隆安三年(己亥、399)

  晉紀(jì)三十三 晉安帝隆安三年(己亥,公元399年)

  [1]春,正月,辛酉,大赦。

  [1]春季,正月,辛酉(初四),東晉實(shí)行大赦。

  [2]戊辰,燕昌黎尹留忠謀反,誅;事連尚書令東陽公根、尚書段成,皆坐死;遣中衛(wèi)將軍衛(wèi)雙就誅忠弟志于凡城。以衛(wèi)將軍平原公元為司徒、尚書令。

  [2]戊辰(十一日),后燕昌黎尹留忠陰謀叛變,被處死。事情牽連到了尚書令東陽公慕容根、尚書段成,也都被處死。慕容盛派中衛(wèi)將軍衛(wèi)雙去凡城誅殺留忠的弟弟幽州刺史留志。任命衛(wèi)將軍平原公慕容元為司徒、尚書令。

  [3]庚午,魏主北巡,分命大將軍常山王遵等三軍從東道出長川,鎮(zhèn)北將軍高涼王樂真等七軍從西道出牛川,自將大軍從中道出髯水以襲高車。

  [3]庚午(十三日),北魏國主拓跋去北方巡視,分別命令大將軍常山王拓跋遵等三支軍隊(duì)從東路向長川進(jìn)發(fā),鎮(zhèn)北將軍高涼王拓跋樂真等七支軍隊(duì)從西路向牛川進(jìn)發(fā),拓跋則自己帶領(lǐng)大軍從中路在髯水出發(fā),準(zhǔn)備襲擊高車部落。

  [4]壬午,燕右將軍張真、城門校尉和翰坐謀反,誅。

  [4]壬午(二十五日),后燕右將軍張真、城門校尉和翰因謀反罪被殺。

  [5]癸未,燕大赦,改元長樂。燕主盛每十日一自決獄,不加拷掠,多得其情。

  [5]癸未(二十六日),后燕大赦,改年號(hào)為長樂。后燕國主慕容盛每隔十天,親自審理判決一次訟事,雖然并不加以嚴(yán)刑拷打,但也能獲得很多真實(shí)情況。

  [6]武威王烏孤徙治樂都,以其弟西平公利鹿孤鎮(zhèn)安夷,廣武公檀鎮(zhèn)西平,叔父素渥鎮(zhèn)湟河,若留鎮(zhèn)澆河,從弟替引鎮(zhèn)嶺南,洛回鎮(zhèn)廉川,從叔吐若留鎮(zhèn)浩;夷、夏俊杰,隨才授任,內(nèi)居顯位,外典郡縣,咸得其宜。

  [6]南涼武威王禿發(fā)烏孤把都城遷到樂都,派遣他的弟弟西平公禿發(fā)利鹿孤鎮(zhèn)守安夷,廣武公禿發(fā)檀鎮(zhèn)守西平,他的叔叔禿發(fā)素渥鎮(zhèn)守湟河,另一個(gè)叔叔禿發(fā)若留鎮(zhèn)守澆河,堂弟禿發(fā)替引鎮(zhèn)守洪池嶺以南的地區(qū),另一個(gè)堂弟禿發(fā)洛回鎮(zhèn)守廉川,派堂叔禿發(fā)吐若留鎮(zhèn)守浩。對(duì)于其他夷族和漢族的一些賢俊杰出人士,也都根據(jù)他們的才能分別任命職務(wù),或者在朝中官居顯要位置,或者在地方上掌管郡縣的事務(wù),都得到了合適的安排。

  烏孤謂群臣曰:“隴右、河西,本數(shù)郡之地,遭亂,分裂至十余國,呂氏、乞伏氏、段氏最強(qiáng),今欲取之,三者何先?”楊統(tǒng)曰:“乞伏氏本吾之部落,終當(dāng)服從。段氏書生,無能為患,且結(jié)好于我,攻之不義。呂光衰耄,嗣子微弱,纂、弘雖有才而內(nèi)相猜忌,若使浩、廉川乘虛迭出,彼必疲于奔命,不過二年,兵勞民困,則姑臧可圖也。姑臧舉,則二寇不待攻而服矣!睘豕略唬骸吧!”

  禿發(fā)烏孤對(duì)大臣們說:“隴右、河西,本來不過就是幾個(gè)郡大的地方,經(jīng)受動(dòng)亂之后,分裂成了十幾個(gè)國家,呂氏、乞伏氏、段氏這三家勢(shì)力最強(qiáng)大,F(xiàn)在我打算去攻取他們,應(yīng)該先打哪一個(gè)?”楊統(tǒng)說:“乞伏氏本來是我們的一個(gè)部落,終究會(huì)歸附我們。段業(yè)是一介書生,根本沒有什么能力制造禍患,而且跟我們有很好的關(guān)系,進(jìn)攻他不合道義。呂光衰老不堪,他的兒子呂紹又懦弱無能。呂纂、呂弘雖然很有才能,但內(nèi)心互相猜忌。我們?nèi)绻珊、廉川兩個(gè)郡的兵力乘虛輪流不斷地進(jìn)攻,呂氏一定會(huì)疲于奔命,不超過二年,就會(huì)軍隊(duì)勞累,百姓貧因,到那時(shí),姑臧就可以謀取了。姑臧被我們拿下之后,乞伏氏和段氏這兩伙強(qiáng)盜,不用等我們?nèi)スゴ蚓蜁?huì)向我們投降了!倍d發(fā)烏孤說:“好!”

  [7]二月,丁亥朔,魏軍大破高車三十余部,獲七萬余口,馬三十余萬匹,牛羊百四十余萬頭。衛(wèi)王儀別將三萬騎絕漠千余里,破其七部,獲二萬余口,馬五萬余匹,牛羊二萬余頭。高車諸部大震。

  [7]二月,丁亥朔(初一),北魏北征的軍隊(duì)將高車的三十多個(gè)部落打得大敗,俘虜七萬多人,繳獲馬三十多萬匹,牛羊一百四十多萬頭。衛(wèi)王拓跋儀另外帶領(lǐng)三萬騎兵,深入沙漠一千多里,攻破了高車的七個(gè)余部,俘虜二萬多人,繳獲馬五萬多匹,牛羊二萬多頭。高車的各個(gè)部落非常震驚、恐慌。

  [8]林邑王范達(dá)陷日南、九真,遂寇交趾,太守杜瑗擊破之。

  [8]南方的林邑國國王范達(dá)攻克了東晉日南、九真兩個(gè)郡,于是進(jìn)犯

  交趾郡。交趾太守杜璦領(lǐng)兵將他打敗。

  [9]庚戌,魏征虜將軍庾岳破張超于勃海,斬之。

  [9]庚戌(二十四日),北魏征虜將軍庾岳在勃海攻破了張超率領(lǐng)的變民部隊(duì),并把張超斬首。

  [10]段業(yè)即涼王位,改元天璽;以沮渠蒙遜為尚書左丞,梁中庸為右丞。

  [10]段業(yè)即北涼王位,改年號(hào)為天璽。任命沮渠蒙遜為尚書左丞,梁中庸為尚書右丞。

  [11]魏主大獵于牛川之南,以高車人為圍,周七百余里;因驅(qū)其禽獸,南抵平城,使高車筑鹿苑,廣數(shù)十里。三月,己未,還平城。

  [11]北魏國主拓跋在牛川以南的地方大規(guī)模打獵,讓高車人作為圍子,周圍七百多里。這樣,他把圈子里的走獸向南驅(qū)趕到平城,又讓高車人修筑起鹿苑,鹿苑方圓達(dá)數(shù)十里。三月,己未(初三),拓跋回到平城。

  甲子,分尚書三十六曹及外署,凡置三百六十曹,令八部大夫主之。吏部尚書崔宏通署三十六曹,如令、仆統(tǒng)事。置五經(jīng)博士,增國子太學(xué)生員合三千人。

  甲子(初八),拓跋將原尚書三十六曹以及一些京外官署整理劃分為三百六十曹,派設(shè)八部大夫主管。吏部尚書崔宏負(fù)責(zé)統(tǒng)領(lǐng)原來的三十六曹,像令、仆射那樣管轄事務(wù)。又設(shè)置了五經(jīng)博士,增加國子太學(xué)生的名額,共達(dá)三千人。

  問博士李先曰:“天下何物最善,可以益人神智?”對(duì)曰:“莫若書籍。”曰:“書籍凡有幾何,如何可集?”對(duì)曰:“自書契以來,世有滋益,以至于今,不可勝計(jì)。茍人主所好,何憂不集。”從之,命郡縣大索書籍,悉送平城。

  拓跋向博士李先詢問說:“天下什么東西最好,可以用來補(bǔ)益人的智慧、精神?”李先回答他說:“沒有什么能比得上書籍。”拓跋說:“書籍一共能有多少,怎么樣才能把它們搜集到一起呢?”李先又回答說:“自從文字產(chǎn)生,一直到現(xiàn)在,圖書的數(shù)量每代都有發(fā)展增加,已經(jīng)不可能準(zhǔn)確統(tǒng)計(jì)了。如果陛下有這方面的愛好,何必憂慮不能搜集呢?”拓跋聽了他的話,命令各地郡縣大規(guī)模索求、搜集書籍,全部送到平城。

  [12]初,秦王登之弟廣帥眾三千依南燕王德,德以為冠軍將軍,處之乞活堡。會(huì)熒惑守東井,或言秦當(dāng)復(fù)興,廣乃自稱秦王,擊南燕北地王鐘,破之。是時(shí),滑臺(tái)孤弱,土無十城,眾不過一萬,鐘既敗,附德者多去德而附廣。德乃留魯陽王和守滑臺(tái),自帥眾討之,斬之。

  [12]當(dāng)初,前秦王苻登的弟弟苻廣率兵眾三千人投順了南燕王慕容德,慕容德任命他為冠軍將軍,安置在乞活堡。正趕上火星侵入井宿,有人說這種星象表示前秦應(yīng)當(dāng)復(fù)興,苻廣于是自稱秦王,進(jìn)攻南燕北地王慕容鐘,并將他打敗。這時(shí),南燕慕容德駐地的滑臺(tái)勢(shì)單力薄,所轄治的地方不到十個(gè)城池,軍隊(duì)也不過一萬人,慕容鐘失敗之后,依附慕容德的人大都離開了慕容德而依附苻廣。慕容德留下魯陽王慕容和駐守滑臺(tái),親自統(tǒng)帥兵眾去討伐苻廣,并把他斬了。

  燕主寶之至黎陽也,魯陽王和長史李辯勸和納之,和不從。辯懼,故潛引晉軍至管城,欲因德出戰(zhàn)而作亂。既而德不出,辯愈不自安。及德討苻廣,辯復(fù)勸和反,和不從,辯乃殺和,以滑臺(tái)降魏。魏行臺(tái)尚書和跋在鄴,帥輕騎自鄴赴之,既至,辯悔之,閉門拒守。跋使尚書郎鄧暉說之,辯乃開門內(nèi)跋,跋悉收德宮人府庫。德遣兵擊跋,跋逆擊,破之,又破德將桂陽王鎮(zhèn),俘獲千余人。陳、潁之民多附于魏。

  國主慕容寶來到黎陽的時(shí)候,魯陽王慕容和的長史李辯勸說慕容和接納他,慕容和不同意。李辯非常害怕,就暗地里招引東晉的軍隊(duì)來到管城,打算趁慕容德出外作戰(zhàn)時(shí)發(fā)動(dòng)叛亂。后來慕容德并沒有出外作戰(zhàn),李辯心里更加焦慮不安。到這次慕容德出兵討伐苻廣,李辯再一次勸說慕容和反叛,慕容和仍然不聽,李辯便殺了慕容和,獻(xiàn)出滑臺(tái)城,投降了北魏。北魏國行臺(tái)尚書和跋正在鄴城,便帶領(lǐng)一支輕裝騎兵部隊(duì),從鄴城奔赴滑臺(tái),趕到的時(shí)候,李辯卻又后悔了,趕忙關(guān)緊城門拒絕他們進(jìn)城。和跋派遣尚書郎鄧暉前去勸說,李辯開門把和跋迎入城內(nèi)。和跋收繳了慕容德的所有姬妾宮女、府庫資財(cái)。慕容德派兵進(jìn)攻和跋,和跋反擊,把燕軍打敗,又擊敗了趕來增援的慕容德的大將桂陽王慕容鎮(zhèn),俘虜了一千多人。陳郡、潁川郡的民眾大多數(shù)便都?xì)w附了北魏。

  南燕右衛(wèi)將軍慕容云斬李辯,帥將士家屬二萬余口出滑臺(tái)赴德。德欲攻滑臺(tái),韓范曰:“向也魏為客,吾為主人;今也吾為客,魏為主人。人心危懼,不可復(fù)戰(zhàn),不如先據(jù)一方,自立基本,乃圖進(jìn)取!睆埲A曰:“彭城,楚之舊都,可攻而據(jù)之。”北地王鐘等皆勸德攻滑臺(tái)。尚書潘聰曰:“滑臺(tái)四通八達(dá)之地,北有魏,南有晉,西有秦,居之未嘗一日安也。彭城土?xí)缛讼,平夷無,且晉之舊鎮(zhèn),未易可取。又密邇江、淮,夏秋多水。乘舟而戰(zhàn)者,吳之所長,我之所短也。青州沃野二千里,精兵十馀萬,左有負(fù)海之饒,右有山河之固,廣固城曹嶷所筑,地形阻峻,足為帝王之都。三齊英杰,思得明主以立功于世久矣。辟閭渾昔為燕臣,今宜遣辯士馳說于前,大兵繼踵于后,若其不服,取之如拾芥耳。既得其地,然后閉關(guān)養(yǎng)銳,伺隙而動(dòng),此乃陛下之關(guān)中、河內(nèi)也!钡陋q豫未決。沙門竺朗素善占候,德使牙門蘇撫問之,朗曰:“敬覽三策,潘尚書之議,興邦之言也。且今歲之初,彗星起奎、婁,掃虛、危;彗者,除舊布新之象,奎、婁為魯,虛、危為齊。宜先取兗州,巡撫瑯邪,至秋乃北徇齊地,此天道也!睋嵊置軉栆阅晔溃室浴吨芤住敷咧唬骸把嗨ジ,年則一紀(jì),世則及子!睋徇報(bào)德,德乃引師而南,兗州北鄙諸郡縣皆降之。德置守宰以撫之,禁軍士無得虜掠。百姓大悅,牛酒屬路。

  南燕右衛(wèi)將軍慕容云斬殺了李辯,率領(lǐng)將士的家屬共二萬多口人沖出滑臺(tái)城,去投奔慕容德。慕容德打算進(jìn)攻滑臺(tái),部將韓范說:“過去魏人是客人,我們是主人;現(xiàn)在我們是客人,魏人卻變成了主人。我們軍中人人都非常害怕,不可以再讓他們?nèi)ゴ蛘塘。不如先?jù)守一個(gè)地方,自己重新創(chuàng)立根本基業(yè),然后才能再籌劃考慮發(fā)展壯大進(jìn)取的事情!辈繉埲A說:“彭城是西楚霸王的舊都城,可以把它攻下來占據(jù)它!钡潜钡赝跄饺葭姷热硕紕裾f慕容德進(jìn)攻滑臺(tái)。尚書潘聰說:“滑臺(tái)是一個(gè)四通八達(dá)的地方,北有魏,南有晉,西有秦,居住在那里沒有一天感到是安全的。彭城地廣人稀,一片平原,沒有什么險(xiǎn)要可以據(jù)守。而且那里是晉的舊有重鎮(zhèn),未必很容易就可以攻取下來。這地方又距長江、淮河很近,夏季、秋季降雨很多。乘舟在水上作戰(zhàn),那是吳地之人所最擅長的,而恰恰又是我們的短處。青州既擁有二千里的肥沃土地,又擁有十多萬精銳的部隊(duì),左邊有緊挨著大海的富饒,右邊有依靠高山大河的險(xiǎn)要,廣固城是當(dāng)年曹嶷所興筑,地勢(shì)險(xiǎn)峻,足可以作為帝王的都城。三齊地方的英才俊杰,希望得到一個(gè)圣明的君主,擁戴他在世上建立宏偉的功業(yè),已經(jīng)有很長時(shí)間了。青州刺史辟閭渾以前也曾是燕的臣子,現(xiàn)在應(yīng)該派遣能言善辯之士趕到他那里游說,緊接著再派遣大軍進(jìn)逼,如果他不聽從我們的奉勸,擊敗他并奪取青州也不過像彎腰揀草那么容易罷了。得到那里之后,封鎖關(guān)隘,養(yǎng)精蓄銳,等待時(shí)機(jī)而有所建樹,這才是陛下的關(guān)中、河內(nèi)呀!”慕容德猶豫再三,委決不下。一個(gè)叫竺朗的和尚一向善于占卜征候,慕容德遣使牙門蘇撫前去探問,竺朗說:“我恭敬地看了他們提出的這三種策略,潘尚書的建議,才是興邦立國的言論。而且今年年初的時(shí)候,彗星起自奎宿、婁宿,其尾掃過虛宿、危宿。彗星的出現(xiàn),乃是消除陳腐、新機(jī)將布的星象,奎宿、婁宿天區(qū)為魯國疆域,虛宿、危宿天區(qū)為齊國疆域。應(yīng)該先去奪取兗州,再去安撫瑯邪,到秋天的時(shí)候再向北攻占齊地,這是上天的旨意呀!碧K撫又偷偷地問他燕國的壽命如何,竺朗根據(jù)《周易》推算之后說:“燕國將在庚戌年衰亡,壽命為一紀(jì),并可以把王位傳給兒子!碧K撫回去向慕容德匯報(bào),慕容德才率領(lǐng)大軍向南進(jìn)發(fā),兗州以北偏遠(yuǎn)地區(qū)的郡縣都投降了他。慕容德分別設(shè)置地方官員安撫百姓,嚴(yán)禁軍隊(duì)到處虜掠搶奪。百姓們非常高興,一路上不斷地有人送來慰勞大軍的牛肉美酒。

  [13]丙子,魏主遣建義將軍庾真、越騎校尉奚斤擊庫狄、宥連、侯莫陳三部,皆破之,追奔至大峨谷,置戍而還。

  [13]丙子(二十日),北魏國主拓跋派遣建義將軍庾真、越騎校尉奚斤率兵襲擊庫狄、宥連、侯莫陳三個(gè)部落,并且把它們?nèi)繐羝疲窊舯家u到大峨谷,在那里安置了守衛(wèi)部隊(duì)之后才返回。

  [14]己卯,追尊帝所生母陳夫人為德皇太后。

  [14]己卯(二十三日),安帝追尊他的親生母親陳夫人為德皇太后。

  [15]夏,四月,鮮卑疊掘河內(nèi)帥戶五千降于西秦。西秦王乾歸以河內(nèi)為疊掘都統(tǒng),以宗女妻之。

  [15]夏季,四月,鮮卑族疊掘部落的首領(lǐng)河內(nèi)率他所轄屬的五千戶居民,向西秦投降。西秦王乞伏乾歸任命河內(nèi)為疊掘都統(tǒng),并把自己宗族的一個(gè)女兒嫁給他做妻子。

  [16]甲午,燕大赦。

  [16]甲午(初九),后燕實(shí)行大赦。

  [17]會(huì)稽王道子有疾,且無日不醉。世子元顯知朝望去之,乃諷朝廷解道子司徒、揚(yáng)州刺史。乙未,以元顯為揚(yáng)州刺史。道子醒而后知之,大怒,無如之何。元顯以廬江太守會(huì)稽張法順為謀主,多引樹親黨,朝貴皆畏事之。

  [17]會(huì)稽王司馬道子有病,而且又嗜酒成癖,沒有一天不酩酊大醉。他的嫡長子司馬元顯知道他在朝廷已經(jīng)沒有聲望。于是便委婉地勸說,請(qǐng)求朝廷解去了司馬道子的司徒、揚(yáng)州刺史職務(wù)。乙未(初十),安帝任命司馬元顯為揚(yáng)州刺史。司馬道子清醒之后知道了這件事,雖然忍不住暴跳如雷,但也沒有辦法。司馬元顯把廬江太守、會(huì)稽人張法順作為自己的主要謀士,并且大量地引用親信,樹立黨羽,朝中地位顯貴的官員都以畏懼的心情對(duì)待他。

  [18]燕散騎常侍馀超、左將軍高和等坐謀反,誅。

  [18]后燕散騎常侍馀超、左將軍高和等人,以謀反罪被殺。

  [19]涼太子紹、太原公纂將兵伐北涼,北涼王業(yè)求救于武威王烏孤,烏孤遣驃騎大將軍利鹿孤及楊軌救之。業(yè)將戰(zhàn),沮渠蒙遜諫曰:“楊軌恃鮮卑之強(qiáng),有窺窬之志,紹、纂深入,置兵死地,不可敵也。今不戰(zhàn)則有泰山之安,戰(zhàn)則有累卵之危!睒I(yè)從之,按兵不戰(zhàn)。紹、纂引兵歸。

  [19]后涼太子呂紹、太原公呂纂率軍討伐北涼,北涼王段業(yè)向南涼武威王禿發(fā)烏孤求救,禿發(fā)烏孤派遣驃騎大將軍禿發(fā)利鹿孤,與楊軌一起前去救援。段業(yè)準(zhǔn)備迎戰(zhàn),沮渠蒙遜勸阻他說:“楊軌這個(gè)人依仗著鮮卑人的強(qiáng)大,有對(duì)我趁機(jī)動(dòng)手的野心,呂紹、呂纂此次敢于率軍深入,已經(jīng)把軍隊(duì)置之死地,我們抵擋不過,F(xiàn)在我們不出戰(zhàn),還有像泰山那樣的安穩(wěn),出戰(zhàn),就會(huì)有累卵之危!倍螛I(yè)聽從了他的勸告,按兵不動(dòng)。呂紹、呂纂只好帶著大軍回去。

  六月,烏孤以利鹿孤為涼州牧,鎮(zhèn)西平,召車騎大將軍檀入錄府國事。

  六月,禿發(fā)烏孤任命禿發(fā)利鹿孤為涼州牧,鎮(zhèn)守西平,召回車騎大將軍禿發(fā)檀,叫他入朝處理國家的大事。

  [20]會(huì)稽世子元顯自以少年,不欲頓居重任;戊子,以瑯邪王德文為司徒。

  [20]會(huì)稽王的嫡長子司馬元顯,知道自己還年輕,不打算馬上擔(dān)負(fù)起國家的重大責(zé)任。戊子(初四),朝廷任命瑯邪王司馬德文為司徒。

  [21]魏前河間太守盧溥帥其部曲數(shù)千家就食漁陽,遂據(jù)有數(shù)郡。秋,七月,己未,燕主盛遣使拜溥幽州刺史。

  [21]北魏前河間太守范陽人盧溥統(tǒng)率他手下的人幾千家到漁陽謀生,于是占據(jù)了幾個(gè)郡的土地。秋季,七月,己未(初五),后燕國主慕容盛派遣使節(jié)任命盧溥為幽州刺史。

  [22]辛酉,燕主盛下詔曰:“法例律,公侯有罪,得以金帛贖,此不足以懲惡而利于王府,甚無謂也。自今皆令立功以自贖,勿復(fù)輸金帛!

  [22]辛酉(初七),后燕國主慕容盛下詔書說:“法令判例規(guī)定,公、侯如果犯了罪,可以用金錢、布帛來贖罪,這不能達(dá)到懲罰罪惡的目的,卻有利于王府,因此,毫無意義。從今往后,犯罪的人必須立功才能贖清自己的罪責(zé),不得再收取金錢、布帛。”

  [23]西秦丞相南川宣公出連乞都卒。

  [23]西秦丞相、南川宣公出連乞都去世。

  [24]秦齊公崇、鎮(zhèn)東將軍楊佛嵩寇洛陽,河南太守隴西辛恭靖嬰城固守。雍州刺史楊期遣使求救于魏常山王遵,魏主以散騎侍郎西河張濟(jì)為遵從事中郎以報(bào)之。期問于濟(jì)曰:“魏之伐中山,戎士幾何?”濟(jì)曰:“四十余萬!逼谠唬骸耙晕褐畯(qiáng),小羌不足滅也。且晉之與魏,本為一家,今既結(jié)好,義無所隱。此間兵弱糧寡,洛陽之救,恃魏而已。若其保全,必有厚報(bào);若其不守,與其使羌得之,不若使魏得之!睗(jì)還報(bào)。八月,遣太尉穆崇將六萬騎往救之。

  [24]后秦齊公姚崇、鎮(zhèn)東將軍楊佛嵩進(jìn)犯東晉的洛陽,河南太守隴西人辛恭靖圍 繞城池加固防守。雍州刺史楊期派遣使節(jié)向北魏常山王拓跋遵請(qǐng)求援助,北魏國主拓跋派散騎侍郎西河人張濟(jì)作為拓跋遵的從事中郎前往。楊期向張濟(jì)問道:“你們魏國去征伐中山,有多少軍士?”張濟(jì)說:“四十多萬!睏钇谡f:“就你們魏國如此的強(qiáng)大來說,姚崇一伙小小的羌賊實(shí)在不值得你們?nèi)ハ麥。況且晉與魏之間,本來就是一家,現(xiàn)在既然已經(jīng)結(jié)成友好關(guān)系,便不應(yīng)該有什么隱瞞的。我這里兵力微弱,糧草也很少,救助洛陽的事,就依賴你們魏國了。如果洛陽可以完美無缺,對(duì)你們一定會(huì)有豐厚的報(bào)答;如果堅(jiān)守不住,與其讓羌人得到,還不如讓你們得到!”張濟(jì)回國匯報(bào)了楊期的態(tài)度。八月,拓跋派遣太尉穆崇帶領(lǐng)六萬騎兵前往援助楊期。

  [25]燕遼西太守李朗在郡十年,威行境內(nèi),恐燕主盛疑之,累征不赴。以其家在龍城,未敢顯叛,陰召魏兵,許以郡降魏;遣使馳詣龍城,廣張寇勢(shì)。盛曰:“此必詐也!闭偈拐咴憜,果無事實(shí)。盛盡滅朗族;丁酉,遣輔國將軍李旱討之。

  [25]后燕遼西太守李朗,擔(dān)任郡守十年,在郡內(nèi)威信很高,他害怕后燕國主慕容盛猜疑忌恨,因此幾次被征召都不去。因?yàn)樽约旱募揖烊邶埑,沒有公開叛變,只是私下里招引北魏大軍前來,答應(yīng)統(tǒng)領(lǐng)全郡向北魏投降。他于是派遣信使跑到龍城去稟報(bào),夸張遼西那里受到寇賊侵犯的形勢(shì)。慕容盛說:“這一定是騙局!卑涯莻(gè)信使召來仔細(xì)審問,果然沒有那么一回事。慕容盛把李朗的家人全部殺掉;丁酉(十四日),派遣輔國將軍李旱前去討伐。

  [26]初,魏奮武將軍張袞以才謀為魏主所信重,委以腹心。問中州士人于袞,袞薦盧溥及崔逞,皆用之。

  [26]當(dāng)初,北魏奮武將軍張袞因?yàn)椴鸥沙霰、謀略過人而得到北魏國主拓跋的信任與重用,把他當(dāng)做心腹。拓跋向張袞詢問中州的讀書人誰比較有名,張袞薦舉了盧溥和崔逞,拓跋都加以任用。

  圍中山久未下,軍食乏,問計(jì)于群臣,逞為御史中丞,對(duì)曰:“桑椹可以佐糧;飛食椹而改音,詩人所稱也!彪m用其言,聽民以椹當(dāng)租,然以逞為侮慢,心銜之。秦人寇襄陽,雍州刺史郗恢以書求救于魏常山王遵曰:“賢兄虎步中原!币曰譄o君臣之禮,命袞及逞為復(fù)書,必貶其主。袞、逞謂帝為貴主。怒曰:“命汝貶之而謂之‘貴主’,何如‘賢兄’也!”逞之降魏也,以天下方亂,恐無復(fù)遺種,使其妻張氏與四子留冀州,逞獨(dú)與幼子賾詣平城,所留妻子遂奔南燕。并以是責(zé)逞,賜逞死。盧溥受燕爵命,侵掠魏郡縣,殺魏幽州刺史封沓干。謂袞所舉皆非其人,黜袞為尚書令史。袞乃闔門不通人事,惟手校經(jīng)籍,歲余而終。

  那時(shí),拓跋圍困中山城很長時(shí)間也沒有攻克,部隊(duì)的糧食非常缺乏,向群臣詢問辦法,當(dāng)時(shí)崔逞是御史中丞,他回答說:“桑椹可以用來做輔助糧食。飛來飛去的貓頭鷹吃了桑椹而改變了叫聲,這是詩人說的!蓖匕想m然采納了他的意見,允許百姓用桑椹充當(dāng)?shù)刈饨患{,但是卻認(rèn)為崔逞有意侮辱輕慢自己,記恨在心。后來后秦的軍隊(duì)進(jìn)犯襄陽,東晉雍州刺史郗恢寫信向北魏常山王拓跋遵求援說:“賢兄像猛虎那樣縱橫中原。”拓跋認(rèn)為郗恢沒有遵奉君臣之間的禮法,讓張袞和崔逞代寫回信,一定要貶斥東晉的君主。但張袞、崔逞在信中稱東晉皇帝為“貴主”。拓跋見此,勃然大怒說:“我命令你們貶低他,你們卻稱他為‘貴主’,這怎么能和他叫我‘賢兄’相比呢!”崔逞投降北魏的時(shí)候,天下正處在動(dòng)亂之中,恐怕不再能遺留下后代,所以讓他的妻子張氏和四個(gè)兒子留在冀州老家,崔逞自己與最小的兒子崔賾來到平城,他的妻子張氏和四個(gè)兒子便投奔了南燕。拓跋把這幾件事加在一起責(zé)問崔逞,下令讓他自殺。盧溥接受后燕的官位和命令,侵犯襲掠北魏的郡縣,又殺了北魏幽州刺史封沓干。拓跋認(rèn)為張袞所舉薦的人都不好,因此把張袞貶為尚書令史。張袞于是從此緊閉大門,不與外邊來往,只是整天地校勘經(jīng)史典藉,一年多之后去世。

  燕主寶之?dāng)∫,中書令、民部尚書封懿降于魏。以懿為給事黃門侍郎、都坐大官。問懿以燕氏舊事,懿應(yīng)對(duì)疏慢,亦坐廢于家。

  國主慕容寶失敗的時(shí)候,中書令、民部尚書封懿向北魏投降。拓跋任命封懿為給事黃門侍郎、都坐大官。拓跋向封懿詢問燕氏政權(quán)過去的一些事情,封懿在回答時(shí),疏略而且傲慢,也被免去一切官職,在家閑居。

  [27]武威王禿發(fā)烏孤醉,走馬傷脅而卒,遺令立長君。國人立其弟利鹿孤,謚烏孤曰武王,廟號(hào)烈祖。利鹿孤大赦,徒治西平。

  [27]南涼武威王禿發(fā)烏孤醉酒之后,騎馬奔馳,傷了肋骨而死。留下遺命讓年紀(jì)大的人為國君。國人擁立他的弟弟禿發(fā)利鹿孤,追謚禿發(fā)烏孤為武王,廟號(hào)烈祖。禿發(fā)利鹿孤下令大赦,把都城遷到西平。

  [28]南燕王德遣使說幽州刺史辟閭渾,欲下之;渾不從;德遣北地王鐘帥步騎二萬擊之。德進(jìn)據(jù)瑯邪,徐、兗之民歸附者十余萬。德自瑯邪引兵而北,以南海王法為兗州刺史,鎮(zhèn)梁父。進(jìn)攻莒城,守將任安委城走。德以潘聰為徐州刺史,鎮(zhèn)莒城。蘭汗之亂,燕吏部尚書封孚南奔辟閭渾,渾表為勃海太守;及德至,孚出降,德大喜曰:“孤得青州不為喜,喜得卿耳!”遂委以機(jī)密。北地王鐘傳檄青州諸郡,諭以禍福。辟閭渾徒八千余家入守廣固,遣司馬崔誕戍薄荀固,平原太守張豁戍柳泉;誕、豁承檄皆降于德。渾懼,攜妻子奔魏,德遣射聲校尉劉綱追之,及于莒城,斬之。渾子道秀自詣德,請(qǐng)與父俱死。德曰:“父雖不忠,而子能孝!碧厣庵。渾參軍張瑛為渾作檄,辭多不遜,德執(zhí)而讓之。瑛神色自若,徐曰:“渾之有臣,猶韓信之有蒯通。通遇漢祖而生,臣遭陛下而死,比之古人,竊為不幸耳!”德殺之。遂定都廣固。

  [28]南燕王慕容德派遣使節(jié)前去游說東晉幽州刺史辟閭渾,打算拿下幽州,辟閭渾沒有聽從他們的勸告。慕容德派遣北地王慕容鐘率領(lǐng)步、騎兵共兩萬人進(jìn)攻辟閭渾。慕容德向前推進(jìn)占據(jù)瑯邪,徐州、兗州的百姓歸附他的有十多萬人。慕容德帶兵從瑯邪向北進(jìn)發(fā),任命南海王慕容法為兗州刺史,鎮(zhèn)守梁父。然后又進(jìn)攻莒城,東晉守將任安放棄城池逃走,慕容德任命潘聰為徐州刺史,鎮(zhèn)守莒城。當(dāng)年蘭汗之亂時(shí),后燕吏部尚書封孚向南投奔辟閭渾,辟閭渾向朝廷奏報(bào),任命他做了勃海太守。慕容德來到的時(shí)候,封孚出城投降,慕容德非常高興地說:“孤得到青州并不覺得是大喜的事,可喜的是我得到了你。”于是,把朝廷機(jī)密要事交給封孚掌管處理。后燕北地王慕容鐘向青州的各郡傳布檄文,向他們申明禍福、利害關(guān)系。辟閭渾把八千多戶居民遷徒到廣固去據(jù)守,又派司馬崔誕去戍守薄荀固,派平原太守張豁戍守柳泉。崔誕、張豁接到慕容鐘的檄文后,都向慕容德投降。辟閭渾非常害怕,便攜帶著妻子兒女,向北魏奔逃,慕容德派遣射聲校尉劉綱前去追趕他,追到莒城把他殺了。辟閭渾的兒子辟閭道秀,自己去面見慕容德,請(qǐng)求讓他與他的父親一塊死。慕容德嘆息說:“父親雖然不忠,但是他的兒子卻能盡孝!碧氐厣饷饬吮匍偟佬。辟閭渾的參軍張瑛曾經(jīng)為辟閭渾草擬檄文,文中措辭大多不遜,慕容德把他抓住后譴責(zé)他。但張瑛神色自然,慢慢地說:“辟閭渾有我,就好像韓信有蒯通一樣。蒯通遇到了漢高祖劉邦而能生存,我與陛下遭遇卻要死,與古人相比,我只能覺得是一種不幸罷了!”慕容德把他殺了。于是,南燕定都在廣固。

  [29]燕李旱行至建安,燕主盛急召之,君臣莫測(cè)其故。九月,辛未,復(fù)遣之。李朗聞其家被誅,擁二千余戶以自固;及聞旱還,謂有內(nèi)變,不復(fù)設(shè)備,留其子養(yǎng)守令支,自迎魏師于北平。壬子,旱襲令支,克之,遣廣威將軍孟廣平追及朗于無終,斬之。

  [29]后燕輔國將軍李旱,討伐李朗行進(jìn)到建安,后燕國主慕容盛把他緊急召回,大臣們都不知道是什么緣故。九月,辛未(十八日),又派他出征。李朗聽說他的家眷全部被殺害,便集結(jié)二千多戶居民,用以固守自己的城池,等到聽說李旱突然回去,認(rèn)為后燕國內(nèi)部一定出現(xiàn)變化,所以不再設(shè)防,只是留下他的兒子李養(yǎng)據(jù)守令支,自己卻去北平迎接北魏軍。壬子(疑誤),李旱襲擊并攻破了令支,馬上又派廣威將軍孟廣平去追擊李朗,在無終追上并把他殺了。

  [30]秦主興以災(zāi)異屢見,降號(hào)稱王,下詔令群公、卿士、將牧、守宰各降一等;大赦,改元弘始。存問孤貧,舉拔賢俊,簡省法令,清察獄訟,守令之有政跡者賞之,貪殘者誅之,遠(yuǎn)近肅然。

  [30]后秦國主姚興因?yàn)樘鞛?zāi)和異兆多次出現(xiàn),降低名號(hào),由皇帝改稱王,并下達(dá)詔書,命令諸公卿、將帥、地方官吏,全部降職一級(jí)。下令大赦,改年號(hào)為弘始;安撫慰問孤寡之人與貧苦百姓,選舉薦拔賢才俊士;簡化緩和法令制度,清正明確地處理訴訟案件。地方官吏有政績的獎(jiǎng)賞,貪婪殘暴的人誅殺。國中無論遠(yuǎn)近,秩序井然。

  [31]冬,十月,甲午,燕中衛(wèi)將軍衛(wèi)雙有罪,賜死。李旱還,聞雙死,懼,棄軍而亡,至板陘,復(fù)還歸罪。燕主盛復(fù)其爵位,謂侍中孫曰:“旱為將而棄軍,罪在不赦。然昔先帝蒙塵,骨肉離心,公卿失節(jié),惟旱以宦者忠勤不懈,始終如一,故吾念其功而赦之耳!

  [31]冬季,十月,甲午(十一日),后燕中衛(wèi)將軍衛(wèi)雙因罪被賜死。李旱回朝之后,聽說衛(wèi)雙已死,非常害怕,便拋下軍隊(duì),只身逃亡,到板陘之后,又回去自首認(rèn)罪。后燕國主慕容盛恢復(fù)了他的爵位和職務(wù),對(duì)侍中孫說:“李旱作為將軍卻拋棄了自己的軍隊(duì),他的罪過絕對(duì)是不可饒恕的。但是過去先帝遭受挫折、流亡的時(shí)候,自己的骨肉都離心離德,公卿們失去節(jié)操,只有李旱一人,雖然身為宦官,卻能忠貞勤勉地護(hù)佑先帝,始終如一。我正是感念他的這些功勞,所以才赦免他的呀!”

  [32]辛恭靖固守百馀日,魏救未至,秦兵拔洛陽,獲恭靖。恭靖見秦王興,不拜,曰“吾不為羌賊臣!”興囚之,恭靖逃歸。自淮、漢以北,諸城多請(qǐng)降,送任于秦。

  [32]東晉辛恭靖在洛陽堅(jiān)守了一百多天,北魏的救援部隊(duì)仍然沒有到。后秦軍攻克了洛陽,抓獲了辛恭靖。辛恭靖被押解去見后秦王姚興,不肯跪拜,說:“吾決不做羌賊的臣民!”姚興把他囚禁起來,辛恭靖趁機(jī)逃了回去。這樣,從淮河、漢水以北地區(qū)各城,有很多都請(qǐng)求投降,并向后秦送去擔(dān)保。

  [33]魏主以穆崇為豫州刺史,鎮(zhèn)野王。

  [33]北魏國主拓跋任命穆崇為豫州刺史,鎮(zhèn)守野王。

  [34]會(huì)稽世子元顯,性苛刻,生殺任意;發(fā)東土諸郡免奴為客者,號(hào)曰樂屬,移置京師,以充兵役,東土囂然苦之。

  [34]會(huì)稽王的嫡長子司馬元顯,生性嚴(yán)酷刻薄,對(duì)人的生死,隨心所欲地處置。他下令征召東方各郡中解除奴戶身分而變成客戶的人,把他們稱為樂屬,遷移到京師去居住,用做后備兵源,憂愁籠罩在東方各郡的廣大土地之上,百姓深感痛苦。

  孫恩因民心騷動(dòng),自海島帥其黨殺上虞令,遂攻會(huì)稽。會(huì)稽內(nèi)史王凝之,羲之之子也,世奉天師道,不出兵,亦不設(shè)備,日于道室稽顙跪咒。官屬請(qǐng)出兵討恩,凝之曰:“我已請(qǐng)大道,借鬼兵守諸津要,各數(shù)萬,賊不足憂也!奔岸鳚u近,乃聽出兵,恩已至郡下。甲寅,恩陷會(huì)稽,凝之出走。恩執(zhí)而殺之,并其諸子。凝之妻謝道蘊(yùn),奕之女也,聞寇至,舉措自若,命婢肩輿,抽刀出門,手殺數(shù)人,乃被執(zhí)。吳國內(nèi)史桓謙、臨海太守新秦王崇、義興太守魏隱皆棄郡走。于是會(huì)稽謝針、吳郡陸、吳興丘、義興許允之、臨海周胄、永嘉張永等及東陽、新安凡八郡人,一時(shí)起兵,殺長吏以應(yīng)恩,旬日之中,眾數(shù)十萬。吳興太守謝邈、永嘉太守司馬逸、嘉興公顧胤、南康公謝明慧、黃門郎謝沖、張琨、中書郎孔道等皆為恩黨所殺。邈、沖,皆安之弟子也。時(shí)三吳承平日久,民不習(xí)戰(zhàn),故郡縣兵皆望風(fēng)奔潰。

  逃到海上去的孫恩因?yàn)榘傩镇}動(dòng)不安,從海島上率領(lǐng)他的部眾,殺死了上虞令,進(jìn)而對(duì)會(huì)稽發(fā)起了猛攻。會(huì)稽內(nèi)史王凝之,是王羲之的兒子,世代信奉天師道,他既不出兵也不設(shè)防戒備,只是每天去道堂上磕頭念咒。手下官員請(qǐng)求派兵出城討伐孫恩,王凝之說:“我已請(qǐng)來了得道大仙,借來了鬼兵把守各個(gè)險(xiǎn)要關(guān)卡,每個(gè)地方都有幾萬鬼兵,盜賊不值得擔(dān)憂。”等到孫恩的兵馬越來越近,才允許發(fā)兵抵?jǐn),可是孫恩的大軍已經(jīng)到了郡城之下。甲寅(凝誤),孫恩攻克了會(huì)稽城,王凝之逃出城去,被孫恩抓住殺了,同時(shí)還殺了他的幾個(gè)兒子。王凝之的妻子謝道蘊(yùn),是謝奕的女兒,聽說強(qiáng)盜來到,一舉一動(dòng)跟平常一樣,從容不迫,她命令婢女們抬著她乘坐的轎子,拔出佩刀來到家門之外,親手殺死了幾個(gè)人,才被抓住。吳國內(nèi)史桓謙、臨海太守新蔡王司馬崇、義興太守魏隱等人都放棄了郡城逃走。一時(shí)之間,會(huì)稽人謝針、吳郡人陸、吳興人丘、義興人許允之、臨海人周胄、永嘉人張永等,以及東陽、新安等共八個(gè)郡的百姓,同時(shí)拉起隊(duì)伍,殺掉本地官員而響應(yīng)孫恩。十天之內(nèi),聚集了幾十萬人。吳興太守謝邈、永嘉太守司馬逸、嘉興公顧胤、南康公謝明慧、黃門郎謝沖、張琨、中書郎孔道等人都被孫恩的部隊(duì)殺死。謝邈、謝沖都是謝安的侄兒。這時(shí),三吳一帶過太平的日子已經(jīng)很久,百姓不善于打仗,所以郡縣的守兵聽見一點(diǎn)風(fēng)聲,便都奔逃潰散。

  恩據(jù)會(huì)稽,自稱征東將軍,逼人士為官屬,號(hào)其黨曰“長生人”,民有不與之同者,戮及嬰孩,死者什七、八。醢諸縣令以食其妻子,不肯食者,輒支解之。所過掠財(cái)物,燒邑屋,焚倉廩,刊木,堙井,相帥聚于會(huì)稽,婦人有嬰兒不能去者,投于水中,曰:“賀汝先登仙堂,我當(dāng)尋后就汝!倍鞅頃(huì)稽王道子及世子元顯之罪,請(qǐng)誅之。

  孫恩占據(jù)了會(huì)稽,自稱為征東將軍,逼迫士人充當(dāng)他的屬官,并把手下的人稱作“長生人”,百姓中如果有不跟隨他的人,就連嬰孩一起殺掉,因此, 民眾死在他的刀下的有十分之七八。他甚至把一些縣令的尸體剁成肉醬,集合他們自己的妻子兒女吃下去,如果拒絕吃,便被支解分尸。他們路過一個(gè)地方便搶掠財(cái)物,燒毀房屋和官府的倉庫,砍伐樹木、填堵水井,民眾相隨著來到會(huì)稽聚集,有的婦女懷中有嬰兒,不能跟他們一起去的,便被投到水中,說:“恭喜你先走一步登上天堂仙境,我一定會(huì)隨后來找你的!睂O恩向安帝上表,歷數(shù)會(huì)稽王司馬道子和他的嫡長子司馬元顯的罪狀,請(qǐng)求殺掉他們。

  自帝即位以來,內(nèi)我乖異,石頭以南皆為荊、江所據(jù),以西皆豫州所專,京口及江北皆劉牢之及廣陵相高雅之所制,朝政所行,惟三吳而已。及孫恩作亂,八郡皆為恩有,畿內(nèi)諸縣,盜賊處處蜂起,恩黨亦有潛伏在建康者,人情危懼,常慮竊發(fā),于是內(nèi)外戒嚴(yán)。加道子黃鉞,元顯領(lǐng)中軍將軍,命徐州刺史謝琰兼督吳興、義興軍事以討恩;劉牢之亦發(fā)兵討恩,拜表輒行。

  自從安帝即位以來,朝內(nèi)朝外都是變亂叢生,石頭城以南的地區(qū)都被荊州、江州所占據(jù),以西的地區(qū)又全都?xì)w豫州所專有,京口地區(qū)以及長江以北都是劉牢之以及廣陵相高雅之控制的地盤,朝廷政令所能達(dá)到、通行的地方,只有三吳這一小片地域。孫恩作亂之后,三吳的八郡又都被孫恩攻占,京畿幾個(gè)縣,也盜賊禍亂四起,孫恩的黨羽也有潛伏在建康城中的人,因此人們心情恐懼,經(jīng)常擔(dān)心會(huì)發(fā)生什么意想不到的變亂,朝廷只好宣布全國戒嚴(yán),安帝加授給司馬道子黃鉞,任命司馬元顯為中軍將軍,徐州刺史謝琰兼督吳興、義興等郡軍事,來討伐孫恩。劉牢之也出動(dòng)軍隊(duì)征討孫恩,向朝廷呈上奏章之后立即出師。

  [35]西秦以金城太守辛靜為右丞相。

  [35]西秦任命金城太守辛靜為右丞相。

  [36]十二月,甲午,燕燕郡太守高湖帥戶三千降魏。湖,泰之子也。

  [36]十二月,甲午(十二日),后燕燕郡太守高湖率部屬三千多戶居民投降北魏。高湖是高泰的兒子。

  [37]丙午,燕主盛封弟淵為章武公,虔為博陵公,子定為遼西公。

  [37]丙午(二十四日),后燕國主慕容盛封他的弟弟慕容淵為章武公,慕容虔為博陵公,封他的兒子慕容定為遼西公。

  [38]丁未,燕太后段氏卒,謚曰惠德皇后。

  [38]丁未(二十五日),后燕皇太后段氏去世,謚號(hào)叫惠德皇后。

  [39]謝琰擊斬許允之,迎魏隱還郡,進(jìn)擊丘,破之,與劉牢之轉(zhuǎn)斗而前,所向輒克。琰留屯烏程,遣司馬高素助牢之,進(jìn)臨浙江。詔以牢之都督吳郡諸軍事。

  [39]東晉徐州刺史謝琰擊殺了許允之,迎接魏隱回到了郡城,然后進(jìn)軍,襲敗丘。謝琰與劉牢之邊戰(zhàn)邊前進(jìn),所到之處,每攻必克。謝琰留在烏程屯扎,派遣司馬高素前去為劉牢之助戰(zhàn),開進(jìn)到浙江附近。這時(shí),朝廷下詔,任命劉牢之都督吳郡諸軍事。

  初,彭城劉裕,生而母死,父翹僑居京口,家貧,將棄之。同郡劉懷敬之母,裕之從母也,生懷敬未期,走往救之,斷懷敬乳而乳之。及長,勇健有大志。僅識(shí)文字,以賣履為業(yè),好樗蒲,為鄉(xiāng)閭所賤。劉牢之擊孫恩,引裕參軍事,使將數(shù)十人視覘賊。遇賊數(shù)千人,即迎擊之,從者皆死,裕墜岸下。賊臨岸欲下,裕奮長刀仰斫殺數(shù)人,乃得登岸,仍大呼逐之,賊皆走,裕所殺傷甚眾。劉敬宣怪裕久不返,引兵尋之,見裕獨(dú)驅(qū)數(shù)千人,咸共嘆息。因進(jìn)擊賊,大破之,斬獲千余人。

  當(dāng)初,彭城人劉裕生下來后,母親便死了。他的父親劉翹客居京口,家境貧苦,想把他扔掉。同郡人劉懷敬的母親是劉裕的姨母,她生下劉懷敬還不到一年,便來到劉裕的家把劉裕救了下來,斷了劉懷敬的奶來喂養(yǎng)劉裕。劉裕長大后,異常勇武健壯,胸懷遠(yuǎn)大志向。他識(shí)字不多,依靠販賣鞋子維持生計(jì),又愛好樗蒲這種賭博游戲,被同村的人們所輕視。劉牢之征討孫恩,把劉裕征召來任參軍事,派他帶幾十個(gè)人去探聽變民軍隊(duì)的動(dòng)靜。遇上一支數(shù)千人的變民軍隊(duì),便立即迎上前去攻擊,跟他同來的士兵全部被殺死,劉裕跌進(jìn)岸下。變民士兵來到河岸邊準(zhǔn)備下去,劉裕奮勇地?fù)]舞長桿大刀,仰面朝上砍殺了數(shù)名敵人,才得以重新登上岸來,仍然大聲吼叫著追殺敵人,敵人全部逃走。劉裕殺死

  殺傷的人非常之多。劉敬宣奇怪劉裕為什么

  這么久沒有回來,帶著兵出去尋找他,正好看見劉裕一個(gè)人驅(qū)趕砍殺幾千人的敵兵,大家同聲感嘆,于是趁機(jī)沖上前去一起追殺變民軍隊(duì),將他們打得大敗,斬殺的與抓獲的加走來有一千多人。

  初,恩聞八郡響應(yīng),謂其屬曰:“天下無復(fù)事矣,當(dāng)與諸君朝服至建康!奔榷劺沃R江,曰:“我割浙江以東,不失作句踐!”戊申,牢之引兵濟(jì)江,恩聞之曰:“孤不羞走。”遂驅(qū)男女二十余萬口東走,多棄寶物、子女于道,官軍競(jìng)?cè)≈饔墒堑妹,?fù)逃入海島。高素破恩黨于山陰,斬恩所署吳郡太守陸、吳興太守丘、馀姚令吳興沈穆夫。

  當(dāng)初,孫恩聽說八個(gè)郡的變民起來響應(yīng)他,對(duì)他的僚屬說:“天下再也不會(huì)有什么大事了,我將與諸位一起穿著朝廷的官服,到建康去!辈痪寐犝f劉牢之帶兵來到浙江邊上,他說:“我即使割據(jù)浙江以東的地區(qū),不失作越王勾踐!蔽焐辏ǘ眨,劉牢之帶領(lǐng)大軍渡過浙江,孫恩聽說后說:“我并不覺得逃走就是羞辱!庇谑球(qū)趕裹脅男女百姓二十多萬人向東逃走,一路上扔掉了許多金銀財(cái)寶和婦女孩童,官軍在路上競(jìng)相爭搶揀取他們?nèi)酉碌臇|西,孫恩因此才得以逃脫,再一次跑進(jìn)了海島。高素在山陰擊敗了孫恩的黨羽,殺了孫恩委任的吳郡太守陸,吳興太守丘、馀姚令吳興人沈穆夫。

  東士遭亂,企望官軍之至,既而牢之等縱軍士暴掠,士民失望,郡縣城中無復(fù)人跡,月余乃稍有還者。朝廷憂恩復(fù)至,以謝琰為會(huì)稽太守、都督五郡軍事,帥徐州文武戍海浦。

  東部地區(qū)的幾個(gè)郡遭逢戰(zhàn)亂,盼望朝廷官軍到來。不久,劉牢之等人放縱軍士大肆搶掠,士人、百姓大失所望,各郡各縣城中再也看不見人的蹤跡,一個(gè)多月之后才漸漸有人回來。朝廷擔(dān)心孫恩再來,任命謝琰為會(huì)稽太守、都督五郡軍事,統(tǒng)率他的徐州舊部文武官員在東海沿線統(tǒng)駐防戍守。

  以元顯錄尚書事。時(shí)人謂道子為東錄,元顯為西錄;西府車騎填湊,東第門可張羅矣。元顯無良師友,所親信者率皆佞諛之人,或以為一時(shí)英杰,或以為風(fēng)流名士。由是元顯日益驕侈,諷禮官立議,以己德隆望重,既錄百揆,百揆皆應(yīng)盡敬。于是公卿以下,見元顯皆拜。時(shí)軍旅數(shù)起,國用虛竭,自司徒以下,日廩七升,而元顯聚斂不已,富逾帝室。

  安帝任命司馬元顯錄尚書事。當(dāng)時(shí)的人稱司馬道子是東錄,司馬元顯是西錄 。西錄府門前車馬擁擠不堪;東錄府門前卻冷落得可以張開羅網(wǎng)捕雀。司馬元顯沒有一個(gè)正派的老師或者朋友,他親信的人都是阿諛奸佞的小人,有的說他是舉世無雙的英杰,有的說他是風(fēng)流瀟灑的名士。從此,司馬元顯是一天比一天驕縱奢侈,竟暗示禮官提議,說因?yàn)樗约旱滦月「,深孚眾望,既然已?jīng)統(tǒng)領(lǐng)文武百官,文武百官便應(yīng)該對(duì)他示敬。從此公卿以下的所有官員,見到司馬元顯都實(shí)行跪拜之禮。當(dāng)時(shí)軍隊(duì)幾次征伐,國庫空虛枯竭,司徒以下的官員,每天只能領(lǐng)七升糧食,但司馬元顯卻仍然不停地搜刮民財(cái)、聚斂錢物。其富有竟然超過帝室。

  [40]殷仲堪恐桓玄跋扈,乃與楊期結(jié)昏為援。期屢欲攻玄,仲堪每抑止之。玄恐終為殷、楊所滅,乃告執(zhí)政,求廣其所統(tǒng);執(zhí)政亦欲交構(gòu),使之乖離,乃加玄都督荊州四郡軍事,又以玄兄偉代期兄廣為南蠻校尉。期忿懼。楊廣欲拒桓?jìng),仲堪不聽,出廣為宜都、建平二郡太守。楊孜敬先為江夏相,玄以兵襲而劫之,以為諮議參軍。

  [40]殷仲堪擔(dān)心桓玄過于專橫暴戾,就與楊期結(jié)成姻親,互為助援。楊期幾次打算進(jìn)攻桓玄,每次都是殷仲堪竭力阻止。桓玄也恐怕自己最終被殷仲堪、楊期剿滅,于是向朝中的掌權(quán)者要求擴(kuò)大他所統(tǒng)領(lǐng)的地區(qū)。朝中掌權(quán)者也打算在他們之間制造矛盾,使他們的聯(lián)盟解體,于是加任桓玄為都督荊州四郡軍事,同時(shí),讓桓玄的哥哥桓?jìng)ゴ鏃钇诘母绺鐥顝V做了南蠻校尉。楊期既氣憤又害怕。楊廣本想拒絕桓?jìng)デ皝斫尤,但殷仲堪不允許,把楊廣調(diào)出做宜都、建平兩個(gè)郡的太守。楊孜敬原來是江夏相,桓玄派兵去襲擊,并劫持了他,任命他做了自己的咨議參軍。

  期勒兵建牙,聲云援洛,欲與仲堪共襲玄。促堪雖外結(jié)期而內(nèi)疑其心,苦止之;猶慮弗能禁,遣從弟屯于北境,以遏期。期既不能獨(dú)舉,又不測(cè)仲堪本意,乃解兵。

  楊期整頓部隊(duì),建立軍旗,聲稱要去援救洛陽,打算與殷仲堪一起去進(jìn)攻桓玄。殷仲堪雖然外表是與楊期結(jié)交,內(nèi)心里卻懷疑他的用心,所以對(duì)楊期苦苦勸阻,還擔(dān)心不能阻止楊期的行動(dòng),又派遣他的堂弟殷去北部地區(qū)駐扎,用來遏止楊期。楊期既無法自己獨(dú)立起事,又推測(cè)不出殷仲堪的真實(shí)用意,只好停止行動(dòng)。

  仲堪多疑少?zèng)Q,諮議參軍羅企生謂其弟遵生曰:“殷侯仁而無斷,必及于難。吾蒙知遇,義不可去,必將死之!

  殷仲堪生性多疑,辦事缺少?zèng)Q斷。他的諮議參軍羅企生對(duì)他的弟弟羅遵生說:“殷侯為人仁慈,卻優(yōu)柔寡斷,一定會(huì)遭逢大難。我承蒙他的知遇之恩,在道義上是不能離開他的,將來一定會(huì)因他而死。”

  是歲,荊州大水,平地三丈,仲堪竭倉廩以賑饑民;感似涮摱ブ税l(fā)兵西上,亦聲言救洛,與仲堪書曰:“期受國恩而棄山陵,宜共罪之。今當(dāng)入沔討除期,已頓兵江口。若見與元貳,可收楊廣殺之;如其不爾,便當(dāng)帥兵入江!睍r(shí)巴陵有積谷,玄先遣兵襲取之。梁州刺史郭當(dāng)之官,路經(jīng)夏口,玄詐稱朝廷遣為己前鋒,乃授以江夏之眾,使督諸軍并進(jìn),密報(bào)兄偉令為內(nèi)應(yīng)。偉遑遽不知所為,自赍疏示仲堪。仲堪執(zhí)偉為質(zhì),令與玄書,辭甚苦至。玄曰:“仲堪為人無決,常懷成敗之計(jì),為兒子作慮,我兄必?zé)o憂也!”

  這一年,荊州暴雨成災(zāi),洪水泛濫,平地的水達(dá)三丈。殷仲堪把府庫中的儲(chǔ)備糧食全部拿出來賑濟(jì)饑民。桓玄打算趁他內(nèi)部空虛的時(shí)候征討他,于是發(fā)動(dòng)軍隊(duì)向西進(jìn)發(fā),也聲言要去救助洛陽,并給殷仲堪寫信說:“楊期接受國家的恩寵,但是放棄帝王的墳?zāi)沽陮嫴还,我們?yīng)該一起向他興師問罪。現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)進(jìn)入沔水討伐楊期,我已經(jīng)在沔水入長江口這一帶集結(jié)了兵力。如果你的看法與我沒有差別,可將楊廣抓起來殺掉;如果不這樣做,我就要率大軍進(jìn)入長江,攻擊江陵。”這時(shí),巴陵還有積存的糧食,桓玄首先派兵去襲擊奪取。梁州刺史郭銓正趕去上任,途中經(jīng)過夏口,桓玄騙殷仲堪說,朝廷派遣郭銓擔(dān)任自己的前鋒,于是把江夏的部隊(duì)全部交給他管理,并讓他監(jiān)督統(tǒng)領(lǐng)各支隊(duì)一起前進(jìn),暗中又告訴他的哥哥桓?jìng)プ鳛閮?nèi)應(yīng);?jìng)ゼ润@慌又害怕,不知道應(yīng)該干些什么,后來把桓玄的密信送交給殷仲堪看。殷仲堪扣下作為人質(zhì),命令他給桓玄寫信,文辭凄苦到極點(diǎn);感f:“殷仲堪為人沒有決斷,常常在打仗之前患得患失、計(jì)較成敗,為自己的兒子考慮,留后路,我哥哥一定安全,不必憂慮!

  仲堪遣殷帥水軍七千至西江口,玄使郭銓、苻宏擊之,等敗走。玄頓巴陵,食其谷;仲堪遣楊廣及弟子道護(hù)等拒之,皆為玄所敗。江陵震駭。

  殷仲堪派殷率領(lǐng)水軍七千人到達(dá)西江口,桓玄派郭銓、苻宏進(jìn)攻他,殷等敗走;感v扎在巴陵,吃的是殷仲堪留下的糧食。殷仲堪派遣楊廣和自己的侄兒殷道護(hù)等人帶兵抵抗,全部被桓玄打敗。江陵一帶為此大為震驚恐懼。

  城中乏食,以胡麻廩軍士。玄乘勝至零口,去江陵二十里,仲堪急召楊期以自救。期曰:“江陵無食,何以待敵!可來見就,共守襄陽!敝倏爸驹谌姳>常挥麠壷菽孀,乃給之曰:“比來收集,已有儲(chǔ)矣!逼谛胖瑤洸津T八千,精甲耀日,至江陵,仲堪唯以飯餉其軍。期大怒曰:“今茲敗矣!”不見仲堪,與其兄廣共擊玄;玄畏其銳,退軍馬頭。明日,期引兵急擊郭銓,幾獲之;會(huì)玄兵至,期大敗,單騎奔襄陽。仲堪出奔城。玄遣將軍馮該追期及廣,皆獲而殺之,傳首建康。期弟思平,從弟尚保、孜敬逃入蠻中。仲堪聞期死,將數(shù)百人將奔長安,至冠軍城,該追獲之,還至柞溪,逼令自殺,并殺殷道護(hù)。仲堪奉天師道,禱請(qǐng)鬼神,不吝財(cái)賄,而嗇于周急;好為小惠以悅?cè),病者自為診脈分藥;用計(jì)倚伏煩密,而短于鑒略,故至于敗。

  江陵城中缺乏糧食,只能把胡麻發(fā)給士兵充饑。桓玄乘勝到達(dá)零口,距離江陵只有二十里遠(yuǎn)。殷仲堪急忙寫信召請(qǐng)楊期前來救援自己。楊期卻說:“江陵沒有糧草,用什么來對(duì)付敵人!你可以屈尊到我這里來,我們一起據(jù)守襄陽!币笾倏暗脑竿谟诒H约旱牟筷(duì)和地盤,不打算放棄自己的州屬到別處流亡,于是欺騙楊期說:“最近我們征集到了許多糧草,已經(jīng)有所儲(chǔ)備了!睏钇谙嘈帕怂,率步、騎兵共八千人,兵士精壯,鎧甲閃光,到達(dá)江陵后,殷仲堪只能用一些米飯來犒餉他的軍隊(duì)。楊期十分生氣地說:“這一次必?cái)o疑了!”連殷仲堪也不去會(huì)見,便與他的哥哥楊廣一起向桓玄發(fā)動(dòng)進(jìn)攻。桓玄害怕他的銳氣,把部隊(duì)退到馬頭。第二天,楊期又帶兵緊急攻打郭銓,幾乎抓到了郭銓,恰好趕上桓玄的兵馬來到,楊期軍隊(duì)大敗潰散,他一個(gè)人騎著馬逃奔襄陽。殷仲堪也逃奔城;感汕矊④婑T該追捕楊期和楊廣,把他們?nèi)孔プ⒌袅,又把他們的人頭送到建康。楊期的弟弟楊思平,堂弟楊尚保、楊孜敬逃到蠻族地區(qū)。殷仲堪聽說楊期已死,帶著幾百人正要投奔長安,走到冠軍城,馮該帶兵追上并把他抓了起來,回到柞溪,逼迫他自殺,并且殺死了殷道護(hù)。殷仲堪也信奉天師道,向鬼神祈禱祭祀從不吝惜錢財(cái),對(duì)周濟(jì)急需幫助的人卻過于小氣。他喜歡用一些小恩惠來取得別人的歡心,遇到有病的人親自為他把脈診治,開方分藥。他工于心計(jì),使用計(jì)謀時(shí)過于煩瑣縝密,但是卻缺乏遠(yuǎn)見卓識(shí)和雄才大略。所以導(dǎo)致慘敗。

  仲堪之走也,文武無送者,惟羅企生從之。路經(jīng)家門,弟遵生曰:“作如此分離,何可不一執(zhí)手!”企生旋馬授手,遵生有力,因牽下之,曰:“家有老母,去將何之?”企生揮淚曰:“今日之事,我必死之;汝等奉養(yǎng),不失子道。一門之中,有忠與孝,亦復(fù)何恨!”遵生抱之愈急,仲堪于路待之,見企生無脫理,策馬而去。及玄至,荊州人士無不詣玄者,企生獨(dú)不往,而營理仲堪家事;蛟唬骸叭绱,禍必至矣!”企生曰:“殷侯遇我以國士,為弟所制,不得隨之共殄丑逆,復(fù)何面目就桓求生乎!”玄聞之怒,然待企生素厚,先遣人謂曰:“若謝我,當(dāng)釋汝!逼髽I(yè)曰:“吾為殷荊州吏,荊州敗,不能救,尚何謝為!”玄乃收之,復(fù)遣人問企生欲何言。企生曰:“文帝殺嵇康,嵇紹為晉忠臣,從公乞一弟以養(yǎng)老母!”玄乃殺企生而赦其弟。

  殷仲堪逃走的時(shí)候,文武官員沒有出來送行的人,只有羅企生一個(gè)跟他走。羅企生路過家門時(shí),他的弟弟羅遵生說:“我們現(xiàn)在這樣分別,怎么能不握一下手?”羅企生把馬轉(zhuǎn)回來,伸手給弟弟,羅遵生非常有力,所以把他從馬上拉了下來,說:“家里還有年邁的母親,你要跑到哪里去?”羅企生有甩了一把眼淚說:“今天這事,我一定是要去死了。由你供養(yǎng)老母,不會(huì)失去兒子的孝道。我們一家之中,既有忠于主上的,也有盡孝道的,這還有什么可遺憾的呢?”羅遵生把他抱得越發(fā)緊了。殷仲堪在路上等著,看到羅企生根本沒有掙脫的希望,就獨(dú)自打馬走了。桓玄來到這里的時(shí)候,荊州的人士沒有不去拜見桓玄的,只有羅企生一個(gè)人不去,卻在料理殷仲堪家里的事。有人說:“你這樣做,一定會(huì)大禍臨頭!”羅企生說:“殷侯用對(duì)待國家棟梁那樣的厚禮來對(duì)待重用我,我只是被弟弟牽制,才不能跟他一起去殺滅那些丑惡的叛逆之徒,還有什么臉面去桓玄那里,乞求保全性命呢!”桓玄聞聽了這番話,很生氣,但對(duì)待羅企生一直很好,他先是派人告訴羅企生說:“你如果向我道歉,我就會(huì)放過你!绷_企生卻說:“我是殷仲堪手下的一員官吏,殷仲堪失敗,我不能救助他,還有什么可以道歉的呢?”桓玄這才把他抓了起來,又派人去向羅企生還有什么話想說,羅企生說:“文帝殺了嵇康,他的兒子嵇紹卻是晉朝的忠臣。我只向你請(qǐng)求,留下我的一個(gè)弟弟,讓他侍奉我的老母!”桓玄于是殺了羅企生,而赦免了他的弟弟。

  [41]涼王光疾甚,立太子紹為天王,自號(hào)太上皇帝;以太原公纂為太尉,常山公弘為司徒。謂紹曰:“今國家多難,三鄰伺隙,吾沒之后,使纂統(tǒng)六軍,弘管朝政,汝恭己無為,委重二兄,庶幾可濟(jì);若內(nèi)相猜忌,則蕭墻之變,旦夕至矣!”又謂纂、弘曰:“永業(yè)才非拔亂,直以立嫡有常,猥居元首。今外有強(qiáng)寇,人心未寧,汝兄弟緝睦,則祚流萬世;若內(nèi)自相圖,則禍不旋踵矣!”纂、弘泣曰:“不敢!庇謭(zhí)纂手戒之曰:“汝性粗暴,深為吾憂。善輔永業(yè),勿聽讒言!”是日,光卒。紹秘不發(fā)喪,纂排閣入哭,盡哀而出。紹懼,以位讓之,曰:“兄功高年長,宜承大統(tǒng)!弊朐唬骸氨菹聡5,臣敢奸之!”紹固讓,纂不許。

  [41]后涼王呂光病勢(shì)沉重,立太子呂紹為天王,自己號(hào)稱太上皇帝,并任命太原公呂纂為太尉,常山公呂弘為司徒。他對(duì)呂紹說:“現(xiàn)在國家正處在多災(zāi)多難的時(shí)候,禿發(fā)氏、乞伏氏和段氏這三個(gè)強(qiáng)鄰,正在等待時(shí)機(jī)吞并我們。我死之后,讓呂纂統(tǒng)領(lǐng)六軍,呂弘主管朝廷政事,你自己恭順謹(jǐn)慎地坐在那里,不做什么事,只把大權(quán)交給兩位哥哥,或許可以渡過難關(guān)。如果在自己內(nèi)部互相猜疑忌恨,家門內(nèi)的大禍,早晚會(huì)發(fā)生!”又對(duì)呂纂、呂弘說:“呂紹他不是具有撥亂反正之才的人,只因?yàn)樽尩粘鰞鹤蛹次环铣R?guī),茍且居于君位,F(xiàn)在外有強(qiáng)大的敵人,人心又動(dòng)蕩不平,你們兄弟之間如果能緊密聯(lián)合,精誠團(tuán)結(jié),皇位就可以流傳萬代。如果內(nèi)部互相圖謀,大禍就在轉(zhuǎn)眼之間!”呂纂、呂弘都哭著說:“我們不敢。”呂光又抓住呂纂的手,特別告誡他說:“你性格粗魯暴躁,是我最擔(dān)憂的。你一定要好好地輔佐呂紹,千萬不要聽別人的挑拔離間!”這天,呂光去世。呂紹封鎖消息,暫時(shí)不辦喪事。呂纂推開東側(cè)小門,進(jìn)去慟哭不已,發(fā)泄完心中的哀痛才出來。呂紹很害怕,要把皇位讓給他,說:“兄長功勞既高,年紀(jì)又大,應(yīng)該繼承皇位!眳巫胝f:“陛下是國家的嫡子,臣怎么敢干犯呢!”呂紹堅(jiān)持讓位,呂纂只是不答應(yīng)。

  驃騎將軍呂超謂紹曰:“纂為將積年,威震內(nèi)外,臨喪不哀,步高視遠(yuǎn),必有異志,宜早除之。”紹曰:“先帝言猶在耳,柰何棄之!吾以弱年負(fù)荷大任,方賴二兄以寧家國,縱其圖我,我視死如歸,終不忍有此意也。卿勿復(fù)言!”纂見紹于湛露堂,超執(zhí)刀侍側(cè),目纂請(qǐng)收之,紹弗許。超,光弟寶之子也。

  驃騎將軍呂超對(duì)呂紹說:“呂纂當(dāng)大軍的統(tǒng)帥已經(jīng)很多年,聲威震撼內(nèi)外,面對(duì)老父親的喪事,他并不悲哀,反而昂首闊步,心中一定有叛逆的想法,應(yīng)該早點(diǎn)把他除掉!眳谓B說:“先帝說的話好像還在耳邊回響,我怎么能不聽呢!我以這么小的年齡來擔(dān)負(fù)國家的大任,正要依賴兩位哥哥的幫助,而使國家安定,縱然他們真的要圖謀我,我也視死如歸,怎么也不忍心有這種想法。你不要再說了!”呂纂到湛露堂拜見呂紹,呂超手里拿著刀侍立在呂纂的身旁,用眼睛示意呂紹允許自己把呂纂抓起來,呂紹不答應(yīng)。呂超是呂光的弟弟,呂寶的兒子。

  弘密遣尚書姜紀(jì)謂纂曰:“主上暗弱,未堪多難;兄威恩素著,宜為社稷計(jì),不可徇小節(jié)也!弊胗谑且箮泬咽繑(shù)百逾北城,攻廣夏門,弘帥東苑之眾斧洪范門。左衛(wèi)將軍齊從守融明觀,逆問之曰:“誰也?”眾曰:“太原公。”從曰:“國有大故,主上新立,太原公行不由道,夜入禁城,將為亂邪?”因抽劍直前,斫纂中額,纂左右禽之。纂曰:“義士也,勿殺!”紹遣虎賁中郎將呂開帥禁兵拒戰(zhàn)于端門,呂超帥卒二千赴之,眾素憚纂,皆不戰(zhàn)而潰。纂入自青角門,升謙光殿。紹登紫閣自殺。呂超奔廣武。

  呂弘秘密派尚書姜紀(jì)對(duì)呂纂說:“主上昏庸懦弱,承受不住災(zāi)難。大哥威望恩德向來都很著名,應(yīng)該為國家社稷考慮,萬萬不可拘泥小節(jié)呀。”呂纂于是當(dāng)天夜里,帶領(lǐng)幾百個(gè)身強(qiáng)力壯的兵士翻躍過北城,進(jìn)攻皇城的廣夏門。呂弘也帶著東苑的兵眾,用斧頭砍開皇城的洪范門。左衛(wèi)將軍齊從據(jù)守融明觀,迎面喝問對(duì)面的來人說:“誰?”眾人說:“太原公!饼R從說:“國家正面臨大的變故,主上剛剛即位,太原公不從正道上行走,深更半夜深入禁城,難道要謀反叛亂嗎?”于是,抽出佩劍迎上前來,砍殺呂纂,砍中了他的前額,呂纂的左右侍從把齊從抓住。呂纂說:“真是忠義的好漢,不要?dú)⑺!”呂紹派遣虎賁中郎將呂開率領(lǐng)宮廷禁軍,在端門抵抗他們,呂超也率兵士二千人趕到。兵士們一向都很害怕呂纂,沒有交手便自行潰散。呂纂從青角門進(jìn)入禁城,登上謙光殿。呂紹逃到紫閣自殺。呂超逃奔廣武。

  纂憚弘兵強(qiáng),以位讓弘。弘曰:“弘以紹弟也而承大統(tǒng),眾心不順,是以違先帝遺命而廢之,慚負(fù)黃泉!今復(fù)逾兄而立,豈弘之本志乎!”纂乃使弘出告眾曰:“先帝臨終受詔如此!比撼冀栽唬骸捌埳琊⒂兄,誰敢違者!”纂遂即天王位。大赦,改元咸寧,謚光曰懿武皇帝,廟號(hào)太祖;謚紹曰隱王。以弘為大都督、督中外諸軍事、大司馬、車騎大將軍、司隸校尉、錄尚書事,改封番禾郡公。

  呂纂要把皇位讓給呂弘。呂弘說:“我因?yàn)閰谓B作為弟弟卻繼承國家的大業(yè),大家心里不會(huì)暢順,才違背先帝的遺命,把他廢黜,不惜愧對(duì)九泉之下的父親!現(xiàn)在如果再越過哥哥而當(dāng)皇帝,那哪里是我呂弘的本來的愿望啊!”呂纂才讓呂弘出宮告訴眾人,說:“先帝臨終的時(shí)候,我們接受了詔書,要我們這樣做!蔽奈浯蟪紓兌颊f:“只要國家社稷有人主持,我們誰敢違背!”呂纂于是即天王位。下令大赦,改年號(hào)為咸寧,追謚呂光為懿武皇帝,廟號(hào)太祖;追謚呂紹為隱王。他又任命呂弘為大都督、督中外諸軍事、大司馬、車騎大將軍、司隸校尉、錄尚書事,改封他為番樂郡公。

  纂謂齊從曰:“卿前斫我,一何甚也!”從泣曰:“隱王,先帝所立;陛下雖應(yīng)天順人,而微心未達(dá),唯恐陛下不死,何謂甚也!”纂賞其忠,善遇之。

  呂纂對(duì)齊從說:“你前次砍我,豈不是太過分了嗎?”齊從流著淚說:“隱王是先帝所立。陛下雖然應(yīng)合天理順乎人心,我區(qū)區(qū)之心沒有想通,因此,怕的只是砍不死陛下,怎么能說是過分了呢?”呂纂賞識(shí)他的忠誠,待他很好。

  纂叔父征東將軍方鎮(zhèn)廣武,纂遣使謂方曰:“超實(shí)忠臣,義勇可嘉;但不識(shí)國家大體,權(quán)變之宜。方賴其用,以濟(jì)世難,可以此意諭之!背鲜桕愔x,纂復(fù)其爵位。

  呂纂的叔父、征東將軍呂方鎮(zhèn)守廣武。呂纂派遣信使去對(duì)呂方說:“呂超確實(shí)是忠臣,他的道義與勇武,都值得嘉許。但是他不了解國家大事,也不懂得通達(dá)地考慮問題。我現(xiàn)在正要倚重任用他,共同渡過國家的難關(guān)。你可以把我的這些意思轉(zhuǎn)告他!眳纬鲜枳嘣V歉疚之意,呂纂恢復(fù)了他的爵位。

  [42]是歲,燕主盛以河間公熙為都督中外諸軍事、尚書左仆射,領(lǐng)中領(lǐng)軍。

  [42]這一年,后燕國主慕容盛任命河間公慕容熙為都督中外諸軍事、尚書左仆射,兼中領(lǐng)軍。

  [43]劉衛(wèi)辰子文陳降魏;魏主妻以宗女,拜上將軍,賜姓宿氏。

  [43]原匈奴部落首領(lǐng)劉衛(wèi)辰的兒子劉文陳,投降北魏。北魏國主拓跋把一個(gè)同族的女兒嫁給他,任命他為上將軍,賜他姓氏為宿。

  四年(庚子、400)

 。ǜ,公元400年)

  [1]春,正月,壬子朔,燕主盛大赦,自貶號(hào)為庶人天王。

  [1]春季,正月,壬子朔(初一),后燕國主慕容盛實(shí)行大赦,并貶低了自己的名號(hào),稱為庶人天王。

  [2]魏材官將軍和跋,襲盧溥于遼西,戊午,克之,禽溥及其子煥送平城,車裂之。燕主盛遣廣威將軍孟廣平救溥不及,斬魏遼西守宰而還。

  [2]北魏材官將軍和跋,在遼西向叛將盧溥發(fā)起進(jìn)攻。戊午(初七),攻克,俘獲了盧溥和他的兒子盧煥,押送到平城,用車裂把他們處死。后燕國主慕容盛派遣廣威將軍孟廣平前去救盧溥,沒有趕上,只斬了北魏國的遼西地方官吏,便回去了。

  [3]乙亥,大赦。

  [3]乙亥(二十四日),東晉實(shí)行大赦。

  [4]西秦王乾歸遷都苑川。

  [4]西秦王乞伏乾歸把都城遷到苑川。

  [5]禿發(fā)利鹿孤大赦,改元建和。

  [5]禿發(fā)利鹿孤實(shí)行大赦,改年號(hào)為建和。

  [6]高句麗王安事燕禮慢;二月,丙申,燕王盛自將兵三萬襲之,以驃騎大將軍熙為前鋒,拔新城、南蘇二城,開境七百余里,徙五千馀戶而還。熙勇冠諸將,盛曰:“叔父雄果,有世祖之風(fēng),但弘略不如耳!”

  [6]高句麗王高安對(duì)待后燕的禮數(shù)有些怠慢,二月,丙申(十五日),后燕國主慕容盛親自帶領(lǐng)三萬兵馬前去襲擊,任命驃騎大將軍慕容熙為前鋒,攻克新城、南蘇兩座城池,擴(kuò)大疆界七百多里,遷移裹脅五千多戶居民之后回師。慕容熙的勇猛驃悍超出眾將領(lǐng),慕容盛說:“叔父英雄果決,真有世祖的風(fēng)度,不過在宏圖大略方面稍遜一籌!”

  [7]初,魏主納劉頭眷之女,寵冠后庭,生子嗣。及克中山,獲燕主寶之幼女。將立皇后,用其國故事,鑄金人以卜之,劉氏所鑄不成,慕容氏成,三月,戊午,立慕容氏為皇后。

  [7]當(dāng)初,北魏國主拓跋納娶匈奴部落首領(lǐng)劉頭眷的女兒,在所有的后宮妃嬪中,她最受寵愛,生下了兒子拓跋嗣。攻克后燕都城中山的時(shí)候,拓跋又抓獲、收娶了后燕前國主慕容寶最小的女兒。拓跋準(zhǔn)備把她立為皇后,便遵照他們民族部落的傳統(tǒng),鑄塑金人以卜問天意。劉氏沒有鑄成。慕容氏鑄成了。三月,戊午(初八),拓跋正式立慕容氏為皇后。

  [8]桓玄既克荊、雍,表求領(lǐng)荊、江二州。詔以玄為都督荊·司·雍·秦·梁·益·寧七州諸軍事、荊州刺史,以中護(hù)軍桓為江州刺史。玄上疏固求江州;于是進(jìn)玄督八州及揚(yáng)·豫八郡諸軍事,復(fù)領(lǐng)江州刺史。玄輒以兄偉為雍州刺史,朝廷不能違。又以從子振為淮南太守。

  [8]桓玄攻克了荊州、雍州之后,向朝廷上疏請(qǐng)求管轄江、荊二州。安帝下詔,任命桓玄為都督荊、司、雍、秦、梁、益、寧七州諸軍事,荊州刺史;任命中護(hù)軍桓為江州刺史。桓玄再次上疏,堅(jiān)持要兼管江州,于是朝廷提升桓玄督八州及揚(yáng)、豫等八郡諸軍事,再兼江州刺史;感闵米匀蚊母绺缁?jìng)橛褐荽淌,朝廷不敢拒絕。他又任命自己的侄兒桓振為淮南太守。

  [9]涼王纂以大司馬弘功高地逼,忌之;弘亦自疑,遂以東苑之兵作亂,攻纂。纂遣其將焦辨擊之,弘眾潰,出走。纂縱兵大掠,悉以東苑婦女賞軍,弘之妻子亦在中。纂笑謂群臣曰:“今日之戰(zhàn)何如?”侍中房晷對(duì)曰:“天禍涼室,憂患仍臻。先帝始崩,隱王廢黜;山陵甫訖,大司馬稱兵;京師流血,昆弟接刃。雖弘自取夷滅,亦由陛下無常棣之恩,當(dāng)省已責(zé)躬以謝百姓。乃更縱兵大掠,因辱士女,釁自弘起,百姓何罪!且弘妻,陛下之弟婦,弘女,陛下之侄也,柰何使無賴小人辱為婢妾,天地神明,豈忍見此!”遂欷流涕。纂改容謝之,召弘妻子置于東宮,厚撫之。

  [9]后涼王呂纂因?yàn)橛X得大司馬呂弘功勞高,地位逼人,很忌恨他。呂弘也疑心自己會(huì)受猜忌,于是,索性帶著東苑軍隊(duì)實(shí)行叛亂,進(jìn)攻呂纂。呂纂派他的部將焦辨回?fù),呂弘的部?duì)潰散,呂弘自己也逃走。呂纂縱容士兵在城中大肆搶掠,并把東苑中的婦女全部賞賜給軍卒們,呂弘的妻子女兒也在其中。呂纂笑著對(duì)周圍的大臣們說:“今日這場(chǎng)戰(zhàn)斗怎么樣?”侍中房晷回答他說:“老天降災(zāi)禍給我們涼國,所以憂患災(zāi)禍才頻繁不斷地降臨到我們頭上。先帝剛剛?cè)ナ,隱王便被廢黜;先帝墳?zāi)箘倓傃诼裢戤,大司馬又發(fā)動(dòng)兵變;京師血流不止,兄弟之間白刃相接。這次雖然是呂弘自取滅亡,但也是陛下沒有兄弟的恩情。陛下應(yīng)該反省、遣責(zé)自己,以此向老百姓們致歉謝罪才是,反而縱容士兵大肆燒殺搶掠,囚禁、侮辱官員婦女。這場(chǎng)禍患的事端是呂弘引起,百姓有什么罪過!況且呂弘的妻子,是陛下的弟媳婦,呂弘的女兒,是陛下的親侄女,怎么能使她們被那些卑鄙無賴的小人們當(dāng)作婢女侍妾加以侮辱呢!天地如果有神明,豈會(huì)忍心目睹這樣的慘事!”于是,淚流滿面,抽泣不已。呂纂也聳然動(dòng)容,向他表示歉意。隨后,把呂弘的妻子女兒召回,安置在東宮居住,非常優(yōu)厚地?fù)嵛克齻儭?p>  弘將奔禿發(fā)利鹿孤,道過廣武,詣呂方,方見之,大哭曰:“天下甚寬,汝何為至此!”乃執(zhí)弘送獄,纂遣力士康龍就拉殺之。

  呂弘打算投奔南涼禿發(fā)利鹿孤,途中經(jīng)過廣武,拜見叔父征東將軍呂方。呂方看見他后,放聲大哭,說:“天下非常之大,你為什么偏要跑到這里來呀?”于是把呂弘抓住,押進(jìn)獄中。呂纂派遣大力士康龍,來到廣武,把他摧折打死。

  纂立妃楊氏為后,以后父桓為尚書左佧射、涼都尹。

  呂纂立妃子楊氏為皇后,任命楊皇后的父親楊桓為尚書左仆射、涼都尹。

  [10]辛卯,燕襄平令段登等謀反,誅。

  [10]辛卯(疑誤),后燕襄平令段登等人謀反被殺。

  [11]涼王纂將伐武威王利鹿孤,中書令楊穎諫曰:“利鹿孤上下用命,國未有釁,不可伐也!辈粡。利鹿孤使其弟檀拒之,夏,四月,檀敗涼兵于三堆,斬首二千余級(jí)。

  [11]后涼王呂纂準(zhǔn)備討伐南涼武威王禿發(fā)利鹿孤,中書令楊穎勸阻說:“禿發(fā)利鹿孤他們現(xiàn)在上下同心,嚴(yán)守號(hào)令,國內(nèi)沒有什么矛盾可以利用,不可征伐他們。”呂纂不聽。禿發(fā)利鹿孤派他的弟弟禿發(fā)檀阻擊后涼軍隊(duì)。夏季,四月,禿發(fā)檀在三堆把后涼軍打敗,斬首二千余級(jí)。

  [12]初,隴西李好文學(xué),有令名。嘗與郭及同母弟敦煌宋繇同宿,起謂繇曰:“君當(dāng)位極人臣,李君終當(dāng)有國家,有騍馬生白額駒,此其時(shí)也!奔懊厦魹樯持葚菔罚詾樾Я;宋繇事北涼王業(yè),為中散常侍。孟敏卒,郭煌護(hù)軍馮翊郭謙、沙州治中敦煌索仙等以溫毅有惠政,推為敦煌太守。初難之。會(huì)宋繇自張掖告歸,謂曰:“段王無遠(yuǎn)略,終必?zé)o成。兄忘郭之言邪?白額駒今已生矣!蹦藦闹,遣使請(qǐng)命于業(yè);業(yè)因以為敦煌太守。

  [12]當(dāng)初,隴西人李酷愛文學(xué),有很好的名聲。他曾經(jīng)與郭、以及異父同母兄弟郭煌人宋繇住在一起,郭起身對(duì)宋繇說:“你將來一定官至極品,你的哥哥李君最終一定會(huì)擁有一個(gè)國家。母馬生下白額毛的小馬駒,就是你們出人頭地的時(shí)候!泵厦羧紊持荽淌窌r(shí),提升李任效令。宋繇則為北涼王段業(yè)做事,任中散常侍。孟敏死后,敦煌護(hù)軍馮翊人郭謙、沙州治中敦煌人索仙等人,認(rèn)為李性情溫和堅(jiān)毅,能夠施行仁政,推舉他做了敦煌太守。李一開始覺得為難,正好趕上宋繇從張掖請(qǐng)假回家,對(duì)李說:“段王沒有什么遠(yuǎn)謀大略,最后一定不會(huì)有什么成就建樹。哥哥難道忘了郭說的話嗎?白額頭的小馬駒現(xiàn)在已經(jīng)降生了。”李聽從了他的勸告,派遣信使去向段業(yè)請(qǐng)求任命。段業(yè)便任命李為敦煌太守。

  右衛(wèi)將軍敦煌索嗣言于業(yè)曰:“李不可使處敦煌。”業(yè)遂以嗣代為敦煌太守,使帥五百騎之官。嗣未至二十里,移迎已;驚疑,將出迎之。效令張邈及宋繇止之曰:“段王暗弱,正是英豪有為之日;將軍據(jù)一國成資,奈何拱手授人!嗣自恃本郡,謂人情附已,不意將軍猝能拒之,可一戰(zhàn)擒也。從之。先遣繇見嗣,啖以甘言。繇還,謂曰:“嗣志驕兵弱,易取也!蹦饲插、繇與其二子歆、讓逆擊嗣,嗣敗走,還張掖。素與嗣善,尤恨之,表業(yè)請(qǐng)誅嗣。沮渠男成亦惡嗣,勸業(yè)除之;業(yè)乃殺嗣,遣使謝,進(jìn)都督?jīng)雠d以西諸軍事、鎮(zhèn)西將軍。

  右衛(wèi)將軍、敦煌人索嗣對(duì)段業(yè)說:“李這個(gè)人,不可讓他在敦煌久留!倍螛I(yè)于是讓索嗣去代替李做敦煌太守,命令他帶著五百名騎兵上任。索嗣到了離敦煌二十里的地方,通知李前來迎接自己。李疑慮重重,準(zhǔn)備出城去迎接。效令張邈和宋繇等人阻止他說:“段業(yè)昏庸懦弱,這正是英雄豪杰大有可為的天賜良機(jī)。將軍您具有建立一個(gè)國家的現(xiàn)成條件,怎么能夠拱手送給別人呢!索嗣自己依仗是本郡的人,以為人們一定會(huì)歸附他,絕對(duì)不會(huì)意料到將軍能突然對(duì)他進(jìn)行阻擊,可以一次戰(zhàn)斗就把他抓住。”李依從了他們的建議。他先派宋繇前去拜見索嗣,用恭順謙誠的好話將他穩(wěn)住。宋繇回來后,對(duì)李說:“索嗣驕傲輕慢,兵力極弱,容易取勝!崩钣谑桥汕矎堝恪⑺昔硪约八膬蓚(gè)兒子李歆、李讓,帶兵攻擊索嗣,索嗣大敗而走,逃回張掖。李向來與索嗣關(guān)系很好,所以對(duì)他這樣排擠自己尤其痛恨,于是,他向段業(yè)上疏,請(qǐng)求處死索嗣。輔國將軍沮渠男成也非常討厭索嗣,也勸段業(yè)除掉他。段業(yè)果然殺掉索嗣,派遣使者向李去道歉,提升他為都督?jīng)、興以西諸軍事,鎮(zhèn)西將軍。

  13]吐谷渾視羆卒,世子樹洛干方九歲,弟烏紇堤立,妻樹洛干之母念氏,生慕、慕延。烏紇堤懦弱荒淫,不能治國;念氏專制國事,有膽智,國人畏服之。

  [13]吐谷渾可汗視羆去世,他的嫡長子樹洛于才九歲,他的弟弟烏紇堤繼承王位。烏紇堤把樹洛于的母親念氏又納為自己的妻子,生下了兩個(gè)兒子:慕、慕延。烏紇堤生性懦弱,又荒淫無道,不能治理國家,所以,念氏專權(quán),主持國家政事。她有膽量和智慧,因此,全國的百姓對(duì)她都很敬畏佩服。

  [14]燕前將軍段璣,太后段氏之兄子也,為段登辭所連及,五月,壬子,逃奔遼西。

  [14]后燕前將軍段璣,是皇太后段氏的侄兒,他在襄平令段登的叛亂一案中受到牽連。五月,壬子(初三),他逃奔到遼西。

  [15]丙寅,衛(wèi)將軍東亭獻(xiàn)侯王卒。

  [15]丙寅(十七日),東晉衛(wèi)將軍、東亭獻(xiàn)侯王去世。

  [16]己巳,魏主東如涿鹿,西如馬邑,觀源。

  [16]己已(二十日),北魏國主拓跋向東來到涿鹿,又向西來到馬邑,沿途觀看水的源流。

  [17戊寅,燕段璣復(fù)還歸罪;燕王盛赦之,賜號(hào)曰思悔侯,使尚公主,入直殿內(nèi)。

  [17]戊寅(二十九日),后燕國段璣回到都城認(rèn)罪自首。后燕王慕容盛赦免了他的罪過,賜給他名號(hào)為思悔侯,并讓他娶了公主,到宮中任職。

  [18]謝琰以資望鎮(zhèn)會(huì)稽,不能綏懷,又不為武備。諸將咸諫曰:“賊近在海浦,伺人形便,宜開其自新之路!辩粡模唬骸败迗(jiān)之眾百萬,尚送死淮南;孫恩小賊,敗死入海,何能復(fù)出!若其果出,是天欲殺之也!奔榷骺軟芽冢脞乓,破上虞,進(jìn)及邢浦,琰遣參軍劉宣之擊破之,恩退走。少日,復(fù)寇邢浦,官軍失利,恩乘勝徑進(jìn)。己卯,至?xí)。琰尚未食,曰:“要?dāng)先滅此賊而后食。”因跨馬出戰(zhàn),兵敗,為帳下都督張猛所殺。吳興太守庾桓恐郡民復(fù)應(yīng)恩,殺男女?dāng)?shù)千人,恩轉(zhuǎn)寇臨海。朝廷大震,遣冠軍將軍桓不才、輔國將軍孫無終、寧朔將軍高雅之拒之。

  [18]東晉謝琰,因?yàn)橘Y深望重,鎮(zhèn)守會(huì)稽,但是他不能安定撫慰百姓,又不整頓武備。他手下的將領(lǐng)們都勸告他說:“孫恩為首的盜賊近 在海邊,正在窺探我們的態(tài)度,應(yīng)該給他們提供一個(gè)悔過自新的道路!敝x琰不以為然,說:“苻堅(jiān)的軍隊(duì)有百萬之多,還在淮南落得個(gè)送死的下場(chǎng),孫恩這個(gè)小小的蟊賊,慘敗之后逃到海中,怎么還能再跑出來呢?如果他真的回到陸地上來,那是老天爺準(zhǔn)備殺他了!辈痪,孫恩果然帶兵進(jìn)犯浹口,插進(jìn)余姚,攻破上虞,進(jìn)軍到了邢浦。謝琰派遣參軍劉宣之把他打敗,孫恩暫時(shí)撤退回去。沒有幾天,他又重新進(jìn)犯邢浦,官軍在作戰(zhàn)中失敗,孫恩乘勝徑直向縱深挺進(jìn)。己卯(三十日),抵達(dá)會(huì)稽城。謝琰還沒有吃飯,說:“我準(zhǔn)備先消滅了這個(gè)賊盜之后再吃飯!笨缟蠎(zhàn)馬,出城迎戰(zhàn),遭到慘敗,被帳下都督張猛殺死。吳興太守庾桓恐怕當(dāng)?shù)氐陌傩赵夙憫?yīng)孫恩,一連殺死男女百姓幾千人。孫恩掉轉(zhuǎn)方向進(jìn)犯臨海。東晉朝廷非常震驚,派遣冠軍將軍桓不才、輔國將軍孫無終、寧朔將軍高雅之等抵御。

  [19]秦征西大將軍隴西公碩德將兵五千伐西秦,入自南安峽。西秦王乾歸帥諸將拒之,軍于隴西。

  [19]后秦征西大將軍隴西公姚碩德帶領(lǐng)五千人討伐西秦,從南安峽攻入對(duì)方國界。西秦王乞伏乾歸率諸將抵抗,駐扎在隴西。

  [20]楊軌、田玄明謀殺武威王利鹿孤,利鹿孤殺之。

  [20]楊軌、田玄明等人陰謀殺害南涼武威王禿發(fā)利鹿孤,被禿發(fā)利鹿孤處死。

  [21]六月,庚辰朔,日有食之。

  [21]六月,庚辰朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [22]以瑯邪王師何澄為尚書左仆射。澄,準(zhǔn)之子也。

  [22]東晉任命瑯邪王師何澄為尚書左仆射。何澄是何準(zhǔn)的兒子。

  [23]甲子,燕大赦。

  [23]甲子(疑誤),后燕實(shí)行大赦。

  [24]涼王纂將襲北涼,姜紀(jì)諫曰:“盛夏農(nóng)事方殷,且宜息兵。今遠(yuǎn)出嶺西,禿發(fā)氏乘虛襲京師,將若之何!”不從。進(jìn)圍張掖,西掠建康。禿發(fā)檀聞之,將萬騎襲姑臧,纂弟隴西公緯憑北城以自固。檀置酒朱明門上,鳴鐘鼓,饗將士,曜兵于青陽門,掠八千余戶而去。纂聞之,引兵還。

  [24]后涼王呂纂準(zhǔn)備進(jìn)攻北涼,尚書姜紀(jì)勸阻說:“現(xiàn)在正好是盛夏,農(nóng)事很忙,開拔很遠(yuǎn)到嶺西去作戰(zhàn),如果南涼禿發(fā)利鹿孤趁空虛進(jìn)攻京師,怎么辦呢?”呂纂不聽勸阻,帶領(lǐng)部隊(duì)包圍張掖,向西進(jìn)擾建康。禿發(fā)檀聽說后,率領(lǐng)騎兵一萬人襲擊后涼姑臧城。呂纂的弟弟隴西公呂緯據(jù)守北城,堅(jiān)固自己的防守。禿發(fā)檀則在姑臧朱明門上擺酒,擊鐘敲鼓,犒賞將士,在青陽門檢閱部隊(duì),炫耀兵力,搶掠裹脅八千多戶人家而去。呂纂聽說后帶兵回來。

  [25]秋,七月,壬子,太太皇后李氏崩。

  [25]秋季,七月,壬子(初四),東晉太皇太后李氏駕崩。

  [26]丁卯,大赦。

  [26]丁卯(十九日),東晉實(shí)行大赦。

  [27]西秦王乾歸使武衛(wèi)將軍慕兀等屯守,秦軍樵采路絕,秦王興潛引兵救之。乾歸聞之,使慕兀帥中軍二萬屯柏楊,鎮(zhèn)軍將軍羅敦帥外軍四萬屯侯辰谷,乾歸自將輕騎數(shù)千前侯秦兵。會(huì)大風(fēng)昏霧,與中軍相失,為追騎所逼,入于外軍。旦,與秦戰(zhàn),大敗,走歸苑川,其部眾三萬六千皆降于秦。興進(jìn)軍罕。

  [27]西秦王乞伏乾歸,派武衛(wèi)將軍慕兀等人屯兵,后秦軍砍柴的路被切斷。后秦姚興偷偷地帶領(lǐng)部隊(duì)前去援救。乞伏乾歸聽說后,派慕兀率中軍二萬人去柏楊駐守,鎮(zhèn)軍將軍羅敦率外軍四萬人去侯辰谷駐守,乞伏乾歸自己帶領(lǐng)幾千名輕騎兵迎上前去探聽后秦軍,正趕上狂風(fēng)大作,遮天蔽日,失去了與中軍的聯(lián)絡(luò),被后秦追擊的騎兵所逼,跑進(jìn)了外軍駐守的防地。第二天早晨,與秦兵展開激戰(zhàn),大敗,逃回苑川。他的部眾三萬六千人都向后秦軍投降。姚興乘勝指揮后秦部隊(duì),進(jìn)軍罕。

  乾歸奔金城,謂諸豪帥曰:“吾不才,叨竊名號(hào),已逾一紀(jì),今敗散如此,無以待敵,欲西保允吾。若舉國而去,必不得免;卿等留此,各以其眾降秦,以全宗族,勿吾隨也。”皆曰:“死生愿從陛下。”乾歸曰:“吾今將寄食于人,若天未亡我,庶幾異日克復(fù)舊業(yè),復(fù)與卿等相見,今相隨而死,無益也!蹦舜罂薅鴦e。乾歸獨(dú)引數(shù)百騎奔允吾,乞降于武威王利鹿孤,利鹿孤遣廣武公檀迎之,置于晉興,待以上賓之禮。鎮(zhèn)北將軍禿發(fā)俱延言于利鹿孤曰:“乾歸本吾之屬國,因亂自尊,今勢(shì)窮歸命,非其誠款,若逃歸姚氏,必為國患,不如徙置乙弗之間,使不得去。”利鹿孤曰:“彼窮來歸我,而逆疑其心,何以勸來者!”俱延,利鹿孤之弟也。

  乞伏乾歸逃奔金城,對(duì)各位將帥豪俊說:“我沒有才能,勉強(qiáng)地承受這不該屬于我的帝王名號(hào),已經(jīng)有十三年了,今天慘敗到這樣的程度,沒有辦法抗擊敵寇,我打算到西部去據(jù)守允吾。但如果我們?nèi)珖谋R都到那里去,大家一定不能幸免。所以,你們就留在此地,各自帶領(lǐng)著部隊(duì)投降后秦,保全我們的宗嗣,千萬不要再追隨我了。”大家都說:“我們無論生死,都甘愿跟從您。”乞伏乾歸說:“我現(xiàn)在準(zhǔn)備去別人那里找口飯吃,如果老天不讓我們亡國,說不定哪一天能重新恢復(fù)我我們的舊業(yè),那時(shí)就可以再和你們見面了,F(xiàn)在你們跟著我死,沒什么好處!”于是,君臣相對(duì)大哭,灑淚而別。乞伏乾歸只帶幾百名騎兵投奔允吾,向南涼武威王禿發(fā)利鹿孤請(qǐng)求投降。禿發(fā)利鹿孤派遣廣武公禿發(fā)檀前去迎接,把他們安置在晉興,用貴賓的禮節(jié)對(duì)待他們。鎮(zhèn)北將軍禿發(fā)俱延對(duì)禿發(fā)利鹿孤說道:“乞伏乾歸本來就是我們的附庸國,趁亂自己稱王,F(xiàn)在他們?nèi)漳和靖F,來到我們這里歸附聽命,絕不是出于真心。如果再逃去歸附后秦姚氏,一定會(huì)成為我們的禍患。不如把他們遷移到乙弗一帶,讓他們沒有辦法逃跑!倍d發(fā)利鹿孤說:“人家沒有辦法才跑來歸附我們,我們卻懷疑他的心意不誠,這樣,我們以后怎么招勸別人前來歸附!”禿發(fā)俱延是禿發(fā)利鹿孤的弟弟。

  秦兵既退,南羌梁戈等密招乾歸,乾歸將應(yīng)之。其臣屋引阿洛以告晉興太守陰暢,暢馳白利鹿孤,利鹿孤遣其弟吐雷帥騎三千屯捫天嶺。乾歸懼為利鹿孤所殺,謂其太子熾磐曰:“吾父子居此,必不為利鹿孤所容。今姚氏方強(qiáng),吾將歸之,若盡室俱行,必為追騎所及,吾以汝兄弟及汝母為質(zhì),彼必不疑,吾在長安,彼終不敢害汝也。”乃送熾磐等于西平。八月,乾歸南奔罕,遂降于秦。

  后秦軍撤退之后,南羌部落的首領(lǐng)梁戈等人秘密派人接請(qǐng)乞伏乾歸回去。乞伏乾歸準(zhǔn)備答應(yīng)。他的臣下屋引阿洛把這件事告訴了晉興太守陰暢,陰暢馬上去告訴禿發(fā)利鹿孤。禿發(fā)利鹿孤派遣他的弟弟禿發(fā)吐雷率領(lǐng)騎兵三千人進(jìn)駐捫天嶺。乞伏乾歸害怕被禿發(fā)利鹿孤殺掉,對(duì)他的太子乞伏熾磐說:“我們父子住在這里,一定不能被禿發(fā)利鹿孤容留,F(xiàn)今,姚氏的后秦正是最強(qiáng)大的時(shí)候,我就要去歸順?biāo)麄,如果我們(nèi)叶既ィ欢〞?huì)被追擊的騎兵抓住,但我把你們兄弟和你們的母親當(dāng)人質(zhì),禿發(fā)利鹿孤一定不會(huì)懷疑,我在長安落下腳之后,他們也就不敢害你們了!逼蚍瑲w便把乞伏熾磐等人送到西平。八月,乞伏乾歸向南逃奔到罕,向后秦投降。

  [28]丁亥,尚書右仆射王雅卒。

  [28]丁亥(初九),東晉尚書左仆射王雅去世。

  [29]九月,癸丑,地震。

  [29]九月,癸丑(初六)東晉發(fā)生地震。

  [30]涼呂方降于秦,廣武民三千余戶奔武威王利鹿孤。

  [30]后涼呂方向后秦投降。廣武一帶的三千多戶居民投奔南涼武威王禿發(fā)利鹿孤。

  [31]冬,十一月,高雅之與孫恩戰(zhàn)于馀姚,雅之?dāng),走山陰,死者什七、八。詔以劉牢之都督會(huì)稽等五郡,帥眾擊恩,恩走入海。牢之東屯上虞,使劉裕戍句章。吳國內(nèi)史袁崧筑滬瀆壘以備恩。崧,喬之孫也。

  [31]冬季,十一月,東晉寧朔將軍高雅之與孫恩在余姚交戰(zhàn),高雅之大敗,向山陰逃跑,戰(zhàn)死的兵卒有十分之七八。朝廷下詔,任命劉牢之都督會(huì)稽等五個(gè)郡,統(tǒng)帥兵眾攻擊孫恩,孫恩被迫逃回大海。劉牢之向東在上虞駐扎,派遣劉裕去戍守句章。吳國內(nèi)史袁山松修筑滬瀆壘,用來防備孫恩的襲擊。袁山松是袁喬的孫子。

  [32]會(huì)稽世子元顯求領(lǐng)徐州,詔以元顯為開府儀同三司、都督揚(yáng)·豫·徐·兗·青·幽·冀·并·荊·江·司·雍·梁·益·交·廣十六州諸軍事、領(lǐng)徐州刺史,封其子彥瑋為東海王。

  [32]會(huì)稽王嫡長子司馬元顯請(qǐng)求兼管徐州,朝廷下詔任命司馬元顯為開府儀同三司,都督揚(yáng)、豫、徐、兗、青、幽、冀、并、荊、江、司、雍、梁、益、交、廣十六州諸軍事,領(lǐng)徐州刺史,封他的兒子司馬彥璋為東海王。

  [33]乞伏乾歸至長安,秦王興以為都督河南諸軍事、河州剌史、歸義侯。

  [33]乞伏乾歸來到長安,后秦王姚興讓他擔(dān)任都督河南諸軍事、河州刺史,封為歸義侯。

  久之,乞伏熾磐欲逃詣乾歸,武威王利鹿孤追獲之。利鹿孤將殺熾磐,廣武公檀曰:“子而歸父,無足深責(zé),宜宥之以示大度。”利鹿孤從之。

  時(shí)間長了之后,在南涼國中做人質(zhì)的乞伏熾磐也打算逃到父親乞伏乾歸那里去。半路上被南涼武威王禿發(fā)利鹿孤追上抓住。禿發(fā)利鹿孤準(zhǔn)備殺了乞伏熾磐,廣武公禿發(fā)檀說:“兒子要去歸附父親,沒有什么值得過于指責(zé)的,我看應(yīng)該原諒他,好顯示我們氣度寬宏!倍d發(fā)利鹿孤聽從了他的勸告。

  [34]秦王興遣晉將劉嵩等二百余人來歸。

  [34]后秦王姚興,把被他俘虜?shù)臇|晉將領(lǐng)劉嵩等二百多人遣送回東晉。

  [35]北涼晉昌太守唐瑤叛,移檄六郡,推李為冠軍大將軍、沙州剌史、涼公、領(lǐng)敦煌太守。赦其境內(nèi),改元庚子。以瑤為征東將軍,郭謙為軍諮祭酒,索仙為左長史,張邈為右長史,尹建興為左司馬,張?bào)w順為右司馬。遣從事中郎宋繇東伐涼興,并擊玉門已西諸城,皆下之。

  [35]北涼晉昌太守唐瑤叛變,并向其他六郡送去檄文,推舉鎮(zhèn)西將軍李為冠軍大將軍、沙州刺史、涼公,兼任敦煌太守。李在他所管轄的范圍內(nèi)實(shí)行大赦,改年號(hào)為庚子。任命唐瑤為征東將軍,郭謙為軍咨祭酒,索仙為左長史,張邈為右長史,尹建興為左司馬,張?bào)w順為右司馬。派遣從事中郎宋繇向東討伐涼興,并向玉門以西地區(qū)的那些城池發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,宋繇把這些城池全部攻克。

  酒泉太守王德亦叛北涼,自稱河州刺史。北涼王業(yè)使沮渠蒙遜討之。德焚城,將部曲奔唐瑤,蒙遜追至沙頭,大破之,虜其妻子、部落而還。

  酒泉太守王德也背叛了北涼,自稱為河州刺史。北涼王段業(yè)派沮渠蒙遜帶兵前去征討。王德燒毀了酒泉城,帶領(lǐng)部隊(duì)投奔唐瑤。沮渠蒙遜在沙頭追上,把他們打得大敗,俘虜了王德的妻子兒女和部落居民之后才回去。

  [36]十二月,戊寅,有星孛于天津。會(huì)稽世子元顯以星變解錄尚書事,復(fù)加尚書令。吏部尚書車胤以元顯驕恣,白會(huì)稽王道子,請(qǐng)禁抑之。元顯聞而未察,以問道子曰:“車武子屏人言及何事?”道子弗答。固問之,道子怒曰:“爾欲幽我,不令我與朝士語邪!”元顯出,謂其徒曰:“車胤間我父子!泵芮踩素(zé)之。胤懼,自殺。

  [36]十二月,戊寅(初二),有異星出現(xiàn)在天津星旁。會(huì)稽王嫡長子司馬元顯,因?yàn)樘煜笞兓,被解除了錄尚書事的官職,但是又加授了尚書令。吏部尚書車胤因(yàn)樗抉R元顯過于驕橫放縱,晉見會(huì)稽王司馬道子,請(qǐng)求加以制約。司馬元顯聽說,但又不大清楚,便向司馬道子說:“車武子把旁邊的人都打發(fā)開,說的是什么事?”司馬道子沒有回答。司馬元顯堅(jiān)持要問出個(gè)究竟,司馬道子大怒地說:“你打算把我幽禁起來,不讓我與朝中的官員們說話嗎?”司馬元顯出來,對(duì)他的部下說:“車胤離間我們父子間的關(guān)系!庇谑牵抵信扇巳コ庳(zé)車胤。車胤非常害怕,自殺身亡。

  [37]壬辰,燕主盛立燕臺(tái),統(tǒng)諸部雜夷。

  [37]壬辰(十六日),后燕國主慕容盛設(shè)立燕臺(tái),統(tǒng)領(lǐng)夷族各個(gè)部落。

  [38]魏太史屢奏天文乖亂。魏主自覽占書,多云改王易政;乃下詔風(fēng)勵(lì)群下,以帝王繼統(tǒng),皆有天命,不可妄干;又?jǐn)?shù)變易官名,欲以厭塞災(zāi)異。

  [38]北魏太史幾次奏報(bào)天上的星象錯(cuò)雜混亂。北魏國主拓跋親自查閱占卜的書籍,大都說這是帝王變更、改朝換代的征兆。于是下詔書,讓傳告下屬文武百官,說帝王繼承治理天下的大任,都有上天的旨意,不要妄加干預(yù)、胡亂猜想。又幾次改變官職的名稱,想用這種方法禳鎮(zhèn)阻止災(zāi)難變異的發(fā)生。

  儀曹郎董謐獻(xiàn)《服餌仙經(jīng)》,置仙人博士,立仙坊,煮煉百藥,封西山以供薪蒸。藥成,令死罪者試服之,多死,不驗(yàn),而猶信之,訪求不已。

  儀郎董謐獻(xiàn)上一部《服餌仙經(jīng)》,拓跋特地設(shè)置了仙人博士,安排了仙坊,讓他們?cè)谀抢镏鬅挵偎帲铝畎盐魃椒饬似饋,把山上的木材用來做煮藥的薪柴。藥煉成之后,讓那些已?jīng)被判死罪的人喝下去,結(jié)果,很多都死了,證明并不靈驗(yàn)。但拓跋還是相信有這種藥,不停地到處訪查、探求。

  常以燕主垂諸子分據(jù)勢(shì)要,使權(quán)柄下移,遂至敗亡,深非之。博士公孫表希旨,上《韓非書》,勸以法制御下。左將軍李粟性簡慢,常對(duì)舒放不肅,咳唾任情;積其宿過,遂誅之,群下震粟。

  拓跋常常認(rèn)為,后燕國主慕容垂讓自己的兒子分別把持要害地方,使大權(quán)下移,才導(dǎo)致自己的失敗滅亡,他覺得這種做法非常錯(cuò)誤。博士公孫表迎合他的意思,向他呈上了《韓非子》,勸說拓跋用嚴(yán)格的法令制度來駕馭屬下,左將軍李粟性格傲慢無禮,常常對(duì)拓跋隨意放縱、十分不敬,甚至咳痰吐唾沫,也是無所顧忌。拓跋把他以往的這些過失加在一起,于是把他斬了,下屬百官為此震驚懼怕。

  [39]丁酉,燕王盛尊獻(xiàn)莊后丁氏為皇太后;立遼西公定為皇太子;太赦。

  [39]丁酉(二十一日),后燕國主慕容盛尊自己的母親獻(xiàn)莊皇后丁氏為皇太后,冊(cè)立自己的兒子遼西公慕容定為皇太子,實(shí)行大赦。

  [40]是歲,南燕王德即皇帝位于廣固,大赦,改元建平。更名備德,欲使吏民易避。追謚燕主曰幽皇帝。以北地王鐘為司徒,慕輿拔為司空,封孚為左仆射。慕輿護(hù)為右仆射。立妃段氏為皇后。

  [40]這年,南燕王慕容德,在廣固即皇帝位。實(shí)行大赦,改年號(hào)為建平,把自己的名字改為慕容備德,打算讓官民在以后避諱起來容易些。追謚前燕國主慕容為幽皇帝,任命北地王慕容鐘為司徒,慕輿拔為司空,封孚為左仆射,慕輿護(hù)為右仆射。立王妃段氏為皇后。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國第一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷