性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第二百六十六卷

后梁紀(jì)一 太祖神武元圣孝皇帝上開平元年(丁卯、907)

  后梁紀(jì)一 后梁太祖開平元年(丁卯、公元907年)

  [1]春,正月,辛巳,梁王休兵于貝州。

  [1]春季,正月辛巳(初四),梁王朱全忠率兵在貝州休整。

  [2]淮南節(jié)度使兼侍中、東面諸道行營(yíng)都統(tǒng)弘農(nóng)郡王楊渥既得江西,驕侈益甚,謂節(jié)度判官周隱曰:“君賣人國(guó)家,何面復(fù)相見!”遂殺之。由是將佐皆不自安。

  [2]淮南節(jié)度使兼侍中、東面諸道行營(yíng)都統(tǒng)弘農(nóng)郡王楊渥奪取江西以后,驕橫奢侈更加厲害,對(duì)節(jié)度判官周隱說:“您出賣我們的國(guó)家,有什么臉面再相見!”于是殺了周隱。因此屬下將佐都自感不安。

  [3]黑云都指揮使呂師周與副指揮使綦章將兵屯上高,師周與湖南戰(zhàn),屢有功,渥忌之。師周懼,謀于綦章曰:“馬公寬厚,吾欲逃死焉,可乎?”章曰:“茲事君自圖之,吾舌可斷,不敢泄!”師周遂奔湖南,章縱其孥使逸去。師周,揚(yáng)州人也。

  [3]黑云都指揮使呂師周與副指揮使綦章率領(lǐng)軍隊(duì)駐扎上高。呂師周與湖南作戰(zhàn),屢次立功,楊渥忌恨他。呂師周害怕,與綦章商議說:“馬殷寬厚,我想要死里逃奔,可以嗎?”綦章說:“這件事您自己考慮,我的舌頭可以斷,但決不敢泄露!”呂師周于是投奔湖南馬殷,綦章放走他的妻子兒女讓他們逃走。呂師周是揚(yáng)州人。

  渥居喪,晝夜酣飲作樂,然十圍之燭以擊球,一燭費(fèi)錢數(shù)萬;騿悟T出游,從者奔走道路,不知所之。左、右牙指揮使張顥、徐溫泣諫,渥怒曰:“汝謂我不才,何不殺我自為之!”二人懼。渥選壯士,號(hào)“東院馬軍”,廣署親信為將吏;所署者恃勢(shì)驕橫,陵蔑勛舊。顥、溫潛謀作亂。渥父行密渥遷出于外,以其地為射場(chǎng),顥、溫由是無所憚。

  楊渥服喪期間日夜飲酒,點(diǎn)燃粗大圍的蠟燭來擊球,一支蠟燭費(fèi)錢數(shù)萬。有時(shí)單獨(dú)騎馬外出游玩,隨從的人在道路奔走,不知他到哪里去了。左、右牙指揮使張顥、徐溫哭著勸諫,楊渥勃然大怒說:“你們認(rèn)為我沒有才能,為什么不殺死我自己當(dāng)節(jié)度使!”張顥、徐溫二人非常懼怕。楊渥挑選壯士,號(hào)稱“東院馬軍”,廣泛安置親信為將領(lǐng)官吏;所任命的人仗勢(shì)驕傲專橫,欺凌蔑視功臣舊人。張顥、徐溫暗中謀劃發(fā)動(dòng)叛亂。楊渥父親楊行密在世的時(shí)候,有數(shù)千名親軍駐扎在節(jié)度使所居的牙城之內(nèi),楊渥把他們遷出在外,用騰出的空地作為騎射的場(chǎng)地,張顥、徐溫因此沒有忌憚了。

  渥之鎮(zhèn)宣州也,命指揮使朱思、范思從、陳將親兵三千;及嗣位,召歸廣陵。顥、溫使三將從秦裴擊江西,因戍洪州,誣以謀叛。命別將陳往誅之。間道兼行,六日至洪州,微服懷短兵徑入秦裴帳中,裴大驚,告之故,乃召思等飲酒,數(shù)思等罪,執(zhí)而斬之。渥聞三將死,益忌顥、溫,欲誅之。丙戌,渥晨視事,顥、溫帥牙兵二百,露刃直入庭中,渥曰:“爾果欲殺我邪?”對(duì)曰:“非敢然也,欲誅王左右亂政者耳!”因數(shù)渥親信十余人之罪,曳下,以鐵擊殺之。謂之“兵諫”。諸將不與之同者,顥、溫稍以法誅之,于是軍政悉歸二人,渥不能制。

  楊渥鎮(zhèn)守宣州的時(shí)候,命令指揮使朱思、范思從、陳率領(lǐng)親兵三千人;等到繼位以后,召回廣陵。張顥、徐溫讓朱思等三位將領(lǐng)跟隨秦裴攻打江西,因此防守洪州,又誣陷三將圖謀叛變,派別將陳前去殺他們。陳從偏僻小路兼程前進(jìn),六天到達(dá)洪州,穿著平民衣服、懷揣短兵器直接進(jìn)入秦裴帳中。秦裴大驚,陳告訴他緣故,于是召朱思等飲酒,陳數(shù)說朱思等的罪狀,把他逮捕斬首。楊渥聽說三將被殺,更加忌恨張顥、徐溫,想要?dú)⑺浪麄儭1纾ǔ蹙牛,楊渥早晨處理事?wù),張顥、徐溫率領(lǐng)二百牙兵,手執(zhí)刀劍直入庭中,楊渥說:“你們真的要?dú)⑽覇?”張顥、徐溫回答說:“不敢這樣做,想要?dú)⒛笥覕_亂政事的人罷了!”于是數(shù)說楊渥的親信十余人的罪狀,拖下去,用鐵打死。稱之為“兵諫”。諸將當(dāng)中不與張顥、徐溫同心合力的,二人逐漸設(shè)法將其處死,于是軍政大權(quán)全歸二人,楊渥不能控制。

  [3]初,梁王以河北諸鎮(zhèn)皆服,惟幽、滄未下,故大舉伐之,欲以堅(jiān)諸鎮(zhèn)之心。既而潞州內(nèi)叛,王燒營(yíng)而還,威望大沮?种型庖虼穗x心,欲速受禪以鎮(zhèn)之。丁亥,王入館于魏,有疾,臥府中;羅紹威恐王襲之,入見王曰:“今四方稱兵為王患者,皆以翼戴唐室為名,王不如早滅唐以絕人望!蓖蹼m不許而心德之,乃亟歸。壬寅,至大梁。

  [3]當(dāng)初,梁王朱全忠因河北各藩鎮(zhèn)全都?xì)w服,只有幽州劉仁恭、滄州劉守文父子沒有攻下,所以大舉討伐他們,想要藉以堅(jiān)定各藩鎮(zhèn)的歸服之心。不久,潞州內(nèi)部叛變,朱全忠燒毀營(yíng)寨而返回,威望大受損害。朱全忠恐怕內(nèi)外因此離心離德,想要迅速接受唐昭宣帝禪讓來鎮(zhèn)懾他們。丁亥(初十),朱全忠進(jìn)入魏州,患病,躺在節(jié)度使府中。魏博節(jié)度使羅紹威擔(dān)心朱全忠襲擊自己,進(jìn)見朱全忠說:“現(xiàn)在四方發(fā)兵成為您禍患的人,都以擁戴唐室為名義,您不如先滅唐室來斷絕眾望!敝烊译m然沒有應(yīng)允,心里卻感激他,于是急忙起程回歸。壬寅(二十五日),到達(dá)大梁。

  甲辰,唐昭宣帝遣御史大夫薛貽矩至大梁勞王,貽矩請(qǐng)以臣禮見,王揖之升階,貽矩曰:“殿下功德在人,三靈改卜,皇帝方行舜、禹之事,臣安敢違!”乃北面拜舞于庭。王側(cè)身避之。貽矩還,言于帝曰:“元帥有受禪之意矣!”帝乃下詔,以二月禪位于梁。又遣宰相以書諭王;王辭。

  甲辰(二十七日),唐昭宣帝派遣御史大夫薛貽矩到大梁慰勞朱全忠,薛貽矩請(qǐng)以臣子見君之禮請(qǐng)見,朱全忠拱手作揖讓他登階而上,薛貽矩說:“殿下的功業(yè)德行都在人們心里,天、地、人三靈已經(jīng)另選新君,皇帝正要舉行舜、禹禪讓事宜,我怎么敢違抗!”于是,面朝北在廳堂行朝拜皇帝之禮。朱全忠側(cè)身避開。薛貽矩回到東都洛陽,對(duì)唐昭宣帝說:“元帥有接受禪讓帝位的意思了!”唐昭宣帝于是頒下詔書,在二月讓位給梁王朱全忠。又派遣宰相拿著書信告訴朱全忠;朱全忠推辭。

  [4]河?xùn)|兵猶屯長(zhǎng)子,欲窺澤州。王命保平節(jié)度使康懷貞悉發(fā)京兆、同華之兵屯晉州以備之。

  [4]河?xùn)|李克用的軍隊(duì)仍然駐扎長(zhǎng)子,想要南下窺伺澤州。梁王朱全忠命令保平節(jié)度使康懷貞全部征發(fā)京兆、同華的軍隊(duì)駐扎晉州來防御守備。

  [5]二月,唐大臣共奏請(qǐng)昭宣帝遜位。壬子,詔宰相帥百官詣元帥府勸進(jìn);王遣使卻之。于是朝臣、藩鎮(zhèn)乃至湖南、嶺南上箋勸進(jìn)者相繼。

  [5]二月,唐大臣共同奏請(qǐng)昭宣帝退位。壬子(初五),詔令宰相率領(lǐng)百官前往元帥府勸即帝位,朱全忠派遣使者到洛陽推卻不受。于是,朝中大臣、藩鎮(zhèn)乃至湖南、嶺南呈進(jìn)奏箋勸朱全忠即帝位的接連不斷。

  [6]三月,癸未,王以毫州刺史李思安為北路行軍都統(tǒng),將兵擊幽州。

  [6]三月癸未(初六),梁王朱全忠任命毫州刺使李思安為北路行軍都統(tǒng),率領(lǐng)軍隊(duì)攻擊幽州。

  [7]庚寅,唐昭宣帝詔薛貽矩再詣大梁諭禪位之意,又詔禮部尚書蘇循赍百官箋詣大梁。

  [7]庚寅(十三日),唐昭宣帝詔命薛貽矩再往大梁告知禪讓帝位的意愿,又詔命禮部尚書蘇循攜帶文武百官的奏箋前往大梁。

  [8]鎮(zhèn)海、鎮(zhèn)東節(jié)度使吳王錢遣其子傳、傳討盧佶于溫州。

  [8]鎮(zhèn)海、鎮(zhèn)東節(jié)度使吳王錢派遣他的兒子錢傳、錢傳率領(lǐng)軍隊(duì)到溫州討伐盧佶。

  [9]甲辰,唐昭宣帝降御札禪位于梁。以攝中書令張文蔚為冊(cè)禮使,禮部尚書蘇循副之;攝侍中楊涉為押傳國(guó)寶使,翰林學(xué)士張策副之;御史大夫薛貽矩為押金寶使,尚書左丞趙光逢副之;帥百官備法駕詣大梁。

  [9]甲辰(二十七日),唐昭宣帝頒下詔書讓位給梁王。任命代理中書令的張文蔚為冊(cè)禮使、禮部尚書蘇循為副使,代理侍中楊涉為押傳國(guó)寶使、翰林院學(xué)士張策為副使,御史大夫薛貽矩為押金寶使、尚書左丞趙光逢為副使,率領(lǐng)文武百官準(zhǔn)備皇帝車駕儀仗前往大梁。

  楊涉子直史館凝式于涉曰:“大人為唐宰相,而國(guó)家至此,不可謂之無過。況手持天子璽綬與人,雖保富貴,奈千載何!盍辭之!”涉大駭曰:“汝滅吾族!”神色為之不寧者數(shù)日。

  楊涉的兒子直史館楊凝式對(duì)楊涉說:“大人為唐朝宰相,國(guó)家到了這個(gè)地步,不能說沒有過錯(cuò)。況且親手拿著天子的印璽組綬送給別人,雖然保住了榮華富貴,千年以后怎么說?何不辭職!”楊涉聽了大驚說:“你想要滅我全族!”為此好幾天神色不安。

  策,郭煌人,光逢,隱之子也。

  張策是郭煌人。趙光逢是趙隱的兒子。

  [10]盧龍節(jié)度使劉仁恭,驕侈貪暴,常慮幽州城不固,筑館于大安山,曰:“此山四面懸絕,可以少制眾!逼錀澯顗邀,擬于帝者。選美女實(shí)其中。與方士煉丹藥,求不死。悉斂境內(nèi)錢,瘞于山顛;令民間用堇泥為錢。又禁江南茶商無得入境,自采山中草木為茶。鬻之。

  [10]盧龍節(jié)度使劉仁恭,驕橫奢侈,貪婪兇殘,經(jīng)常顧慮幽州城垣不堅(jiān)固,在大安山上建筑館舍,說:“這山四面懸崖絕壁,可以少制眾!别^舍的房屋雄壯美麗,與皇帝的宮殿相匹。選美女住在里面。與方士煉丹藥,尋求長(zhǎng)生不死。聚斂境內(nèi)全部的錢,埋藏在山頂上,讓民間用粘土作錢使用,又禁止江南茶商入境,自采山中草木做茶,賣給民間百姓。

  仁恭有愛妾羅氏,其子守光通焉。仁恭杖守光而斥之,不以為子數(shù)。李思安引兵入其境,所過焚蕩無余。夏,四月,己酉,直抵幽州城下。仁恭猶在大安山,城中無備,幾至不守。守光自外引兵入,登城拒守;又出兵與思安戰(zhàn),思安敗退。守光遂自稱節(jié)度使,令部將李小喜、元行欽將兵攻大安山。仁恭遣兵拒戰(zhàn),為小喜所敗。虜仁恭以歸,囚于別室。仁恭將佐及左右, 凡守光素所惡者皆殺之。

  劉仁恭有愛妾羅氏,他的兒子劉守光與她私通。劉仁恭杖責(zé)劉守光并把他趕走,不把他排在兒子之列。李思安率兵進(jìn)入劉仁恭的境內(nèi),經(jīng)過的地方焚燒毀壞沒有剩余。夏季,四月己酉(初三),直抵幽州城下。劉仁恭還在大安山,城中沒有防備,幾乎失守。劉守光從外面帶兵進(jìn)入,登城抵御防守;又出兵與李思安作戰(zhàn),李思安被打敗退走。劉守光于是自稱節(jié)度使,令部將李小喜、元行欽率兵攻打大安山。劉仁恭派遣軍隊(duì)抵抗,被李小喜打敗。李小喜俘虜了劉仁恭把他帶回幽州,囚禁在另外的屋子里。劉仁恭的將佐及左右親信,凡是劉守光厭惡的全都?xì)⑺馈?p>  銀胡都指揮使王思同帥部兵三千,山后八軍巡檢使李承約帥部兵二千奔河?xùn)|;守光弟守奇奔契丹,未幾,亦奔河?xùn)|。河?xùn)|節(jié)度使晉王克用以承約為匡霸指揮使,思同為飛騰指揮使。思同母,仁恭之女也。

  銀胡都指揮使王思同率領(lǐng)所部士兵三千,山后八軍巡檢使軍李承約率領(lǐng)所部士兵二千,投奔河?xùn)|;劉守光的弟弟劉守奇投奔契丹,不久,也投奔了河?xùn)|。河?xùn)|節(jié)度使晉王李克用以李承約任匡霸指揮使,王思同任飛騰指揮使。王思同的母親是劉仁恭的女兒。

  [11]梁王始御金祥殿,受百官稱臣,下書稱教令,自稱曰寡人。辛亥,令諸箋、表、薄、籍皆去唐年號(hào),但稱月、日。丙辰。張文蔚等至大梁。

  [11]庚戌(初四),梁王朱全忠開始登金祥殿,接受唐室文武百官稱臣,下行文書稱教令,自稱寡人。辛亥(初五),命令各種箋、表、簿、籍都去掉唐朝年號(hào),只稱月、日。丙辰(初十),張文蔚等到達(dá)大梁。

  [12]盧佶聞錢傳等將至,將水軍拒之于青澳。錢傳曰:“佶之精兵盡在于此,不可與戰(zhàn)!蹦俗园补躺嶂,間道襲溫州。戊午,溫州潰,擒佶斬之。吳王以都監(jiān)使吳璋為溫州制置使,命傳等移兵討盧約于處州。

  [12]溫州盧佶聽說錢傳等將要到達(dá),率領(lǐng)水軍在青澳抵抗。錢傳說:“盧佶的精銳部隊(duì)都在這里,不能與他們作戰(zhàn)!庇谑亲园补虠壷鄣前,抄小路襲擊溫州。戊午(十二日),溫州軍隊(duì)逃散,擒住盧佶斬首。吳王錢任命都監(jiān)使吳璋為溫州制置使,命令錢傳等率領(lǐng)軍隊(duì)轉(zhuǎn)移到處州討伐盧約。

  [13]壬戌,梁王更名晃。王兄全昱聞王將即帝位,謂王曰:“朱三,爾可作天子乎!”

  [13]壬戌(十六日),梁王朱全忠更名為晃。朱全忠的哥哥朱全昱聽說朱全忠將要即皇帝位,對(duì)他說:“朱三,你可以作天子嗎?”

  甲子,張文蔚、楊涉乘輅自上源驛從冊(cè)室,諸司各備儀衛(wèi)鹵簿前導(dǎo),百官從其后,至金祥殿前陳之。王被兗冕,即皇帝位。張文蔚、蘇循奉冊(cè)升殿進(jìn)讀,楊涉、張策、薛貽矩、趙光逢以次奉寶升殿,讀己,降,帥百官舞蹈稱賀。帝遂與文蔚等宴于玄德殿。帝舉酒曰:“朕輔政未久,此皆諸公推戴之力!蔽奈档葢M懼,俯伏不能對(duì),獨(dú)蘇循、薛貽矩及刑部尚書張盛稱帝功德宜應(yīng)天順人。

  甲子(十八日),張文蔚、楊涉乘大車自上源驛隨從冊(cè)寶,諸司各備陳儀仗、衛(wèi)士、車駕在前導(dǎo)引,唐朝的文武百官隨后,到金祥殿前排列。梁王朱全忠身披袞袍,頭戴冠冕,即皇帝位。張文蔚、蘇循捧著冊(cè)文登殿,進(jìn)讀冊(cè)文,楊涉、張策、薛貽矩、趙光逢依次捧著印璽登殿,讀完冊(cè)文,下殿,率領(lǐng)文武百官跪拜稱頌慶賀。后梁太祖朱晃于是同張蔚等在玄德殿宴飲。后梁太祖舉酒說:“朕輔佐朝政不久,這都是諸公擁護(hù)愛戴之力!睆埼奈档葢M愧惶懼,俯伏在地,不能回答,只有蘇循、薛貽矩及刑部尚書張盛稱后梁太祖的功業(yè)德行,需要順應(yīng)天命、人心稱帝。

  帝復(fù)與宗戚飲博于宮中,酒酣,朱全昱忽以投瓊擊盆中迸散,睨帝曰:“朱三,汝本碭山一民也,從黃巢為盜,天子用汝為四鎮(zhèn)節(jié)度使,富貴極矣,奈何一旦滅唐家三百年社稷,自稱帝王!行當(dāng)族滅,奚以博為!”帝不懌而罷。

  后梁太祖又與同宗親屬在宮中宴飲戲博,酒喝得正暢快,朱全昱忽然用骰子向盆中擊去而迸碎四散,斜視著太祖說:“朱三,你本來是碭山的一介平民,跟隨黃巢做強(qiáng)盜,天子用你任四鎮(zhèn)節(jié)度使,富貴極了,為什么突然滅了唐朝三百年的國(guó)家,自稱帝王,將要全族被殺,還玩了什么博戲!”太祖不高興而散場(chǎng)。

  乙丑,命有司告天地、宗廟、社稷。丁卯,遣使宣諭州、鎮(zhèn)。戊辰,大赦,改元,國(guó)號(hào)大梁。奉唐昭宣帝為濟(jì)陰王,皆如前代故事;唐中外舊臣官爵并如故。以汴州為開封府,命曰東都;以故東都為西都;廢故西京,以京兆府為大安府,置佑國(guó)軍于大安府。更名魏博曰天雄軍。遷濟(jì)陰王于曹州,之以棘,使甲士守之。

  乙丑(十九日),后梁太祖命有關(guān)官吏祭祀天地、宗廟、社稷。丁卯(二十一日),派遣使者向各地州、鎮(zhèn)宣布受禪稱帝。戊辰(二十二日),大赦天下,改年號(hào)為開平,國(guó)號(hào)大梁。尊奉唐昭宣帝為濟(jì)陰王,都如前代的成例;唐內(nèi)外舊臣的官職爵位同過去一樣。以汴州為開封府,命名為東都;以故東都洛陽為西都;廢故西京長(zhǎng)安,以京兆府為大安府,在大安府設(shè)置佑國(guó)軍。改魏博名為天雄軍。遷濟(jì)陰王李到曹州,用荊棘圈圍,派披甲的士兵守衛(wèi)。

  [14]辛未,以武安節(jié)度使馬殷為楚王。

  [14]辛未(二十五日),后梁太祖封武安節(jié)度使馬殷為楚王。

  [15]以宣武掌書記、太府卿敬翔知崇政院事,以備顧問,參謀議,于禁中承上旨,宣于宰相而行之。宰相非進(jìn)對(duì)時(shí)有所奏請(qǐng)及已受旨應(yīng)復(fù)請(qǐng)者,皆具記事因崇政院以聞,得旨則復(fù)宣于宰相。翔為人沈深,有智略,在幕府三十余年,軍謀、民政,帝一以委之。翔盡心勤勞,晝夜不寐,自言惟馬上乃得休息。帝性暴戾難近,人莫能測(cè),惟翔能識(shí)其意趣。或有所不可,翔未嘗顯言,但微示持疑;帝意已悟,多為之改易。禪代之際,翔謀居多。

  [15]后梁太祖以宣武掌書記、太府卿敬翔主管崇政院事務(wù),以備顧問,參與謀劃計(jì)議,在宮內(nèi)承受皇上諭旨,傳達(dá)給宰相執(zhí)行。宰相不是進(jìn)宮奏對(duì)的時(shí)候有所奏請(qǐng)以及已經(jīng)受旨應(yīng)該再行請(qǐng)示的,都詳細(xì)記事,通過崇政院奏報(bào),敬翔得旨后再傳達(dá)給宰相。敬翔為人沉著內(nèi)向,有才智謀略,在幕府三十余年,軍事計(jì)劃、民事政務(wù),太祖一切都委任他辦理。敬翔盡心勤勞,白天晚上很少睡覺,自己說只有在馬上才能休息。太祖性情殘暴乖戾,難于接近,別人不能猜測(cè),只有敬翔能夠知道他的思想旨趣。有時(shí)有不能辦的事情,敬翔未曾明顯說出,只是稍微表示疑難,梁太祖已經(jīng)理解,多數(shù)為此改變。憚讓取代之際,敬翔的謀劃居多。

  [16]追尊皇高祖考、妣以來皆為帝、后;皇考誠為烈祖文穆皇帝,妣王氏為文惠皇后。

  [16]后梁太祖追尊高祖父、母以來都為帝、后;父親朱誠為烈祖文穆皇帝,母王氏為文惠皇后。

  [17]初,帝為四鎮(zhèn)節(jié)度使,凡倉庫之籍,置建昌院以領(lǐng)之;至是,以養(yǎng)子宣武節(jié)度副使友文為開封尹、判院事,掌凡國(guó)之金谷。友文本康氏子也。

  [17]當(dāng)初,后梁太祖任四鎮(zhèn)節(jié)度使,凡是倉庫的簿籍文書,設(shè)置建昌院來管理。稱帝以后,以養(yǎng)子宣武節(jié)度副使朱友文擔(dān)任開封尹、判建昌院事,掌管全國(guó)的錢財(cái)糧食。朱友文本來是康氏的兒子。

  [18]乙亥,下制削奪李克用官爵。是時(shí)惟河?xùn)|、鳳翔、淮南稱“天”,西川稱“天復(fù)”年號(hào);余皆稟梁正朔,稱臣奉貢。

  [18]乙亥(二十九日),下令削奪李克用的官職爵位。這時(shí),只有河?xùn)|、鳳翔、淮南稱天年號(hào),西川稱天復(fù)年號(hào),其余各鎮(zhèn)都接受后梁的年號(hào),向后梁稱臣納貢。

  蜀王與弘農(nóng)王移檄諸道,云欲與岐王、晉王會(huì)兵興復(fù)唐室,卒無應(yīng)者。蜀王乃謀稱帝,下教諭統(tǒng)內(nèi)吏民;又遺晉王書云:“請(qǐng)各帝一方,俟朱溫既平,乃訪唐宗室立之,退歸藩服!睍x王復(fù)書不許,曰:“誓于此生靡敢失節(jié)!

  蜀王王建與弘農(nóng)王楊渥移送檄文給諸道,說要與岐王李茂貞、晉王李克用合兵興復(fù)唐室,結(jié)果沒有響應(yīng)的。王建于是計(jì)劃稱帝的,下令告訴轄區(qū)內(nèi)的官吏百九,又送書信晉王李克用說:“請(qǐng)各稱帝一方,等到朱溫平定以后,就尋訪唐皇宗室的人立他為皇帝,我們?cè)倩謴?fù)藩鎮(zhèn)之職!睍x王李克用回信不贊成,說:“發(fā)誓在這一生不敢喪失臣節(jié)!

  唐末之誅宦官也,詔書至河?xùn)|,晉王匿監(jiān)軍張承業(yè)于斛律寺,斬罪人以應(yīng)詔。至是,復(fù)以為監(jiān)軍,待之加厚,承業(yè)亦為之竭力。

  唐末誅殺宦官的時(shí)候,詔書傳到河?xùn)|,晉王李克用把監(jiān)軍張承業(yè)藏在斛律寺,斬了一個(gè)罪犯來應(yīng)付詔旨。到這個(gè)時(shí)候,又以張承業(yè)任監(jiān)軍,待他更加憂厚,張承業(yè)也為李克用竭盡心力。

  岐王治軍甚寬,待士卒簡(jiǎn)易。有告部將符昭反者,岐王直詣其家,悉去左右,熟寢經(jīng)宿而還;由是眾心悅服;然御軍無紀(jì)律。及聞唐亡,以兵羸地蹙,不敢稱帝,但開岐王府,置百官,名其所居為宮殿,妻稱皇后,將吏上書稱箋表,鞭、扇、號(hào)令多擬帝者。

  岐王李茂貞治軍很寬松,對(duì)待兵士平易坦率。有人告發(fā)部將符昭謀反,岐王李茂貞特意前往符昭家里,讓左右的人全部離開,自己在符昭家里熟睡一夜而回去,所以眾人心悅誠服。但他統(tǒng)率軍隊(duì)卻沒有紀(jì)律。聽說唐室滅亡,由于兵士衰弱,地盤狹小,不敢自稱皇帝,只是擴(kuò)大岐王府,設(shè)置文武百官,把居住的房全稱為宮殿,妻稱為皇后,將領(lǐng)官吏上書稱為箋表,鳴鞭、持扇、號(hào)令多數(shù)模仿皇帝。

  鎮(zhèn)海節(jié)度判官羅隱說吳王舉兵討梁,曰:“縱無成功,猶可退保杭、越,自為東帝;奈何交臂事賊,為終古之羞乎!”始以隱為不遇于唐,必有怨心,及聞其言,雖不能用,心甚義之。

  鎮(zhèn)海節(jié)度使判官羅隱勸說吳王錢討伐梁,說:“縱然不能成功,尚且可以退保杭州、越州,自己在東邊稱帝,怎么能拱手侍奉盜賊,成為永遠(yuǎn)的恥辱呢!”錢開始以為羅隱在唐沒得到重用,一定心有怨恨,等到聽了他的話,雖然不能采用,心里很贊許他堅(jiān)持正義。

  [19]五月,丁丑朔,以御史大夫薛貽矩為中書侍郎、同平章事。

  [19]五月,丁丑朔(初一),后梁太祖任御史大夫薛貽矩為中書侍郎、同平章事。

  [20]加武順節(jié)度使趙王王熔守太師,天雄節(jié)度使鄴王羅紹威守太傅,義武節(jié)度使王處直兼侍中。

  [20]后梁太祖加授武順節(jié)度使趙王王熔守大師,天雄節(jié)度使鄴王羅紹威守太傅,義武節(jié)度使王處直兼侍中。

  [21]契丹遣其臣袍笏梅老來通好,帝遣太府少卿高頎報(bào)之。

  [21]契丹派遣使臣袍笏梅老到大梁互通友好,后梁太祖派遣太府少卿高頎回府。

  初,契丹有八部,部各有大人,相與約,推一人為王,建旗鼓以號(hào)令諸部,每三年則以次相代。咸通末,有習(xí)爾者為王,土宇始大。其后欽德為王,乘中原多故,時(shí)入盜邊。及阿保機(jī)為王,尤雄勇,五姓奚及七姓室韋、達(dá)靼咸役屬之。阿保機(jī)姓邪律氏,恃其強(qiáng),不肯受代。久之,阿保機(jī)擊黃實(shí)室韋還,七部劫之于境上,求如約。阿保機(jī)不得已,傳旗鼓,且曰;“我為王九年,得漢人多,請(qǐng)帥種落居古漢城,與漢人守之,別自為一部!逼卟吭S之。漢城,故后魏滑鹽縣也。地宜五谷,有鹽池之利。其后阿保機(jī)稍以兵擊滅七部,復(fù)并為一國(guó)。又北侵室韋、女真,西取突厥故地,擊奚,滅之,復(fù)立奚王而使契丹監(jiān)其兵。東北諸夷皆畏服之。

  起初,契丹有八部,每部各有大人,共同約定,推舉一人為王,建置旗鼓以號(hào)令各部,每三年就依次相代。咸通末年,有名叫習(xí)爾的為王,疆土開始擴(kuò)大。其后欽德為王,趁著中原多難,時(shí)常入侵中原邊境搶劫。等到阿保機(jī)為王,尤其威武勇敢,五姓奚及七姓室韋、達(dá)靼都附屬于他。阿保機(jī)姓邪律氏,仗恃自己強(qiáng)大,不肯在三年任滿的時(shí)候接受替代。過了很久,阿保機(jī)攻打黃頭室韋回來,其他七部在邊界上脅迫他,要求遵守三年一換王的約定。阿保機(jī)無可奈何,只得傳與旗鼓,并且說:“我為王九年,得到漢人很多,請(qǐng)率領(lǐng)同種部落在古漢城居住,與漢人共同守護(hù),另外自為一部!逼卟繎(yīng)允了他。漢城是原來的后魏滑鹽縣。土地適宜五谷生長(zhǎng),有鹽池之利。后來阿保機(jī)逐漸發(fā)兵滅亡其他七部,合并成為一國(guó)。阿保機(jī)又北侵室韋、女真,西取突厥舊地,攻打、滅亡五姓奚,后來又立奚王而讓契丹監(jiān)督他的軍隊(duì)。東北各夷族都敬畏服從他。

  是歲,阿保機(jī)帥眾三十萬寇云州,晉州與之連和,面會(huì)東城,約為兄弟,延之帳中,縱酒,握手盡歡,約以今冬共擊梁。或勸晉王:“因其來,可擒也,”王曰:“仇敵未滅而失信夷狄,自亡之道也!卑⒈C(jī)留旬日乃去,晉王贈(zèng)以金繒數(shù)萬。阿保機(jī)留馬三千匹,雜畜萬計(jì)以酬之。阿保機(jī)歸而背盟,更附于梁,晉王由是恨之。

  這一年,阿保機(jī)率領(lǐng)部眾三十萬侵犯云州,晉王李克用與他和好,在云州東城會(huì)面,相約為兄弟,延請(qǐng)到帳中,縱情飲酒,握手盡歡,相約在當(dāng)年冬天共同攻梁。有人勸晉王說:“趁著阿保機(jī)前來,可以擒住他。”晉王說:“仇敵朱全忠沒有消滅,卻對(duì)夷狄失信,是自取滅亡之道啊!卑⒈C(jī)留住十天才離開云州,晉王贈(zèng)送給他金繒數(shù)。阿保機(jī)留下馬三千匹,各種牲畜數(shù)以萬計(jì),用來酬謝晉王。阿保機(jī)回去以后就背叛了盟約,又歸附了后梁,晉王李克用因此怨恨阿保機(jī)。

  [22]已卯,以河南尹兼河陽節(jié)度使張全義為魏王;鎮(zhèn)海、鎮(zhèn)東節(jié)度使吳王錢為吳越王;加清海節(jié)度使劉隱、威武節(jié)度王審知兼侍中,仍以隱為大彭王。

  [22]已卯(初三),后梁太祖進(jìn)封河南尹兼河陽節(jié)度使張全義為魏王,鎮(zhèn)海、鎮(zhèn)東節(jié)度使吳王錢為吳越王,加授清海節(jié)度使劉隱、威武節(jié)度使王審知兼侍中,并以劉隱為大彭王。

  癸未,以權(quán)知荊南留后高季昌為節(jié)度使。荊南舊統(tǒng)八州,乾符以來,寇亂相繼,諸州皆為鄰道所據(jù),獨(dú)余江陵。季昌到官,城邑殘毀,戶口凋耗。季昌安集流散,民皆復(fù)業(yè)。

  癸未(初七),后梁太祖任命暫時(shí)代理荊南留后的高季昌為荊南節(jié)度使。荊南過去統(tǒng)轄荊、歸、硤、、忠、萬、澧、朗八州,唐僖宗乾符年間以來,外寇內(nèi)亂一個(gè)接一個(gè),諸州都被相鄰各道占據(jù),只剩下了江陵。高季昌到任,城邑殘破毀壞,戶口零落減損。高季昌安頓撫恤流散的人,百姓全都恢復(fù)了常業(yè)。

  [23]乙酉,立兄全昱為廣王,子友文為博王,友為郢王,友璋為福王,友貞為均王,友雍為賀王,友徽為建王。

  [23]乙酉(初九),后梁太祖封立他的哥哥朱全昱為廣王,兒子友文為博王、友為郢王、友璋為福王、友貞為均王、友雍為賀王、友徽為建王。

  [24]辛卯,以東都舊第為建昌宮,改判建昌院事為建昌宮吏。

  [24]辛卯(十五日),后梁太祖以東都故居為建昌宮,將判建昌院事改為建昌宮使。

  [25]壬辰,命保平節(jié)度使康懷貞將兵八萬會(huì)魏博兵攻潞州。

  [25]壬辰(十六日),后梁太祖命令保平節(jié)度使康懷貞率領(lǐng)八萬大軍,會(huì)同魏博軍隊(duì)攻打潞州。

  [26]甲午,詔廢樞密院,其職事皆入于崇政院,以知院事敬翔為院使。

  [26]甲午(十八日),后梁太祖詔令撤消樞密院,它的職掌事務(wù)全都?xì)w入崇政院,任命知院事敬翔為院使。

  [27]禮部尚書蘇循及其子起居郎楷自謂有功于梁,當(dāng)不次擢用;循朝夕望為相。帝薄其為人。敬翔及殿中監(jiān)李振亦鄙之。翔言于帝曰:“蘇循,唐之鴟梟,賣國(guó)求利,不可以立于惟新之朝!蔽煨,詔循及刑部尚書張等十五人并勒致仕,楷斥歸田里。循父子乃之河中依朱友謙。

  [27]禮部尚書蘇循及他的兒子起居郎蘇楷自認(rèn)為對(duì)后梁有功勞,應(yīng)當(dāng)不按尋常的次序升用。蘇循日夜盼著做宰相。后梁太祖輕視他的為人,敬翔及殿中監(jiān)李振也瞧不起他。敬翔對(duì)太祖說:“蘇循是唐朝如同鴟梟一樣的奸邪小人,出賣國(guó)家,貪求私利,不可以立于新的朝廷!蔽煨纾ǘ眨,詔令蘇循及刑部尚書張等十五人一并強(qiáng)迫退休,蘇楷驅(qū)逐回鄉(xiāng)。蘇循父子于是往河中依附朱友謙。

  [28]盧約以處州降吳越。

  [28]盧約以處州投降吳越王錢。

  [29]弘農(nóng)王以鄂岳觀察使劉存為西南面都招討使,岳州刺史陳知新為岳州團(tuán)練使,廬州觀察使劉威為應(yīng)援使,別將許玄應(yīng)為監(jiān)軍,將水軍三萬以擊楚。楚王馬殷甚懼,靜江軍使楊定真賀曰:“我軍勝矣!”殷問其故,定真曰:“夫戰(zhàn)懼則勝,驕則敗。今淮南兵直趨吾城,是驕而輕敵也;而王有懼色,吾是以知其必勝也!

  [29]弘農(nóng)王楊渥任用鄂岳觀察使劉存為西南面都招討使,岳州刺史陳知新為岳州團(tuán)練使,廬州觀察使劉威為應(yīng)援使,別將許玄應(yīng)為監(jiān)軍,率領(lǐng)三萬水軍攻楚。楚王馬殷非常害怕,靜江軍使楊定真慶賀說:“我軍勝利了!”馬殷問是什么緣故,楊定真說:“打仗知道害怕就會(huì)勝利,驕傲就會(huì)失敗,F(xiàn)在淮南軍隊(duì)直奔我城,是驕傲輕敵的表現(xiàn)?墒谴笸跄泻ε碌纳裆乙虼酥滥欢▌倮!

  殷命在城都指揮使秦彥暉將水軍三萬浮江而下,水軍副指揮使黃帥戰(zhàn)艦三百屯瀏陽口。六月,存等遇大雨,引兵還至越堤北,彥暉追之。存數(shù)戰(zhàn)不利,乃遺殷書詐降。彥暉使謂殷曰:“此必詐也,勿受!”存與彥暉夾水而陳,存遙呼曰:“殺降不詳,公獨(dú)不為子孫計(jì)耶!”彥暉曰:“賊入吾境而不擊,奚顧子孫!”鼓噪而進(jìn)。存等走,黃自瀏陽絕江,與彥暉合擊,大破之,執(zhí)存及知新,裨將死者百余人,士卒死者以萬數(shù),獲戰(zhàn)艦八百艘。威以余眾遁歸,彥暉遂拔岳州。殷釋存、知新之縛,慰諭之。二人皆罵曰:“丈夫以死報(bào)主,肯事賊乎!”遂斬之。許玄應(yīng),弘農(nóng)王之腹心也,常預(yù)政事,張顥、徐溫因其敗,收斬之。

  馬殷命在城都指揮使秦彥暉率領(lǐng)水軍三萬順湘江漂浮而下, 水軍副指揮使黃率戰(zhàn)艦三百條駐守瀏陽口。六月,劉存等遇大雨,帶兵回到越堤北邊,秦彥暉追趕他們。劉存屢戰(zhàn)失利,于是送書信給馬殷假裝投降。秦彥暉派人對(duì)馬殷說:“這一定是詐降,不要接受!”劉存與秦彥暉夾水列陣,劉存遙呼說:“殺戮投降的人不吉祥,您難道不為子孫考慮嗎!”秦彥暉說:“賊寇侵入我境卻不攻擊,怎么顧及子孫!”擂鼓吶喊而前進(jìn)。劉存等退走,黃自瀏陽帶兵橫渡湘江,與秦彥暉合擊,把淮南軍隊(duì)打得大敗,生擒劉存及陳知新,殺死裨將一百余人,死的士卒以萬計(jì),繳獲戰(zhàn)艦八百艘。劉威帶著剩下的兵眾逃回,秦彥暉于是奪取了岳州。馬殷解開捆綁劉存、陳知新的繩索,安慰勸解他們。二人都大罵說:“大丈夫以死報(bào)答主人,豈肯事奉賊子嗎!”于是把他們斬了。許玄應(yīng)是弘農(nóng)王楊渥的心腹親信,經(jīng)常參與政事,張顥、徐溫因?yàn)樗麘?zhàn)敗,把他拘捕斬了。

  [30]楚王殷遣兵會(huì)吉州刺史彭攻洪州,不克。

  [30]楚王馬殷派遣軍隊(duì)會(huì)同吉州刺史彭攻打洪州,沒有攻克。

  [31]康懷貞至潞州,晉昭義節(jié)度使李嗣昭、副使李嗣弼閉城拒守。懷貞晝夜攻之,半月不克,乃筑壘穿蚰蜒塹而守之,內(nèi)外繼絕。晉王以蕃、漢都指揮使周德威為行營(yíng)都指揮使,帥馬軍都指揮使李嗣本、馬步都虞候李存璋、先鋒指揮使史建瑭、鐵林都指揮使安元信、橫沖指揮使李嗣源、騎將安金全救潞州。嗣弼,克修之子;嗣本,本姓張;建瑭,敬思之子;金全,代北人也。

  [31]保平節(jié)度使康懷貞率兵到達(dá)潞州,晉昭義節(jié)度使李嗣昭、副使李嗣弼閉城拒守?祽沿懭找构ゴ,半月沒有攻下,于是挖筑垣墻并穿通如同蚰蜒行地形狀的壕溝,日夜守護(hù),使城內(nèi)外隔絕。晉王李克用任命蕃、漢都指揮使周德威為行營(yíng)都指揮使,率馬軍都指揮使李嗣本、馬步都虞候李存璋、先鋒指揮使史建瑭、鐵林都指揮使安元信、橫沖指揮使李嗣源、騎將安金全,救援潞州。李嗣弼是李克修的兒子;李嗣本,本姓張;史建瑭是史敬思的兒子;安金全是代北人。

  [32]晉兵攻澤州,帝遣左神勇軍使范居實(shí)將兵救之。

  [32]晉兵攻澤州,后梁太祖派遣左神勇軍使范居實(shí)率兵救援。

  [33]甲寅,以平盧節(jié)度使韓建守司徒、同平章事。

  [33]甲寅(初九),后梁太祖任命平盧節(jié)度使韓建守為司徒、同平章事。

  [34]武貞節(jié)度使雷彥恭會(huì)楚兵攻江陵,荊南節(jié)度使高季昌引兵屯公安,絕其糧道;彥恭敗,楚兵亦走。

  [34]武貞節(jié)度使雷彥恭會(huì)同楚兵進(jìn)攻江陵,荊南節(jié)度使高季昌率失駐扎公安,斷絕他們的糧道。雷彥恭被打敗,楚兵也退走了。

  [35]劉守光既囚其父,自稱盧龍留后,遣使請(qǐng)命。秋,七月,甲午,以守光為盧龍節(jié)度使、同平章事。

  [35]劉守光囚禁他的父親劉仁恭以后,自稱盧龍留后,派遣使者請(qǐng)求任命。秋季,七月甲午(十九日),后梁太祖任命劉守光為盧龍節(jié)度使、同平章事。

  [36]靜海節(jié)度使曲裕卒,丙申,以其子權(quán)知留后顥為節(jié)度使。

  [36]靜海節(jié)度使曲裕去世。丙申(二十一日),后梁太祖任命他的兒子權(quán)知留后曲顥為靜海節(jié)度使。

  [37]雷彥恭攻岳州,不克。

  [37]武貞節(jié)度使雷彥恭攻打岳州,沒有攻克。

  [38]丙午,賜河南尹張全義名宗。

  [38]八月丙午(初一),后梁太祖賜河南尹張全義名宗。

  [39]辛亥,以吳越王兼淮南節(jié)度使,楚王殷兼武昌節(jié)度使,各充本道招討制置使。

  [39]辛亥(初六),后梁太祖任命吳越王錢兼淮南節(jié)度使、楚王馬殷兼武昌節(jié)度使,各充本道招討制置使。

  [40]晉周德威壁于高河,康懷貞遣親騎都頭秦武將兵擊之,武敗。

  [40]晉周德威在高河扎營(yíng),康懷貞派遣親騎都頭秦武率兵攻擊,秦武戰(zhàn)敗。

  丁巳,帝以亳州刺史李思安代懷貞為潞州行營(yíng)都統(tǒng),黜懷貞為行營(yíng)都虞候。思安將河北兵西上,至潞州城下,更筑重城,內(nèi)以防奔突,外以拒援兵,謂之夾寨。調(diào)山東民饋軍糧,德威日以輕騎抄之,思安乃自東南山口筑甬道,屬于夾寨。德威與諸將互往攻之,排墻填塹,一晝夜間數(shù)十發(fā),梁兵疲于奔命。夾寨中出芻牧者,德威輒抄之,于是梁兵閉壁不出。

  丁巳(十二日),后梁太祖任命亳州刺史李思安代康懷貞為潞州行營(yíng)都統(tǒng),貶康懷貞為行營(yíng)都虞候。李思安率領(lǐng)河北軍隊(duì)西上,到達(dá)潞州城下,又修筑二重城垣,內(nèi)防奔突,外拒援兵,叫作夾寨。調(diào)發(fā)山東百姓輸送軍糧,周德威天天派出輕騎兵抄劫,李思安于是從東南山口修筑甬道,與夾寨連接。周德威與各位將領(lǐng)交替前去攻擊,推倒垣墻,填平壕溝,一晝夜間出數(shù)十次,后梁兵防備不暇,疲于奔命。夾寨中有出來割草放牧的,周德威就抄劫他們,于是后梁兵緊閉營(yíng)壘不出。

  [41]九月,雷彥恭攻涔陽、公安,高季昌擊敗之。彥恭貪殘類其父,專以焚掠為事,荊、湖間常被其患;又附于淮南。丙申,詔削彥恭官爵,命季昌與楚王殷討之。

  [41]九月,武貞節(jié)度使雷彥恭進(jìn)攻涔陽、公安,荊南節(jié)度使高季昌把他打敗。雷彥恭貪婪殘暴像他的父親雷滿,專以焚燒搶掠為事業(yè),荊、湖間經(jīng)常受他禍害;又依附于淮南。丙申(二十二日),后梁太祖詔令削奪雷彥恭的官爵,命令高季昌會(huì)同楚王馬殷討伐他。

  [42]蜀王會(huì)將佐議稱帝,皆曰:“大王雖忠于唐,唐已亡矣,此所謂‘天與不取’者也!”馮涓獨(dú)獻(xiàn)議請(qǐng)以蜀王稱制,曰:“朝興則未爽稱臣,賊在則不同為惡!蓖醪粡模付砰T不出。王用安撫副使、掌書記韋莊之謀,帥吏民哭三日;已亥,即皇帝位,國(guó)號(hào)大蜀。辛丑,以前東川節(jié)度使兼侍中王宗佶為中書令,韋莊為左散騎常侍、判中書門下事,閬州防御史唐道襲為內(nèi)樞密使。莊,見素之孫也。

  [42]蜀王王建會(huì)同部將僚佐商議稱帝,都說:“大王雖然忠于唐室,但唐室已經(jīng)滅亡了,這就是所說的‘上天授與不取’了!”馮涓獨(dú)自進(jìn)獻(xiàn)意見請(qǐng)以蜀王代行皇帝事,說:“這樣做,唐朝復(fù)興就沒有喪失臣節(jié),賊子存在就沒有一起作惡!蓖踅]有聽從,馮涓閉門不出。王建采用安撫副使、掌書記韋莊的計(jì)謀,率領(lǐng)官吏、百姓哭三日。已亥(二十五日),即皇帝位,國(guó)號(hào)大蜀。辛丑(二十七日),任命前東川節(jié)度使兼侍中王宗佶為中書令,韋莊為左散騎常侍、判中書門下事,閬州防御唐道襲為內(nèi)樞密使。韋莊是天寶末年宰相韋見素的孫子。

  蜀王雖目不知書,好與書生談?wù),粗曉其理。是時(shí)唐衣冠之族多避亂在蜀,蜀主禮而用之,使修舉故事,故其典章文物有唐之遺風(fēng)。

  前蜀國(guó)主王建雖然目不知書,但喜好與讀書人談?wù),粗略知道書中的道理。?dāng)時(shí),唐朝的官宦之家大多在蜀躲避戰(zhàn)亂,王建對(duì)他們以禮相待,讓他們研究編纂典故成例,所以蜀的法令禮樂制度有唐的遺風(fēng)。

  蜀主長(zhǎng)子校書郎宗仁幼以疾廢,立其次子秘書少監(jiān)宗懿為遂王。

  王建的長(zhǎng)子校郎王宗仁小時(shí)候因病致殘,立他的次子秘書少監(jiān)王宗懿為遂王。

  [43]冬,十月,高季昌遣其將倪可福會(huì)楚將秦彥暉攻朗州,雷彥恭遣使乞降于淮南,且告急。弘農(nóng)王遣將泠業(yè)將水軍屯平江,李饒將步騎屯瀏陽以救之,楚王殷遣岳州刺史許德勛將兵拒之。泠業(yè)進(jìn)屯朗口,德勛使善游者五十人,以木枝葉覆其首,持長(zhǎng)刀浮江而下,夜犯其營(yíng),且舉火,業(yè)軍中驚擾。德勛以大軍進(jìn)擊,大破之,追至鹿角鎮(zhèn),擒業(yè);又破瀏陽寨,擒李饒;掠上高、唐年而歸。斬業(yè)、饒于長(zhǎng)沙市。

  [43]冬季,十月,高季昌派遣他的部將倪可福會(huì)同楚將秦彥暉攻打朗州,雷彥恭派使者到淮南乞求歸降,并告急。弘農(nóng)王楊渥派遣將領(lǐng)泠業(yè)率領(lǐng)水軍駐扎平江,李饒率領(lǐng)步兵、騎兵駐扎瀏陽以救援雷彥恭;楚王馬殷派遣岳州刺史許德勛率兵抗拒。泠業(yè)進(jìn)軍駐扎朗口,許德勛派善于游泳者五十人,用樹木枝葉遮蓋他們的頭部,手持長(zhǎng)刀,順長(zhǎng)江漂浮直下,夜里侵犯泠業(yè)軍營(yíng),并且放手,泠業(yè)軍中大亂。許德勛率軍進(jìn)擊,把泠業(yè)打得大敗,追至鹿角鎮(zhèn),生擒泠業(yè)。又攻破瀏陽寨,生擒李饒,搶掠上高、唐年二縣而返回。在長(zhǎng)沙街市上,把泠業(yè)、李饒斬首。

  [44]十一月,甲申,夾馬指揮使尹皓攻晉江豬嶺寨,拔之。

  [44]十一月甲申(十一日),后梁夾馬指揮使尹皓攻打晉江豬嶺寨,予以攻克。

  [45]義昌節(jié)度使劉守文聞其弟守光幽其父,集將吏大哭曰:“不意吾家生此梟獍!吾生不如死,誓與諸君討之!”乃發(fā)兵擊守光,互有勝負(fù)。

  [45]義昌節(jié)度使劉守文聽說他的弟弟劉守光囚禁了他的父親劉仁恭,集合將吏大哭說:“想不到我家生了這個(gè)梟獍一樣的禽獸!我生不如死,誓與你們討伐他!”于是發(fā)兵攻打劉守光,互有勝負(fù)。

  天雄節(jié)度使鄴王紹威謂其下曰:“守光以窘急歸國(guó),守文孤立無援,滄州可不戰(zhàn)服也!蹦诉z守文書,諭以禍福。守文亦恐梁乘虛襲其后,戊子,遣使請(qǐng)降,以子延為質(zhì)。帝拊手曰:“紹威折簡(jiǎn),勝十萬兵!”加守文中書令,撫納之。

  天雄節(jié)度使鄴王羅紹威對(duì)其部下說:“劉守光因?yàn)榫嚼<睔w梁,劉守文孤立無援,滄州可以不戰(zhàn)就降服了!庇谑撬蜁沤o劉守文,曉諭禍福。劉守文也擔(dān)心梁兵乘虛襲擊他的后路,戊子(十五日),派遣使者請(qǐng)求歸降,以兒子劉延作為人質(zhì)。后梁太祖拍手說:“羅紹威一封書信,勝過十萬軍隊(duì)!”加授劉守文中書令,撫慰收納了他。

  [46]初,帝在藩鎮(zhèn),用法嚴(yán),將校有戰(zhàn)沒者,所部兵悉斬之,謂之跋隊(duì)斬,士卒失主將者,多亡逸不敢歸。帝乃命凡軍士皆文其面以記軍號(hào)。軍士或思鄉(xiāng)里逃去,關(guān)津輒執(zhí)之送所屬,無不死者,其鄉(xiāng)里亦不敢容。則是亡者皆聚山澤為盜,大為州縣之患。壬寅,詔赦其罪,自今雖文面亦聽還鄉(xiāng)里。盜減什七八。

  [46]當(dāng)初,后梁太祖在藩鎮(zhèn)的時(shí)候,執(zhí)法嚴(yán)苛,將校有戰(zhàn)死的,他的部下兵卒全都斬首,稱為“跋隊(duì)斬”,士卒損失主將的,大多逃跑不敢回來。太祖于是命令,凡軍士都在他們的面部刺字來記錄軍號(hào)。軍士有的思念家鄉(xiāng)逃走,關(guān)口津渡常常把他們捉住送回所屬,沒有一個(gè)不被處死的,他們的鄉(xiāng)里也不敢收容。因此,逃亡者都聚集在山林川澤之中做強(qiáng)盜,成為州縣的大害。壬寅(二十九日),頒布詔令赦免他們的罪過,從今即使臉部刺字也聽任回鄉(xiāng)里。強(qiáng)盜減少了十之七八。

  [47]淮南右都押牙米志誠等將兵渡淮襲潁州,克其外郭。刺史張實(shí)據(jù)子城拒守。

  [47]淮南右都押牙米志誠等率兵渡過淮河襲擊潁州,攻克潁州外城。潁州刺史張實(shí)據(jù)潁州內(nèi)城抵御守衛(wèi)。

  [48]晉王命李存璋攻晉州,以分上黨兵勢(shì)。十二月,壬戌,詔河中,陜州發(fā)兵救之。

  [48]晉王李克用命令李存璋進(jìn)攻晉州,藉以分散上黨的軍力。十二月壬戌(十九日),后梁太祖詔令河中、陜州發(fā)兵救援晉州。

  [49]甲子,詔發(fā)步騎五千救潁州,米志誠等引去。

  [49]甲子(二十一日),后梁太祖詔令派遣五千步兵騎兵救潁州,米志誠等退走。

  [50]丁卯,晉兵寇州。

  [50]丁卯(二十四日),晉兵侵犯州。

  [51]淮南兵攻信州,刺史危仔倡求救于吳越。

  [51]淮南軍隊(duì)攻打信州,信州刺史危仔倡向吳越王錢求救。

  二年(戊辰、908)

  二年(戊辰,公元908年)

  [1]春,正月,癸酉朔,蜀主登興義樓。有僧抉一目以獻(xiàn),蜀主命飯僧萬人以報(bào)之。翰林學(xué)士張格曰:“小人無故自殘,赦其罪已幸矣,不宜復(fù)崇獎(jiǎng)以敗風(fēng)俗!笔裰髂酥埂

  [1]春季,正月,癸酉朔(初一),前蜀主王建登興義樓。有個(gè)僧人剜出一只眼珠獻(xiàn)上,王建命令施飯給一萬名僧人作為回報(bào)。翰林學(xué)士張格說:“僧人無故自殘,赦免他的罪過已經(jīng)是幸運(yùn)了,不應(yīng)該再加以推崇獎(jiǎng)賞而敗壞風(fēng)俗!蓖踅ㄟ@才作罷了。

  [2]丁丑,蜀以韋莊為門下侍郎、同平章事。

  [2]丁丑(初五),前蜀任命韋莊為門下侍郎、同平章事。

  [3]辛巳,蜀主祀南郊;壬午,大赦,改元武成。

  [3]辛巳(初九),王建到南效祭天。壬午(初十),大赦天下,改年號(hào)為武成。

  [4]晉王疽發(fā)于首,病篤。周德威等退屯亂柳。晉王命其弟內(nèi)外蕃漢都知兵馬使·振武節(jié)度使克寧、監(jiān)軍張承業(yè)、大將李存璋、吳珙、掌書記盧質(zhì)立其子晉州刺史存勖為嗣,曰:“此子志氣遠(yuǎn)大,必能成吾事,爾曹善教導(dǎo)之!”辛卯,晉王謂存勖曰:“嗣昭厄于重圍,吾不及見矣。俟葬畢,汝與德威輩速竭力救之!”又謂克寧等曰:“以亞子累汝!”亞子,存勖小名也。言終而卒?藢幘V紀(jì)軍府,中外無敢喧嘩。

  [4]晉王李克用頭上生毒瘡,病情嚴(yán)重。周德威等撤退到亂柳駐扎。晉王李克用命他的弟弟內(nèi)外蕃漢都知兵馬使與振武節(jié)度使李克寧,監(jiān)軍張承來,大將李存璋、吳珙,掌書記盧質(zhì)等人擁立他的兒子晉州刺史李存勖為嗣,說:“此子志向遠(yuǎn)大,必能成就我的事業(yè),你們好好教導(dǎo)他!”辛卯(十九日),晉王對(duì)李存勖說:“李嗣昭困于重圍,我來不及見他了。等到葬事完畢,你與周德威等立即竭力救他!”又對(duì)李克寧等說:“把亞子煩勞你們照管了!”亞子是李存勖的小名。話說完就死了。李克寧治理軍府,內(nèi)外沒有人敢于喧嘩。

  克寧久總兵柄,有次立之勢(shì),時(shí)上黨圍未解,軍中以存勖年少,多竊議者,人情洶洶。存勖懼,以位讓克寧?藢幵唬骸叭贲K靡,且有先王之命,誰敢違之!”將吏欲謁見存勖,存勖方哀哭未出。張承業(yè)入謂存勖曰:“大孝在不墜基業(yè),多哭何為!”因扶存勖出,襲位為河?xùn)|節(jié)度使、晉王。李克寧首帥諸將拜賀,王悉以軍府事委之。

  李克寧長(zhǎng)期總理兵權(quán),有兄死弟立之勢(shì),當(dāng)時(shí)上黨圍困沒解除,軍中認(rèn)為李存勖年少,多有私下議論的,人心不定。李存勖害怕,把王位讓給李克寧。李克寧說:“你是嫡長(zhǎng)子,況且有先王的遺命,誰敢違抗!”將吏想要謁見李存勖,李存勖正在悲傷哭泣,沒有出來。張承業(yè)進(jìn)內(nèi)對(duì)李存勖說:“大孝在于不失去基業(yè),多哭泣做什么!”于是扶著李存勖出來,繼位為河?xùn)|節(jié)度使、晉王。李克寧首先率領(lǐng)諸將拜賀,晉王李存勖把軍府事務(wù)全部委托給李克寧。

  以李存璋為河?xùn)|軍城使、馬步都虞候。先王之時(shí),多寵借胡人及軍士,侵?jǐn)_市肆,存璋既領(lǐng)職,執(zhí)其尤暴橫者戮之,旬月間城中肅然。

  晉王李存勖任李存璋為河?xùn)|軍城使、馬步都虞候。先王李克用的時(shí)候,多寵信依靠胡人及軍士,侵犯擾亂街市店鋪,李存璋任以后,逮捕其中尤其殘暴蠻橫的殺死,一個(gè)月的時(shí)間城中秩序肅然。

  [5]吳越王遣兵攻淮南甘露鎮(zhèn),以救信州。

  [5]吳越王錢派遣軍隊(duì)進(jìn)攻淮南甘露鎮(zhèn)來救援信州。

  [6]蜀中書令王宗佶,于諸假子為最長(zhǎng),且恃其功,專權(quán)驕恣。唐道襲已為樞密使,宗佶猶以名呼之;道襲心銜之而事之逾謹(jǐn)。宗佶多樹黨友,蜀主亦惡之。二月,甲辰,以宗佶為太師,罷政事。

  [6]前蜀中書令王宗佶在蜀主王建的養(yǎng)子中居長(zhǎng),并且仗恃他的功勞,獨(dú)攬大權(quán),驕傲放縱。唐道襲已經(jīng)擔(dān)任樞密使,王宗佶仍然直呼其名。唐道襲心懷不滿但對(duì)他更加恭敬。王宗佶多結(jié)黨援,王建也憎惡他。二月甲辰(初三),任命王宗佶為太師,停止參與政務(wù)。

  [7]蜀以戶部侍郎張格為中書侍郎、同平章事。格為相,多迎合主意;有勝已者,必以計(jì)排去之。

  [7]前蜀任命戶部侍郎張格為中書侍郎、同平章事。張格作為宰相,極力迎合前蜀主王建的意向,有超過自己的人,一定要用計(jì)謀把他排斥走。

  [8]初,晉王克用多養(yǎng)軍中壯士為子,寵遇如真子。及晉王存勖立,諸假子皆年長(zhǎng)握兵,心怏怏不伏,或托疾不出,或見新王不拜。李克寧權(quán)位既重,人情多向之。假子李存顥陰說克寧曰:“兄終弟及,自古有之。以叔拜倒,于理安乎!天與不取,后悔無及!”克寧曰:“吾家世以慈孝聞天下,先王之業(yè)茍有所歸,吾復(fù)何求!汝勿妄言,我且斬汝!”克寧妻孟氏,素剛悍,諸假子各遣其妻入說孟氏,孟氏為以然,且慮語泄及禍,數(shù)以迫克寧。克寧性怯,朝夕惑于眾言,心不能無動(dòng);又與張承業(yè)、李存璋相失,數(shù)誚讓之;又因事擅殺都虞候李存質(zhì);又求領(lǐng)大同節(jié)度使,以蔚、朔、應(yīng)州為巡屬。晉王皆聽之。

  [8]當(dāng)初,晉王李克用收養(yǎng)許多軍中壯士為養(yǎng)子,寵信待遇如同親子。等到晉王李存勖繼位,諸養(yǎng)子都年長(zhǎng)并掌握軍權(quán),心里郁悶不服,或者托病不出,或者進(jìn)見新王不叩拜。李克寧的權(quán)力地位既已重要,人情多數(shù)傾向他。養(yǎng)子李存顥暗中勸說李克寧道:“哥哥死了,弟弟繼位,自古就有這樣的。以叔叔叩拜侄子,于理心安嗎!上天授與不取,后悔就來不及了!”李克寧說:“我家世代以父慈子孝聞名天下,先王的基業(yè)如果有了歸屬,我又有什么希求!你再胡說,我就殺了你!”李克寧的妻子孟氏,向來剛強(qiáng)蠻橫,諸養(yǎng)子各派他們的妻子到內(nèi)室勸說孟氏,孟氏認(rèn)為有理,并且擔(dān)心這些話泄露出去遭受禍患,屢次逼迫李克寧。李克寧性情怯懦,早晚被眾人的話蠱惑,不能不動(dòng)心;又與張承業(yè)、李存璋失和,屢次責(zé)備他們;又因故擅自殺死都虞候李存質(zhì);又要求兼任大同節(jié)度使,以蔚州、朔州、應(yīng)州為巡屬。晉王李存勖都聽從了他。

  李存顥等為克寧謀,因晉王過其第,殺承業(yè)、存璋,奉克寧為節(jié)度使,舉河?xùn)|九州附于梁,執(zhí)晉王及太夫人曹氏送大梁。太原人史敬熔,少事晉王克用,居帳下,見親信,克寧欲知府中陰事,召敬熔,密以謀告之。敬熔陽許之,入告太夫人,太夫人大駭,召張承業(yè),指晉王謂之曰:“先王把此兒臂授公等,如聞外聞間謀欲負(fù)之,但置吾母子有地,勿送大梁,自他不以累公!背袠I(yè)惶恐曰:“老奴以死奉先王之命,此何言也!”晉王以克寧之謀告,且曰:“至親不可自相魚肉,吾茍避位,則亂不作矣。”承業(yè)曰:“克寧欲投大王母子于虎口,不除之豈有全理!”乃召李存璋、吳琪及假子李存敬、吳璋及假子李存敬、長(zhǎng)直軍使朱守殷,使陰為之備。壬戌,置酒會(huì)諸將于府舍,伏甲執(zhí)克寧、存顥于座。晉王流涕數(shù)之曰:“兒向以軍府讓叔父,叔父不取。今事已定,奈何復(fù)為此謀,忍以吾母子遺仇仇乎!”克寧曰:“此皆讒人交構(gòu),夫復(fù)何言!”是日,殺克寧及存顥。

  李存顥等為李克寧謀劃,趁著晉王到李克寧的家里探望,殺死張承業(yè)、李存璋,擁奉李克寧為節(jié)度使,率河?xùn)|所屬九州歸附后梁,逮捕晉王李存勖及太夫人曹氏送往大梁。太原人史敬熔,年輕時(shí)侍奉晉王李克用,居于帳下,受到親信,李克寧想知道王府中的秘密事情,召見史敬熔,秘密地把計(jì)劃告訴他。史敬熔假裝應(yīng)允他,入府報(bào)告太夫人、太夫人大驚,召見張承業(yè),指著晉王李存勖對(duì)他說:“先王把著此兒的胳膊交給您等,如果聽到外邊圖謀想要背棄他,就只求有地方安置我母子,不要送往大梁,其他不連累您!睆埑袠I(yè)惶恐說:“老奴以死奉先王的遺命,這是什么話呢!”晉王李存勖把李克寧的圖謀告訴張承業(yè),并且說:“至親不可以自相殘殺,我如果讓位,禍亂就不會(huì)發(fā)生了!睆埑袠I(yè)說:“李克寧想要把大王母子投入虎口,不除掉他豈有安全的道理!”于是召見李存璋、吳珙及養(yǎng)子李存敬、長(zhǎng)直軍使朱守殷,讓他們暗中防衛(wèi)設(shè)備。壬戌(二十一日),在王府?dāng)[酒宴請(qǐng)諸將,埋伏的甲兵在座位上把李克寧、李存顥逮捕。晉王李存勖流著淚數(shù)說李克寧道:“孩兒以前把節(jié)度使府讓給叔父,叔父不接受,F(xiàn)在事情已定,怎么又有這樣的圖謀,忍心把我母子送給仇人嗎!”李克寧說:“這都是說壞話的讒人挑拔離間,又有什么話可說!”當(dāng)日,殺了李克寧及李存顥。

  [9]癸亥,鴆殺濟(jì)陰王于曹州,追謚曰唐哀皇帝。

  [9]癸亥(二十二日),后梁太祖派人在曹州用毒酒害死濟(jì)陰王李,追謚稱為唐哀皇帝。

  [10]甲子,蜀兵入歸州,執(zhí)刺史張瑭。

  [10]甲子(二十三日),前蜀兵進(jìn)入歸州,逮往歸州刺史張瑭。

  [11]辛未,以韓建為侍中,兼建昌宮使。

  [11]辛未(三十日),后梁太祖任命平盧節(jié)度使韓建為侍中,兼建昌宮使。

  [12]李思安等攻潞州,久不下,士卒疲弊,多逃亡。晉兵猶屯余吾寨,帝疑晉王克用詐死,欲召兵還,恐晉人躡之,乃議自至澤州應(yīng)接歸師,且召匡國(guó)節(jié)度使劉知俊將兵趣澤州。三月,壬申朔,帝發(fā)大梁;丁丑,次澤州。辛巳,劉知俊至。壬午,以知俊為潞州行營(yíng)招討使。

  [12]后梁行營(yíng)都統(tǒng)李思安等攻潞州,久攻不下,士卒疲憊困乏,多數(shù)逃跑。晉兵仍在余吾寨,后梁太祖懷疑晉王李克用是裝死,想要召回軍隊(duì),又怕晉兵尾隨追擊,于是商議親自到澤州接應(yīng)召回的軍隊(duì),并且召匡國(guó)節(jié)度使劉知俟俊率兵趕往澤州。三月,壬申朔(初一),太祖從大梁出發(fā),丁丑(初六),到達(dá)澤州駐扎。辛巳(初十),劉知悛到達(dá)。壬午(十一日),太祖任命劉知悛為潞州行營(yíng)招討使。

  [13]癸巳,門下侍郎、同平章事張文蔚卒。

  [13]癸巳(二十二日),門下侍郎、同平章事張文蔚去世。

  [14]帝以李思安久無功,亡將校四十余人,士卒以萬計(jì),更閉壁自守,遣使召詣行在。甲午,削思安官爵,勒歸本貫充役;斬監(jiān)押楊敏貞。

  [14]后梁太祖因李思安長(zhǎng)期沒有功績(jī),逃跑將校四十余人,士卒以萬計(jì),又閉守營(yíng)壘,于是派遣使者召李思安前來澤州。甲午(二十三日),革除李思安官職爵位,勒令回到本籍應(yīng)差充役,殺監(jiān)押楊敏貞。

  晉李嗣昭固守逾年,城中資用將竭,嗣昭登城宴諸將作樂。流矢中嗣昭足,嗣昭密拔之,座中皆不覺。帝數(shù)遣使賜嗣昭詔,諭降之;嗣昭焚詔書,斬使者。

  晉李嗣昭固守潞州過了一年,城中物資用品將要竭盡,李嗣昭登城宴請(qǐng)諸將取樂。飛箭射中李嗣昭的腳,李嗣昭秘密地把箭拔掉,座中的人都沒有發(fā)覺。后梁太祖屢次派遣使者前去頒賜詔書,勸他投降;李嗣昭燒毀詔書,斬殺使者。

  帝留澤州旬余,欲召上黨兵還,遣使就與諸將議之。諸將以為李克用死,余吾兵且退,上黨孤城無援,請(qǐng)更留旬月以俟之。帝從之,命增運(yùn)芻糧以饋其軍。劉知俊將精兵萬余人擊晉軍,斬獲甚眾,表請(qǐng)自留攻上黨,車駕宜還京師。帝以關(guān)中空虛,慮岐人侵同華,命知俊休兵長(zhǎng)子旬日,退屯晉州,俟五月歸鎮(zhèn)。

  后梁太祖在澤州留住十幾天,想要召回上黨的軍隊(duì),派遣使者前去與諸將商議。諸將認(rèn)為李克用死了,余吾寨的晉兵將要撤退,上黨孤城無援,請(qǐng)?jiān)倭羰彀朐乱缘却龣C(jī)會(huì)。太祖聽從諸將的意見,命令增運(yùn)糧草來供給軍隊(duì)。劉知俊率領(lǐng)精銳軍隊(duì)一萬人余人攻擊晉軍,斬殺俘獲很多,上表請(qǐng)求自己留下進(jìn)攻上黨,太祖應(yīng)當(dāng)回京師。后梁太祖因關(guān)中空虛,擔(dān)心岐州李茂貞侵犯同州、華州,命令劉知俊讓軍隊(duì)在長(zhǎng)子縣休息十天,然后撤退到晉州駐扎,等到五月回藩鎮(zhèn)。

  [15]蜀太師王宗佶既罷相,怨望,陰畜養(yǎng)死士,謀作亂。上表以為:“臣官預(yù)大臣,親則長(zhǎng)子,國(guó)家之事,休戚是同,今儲(chǔ)貳未定,必生厲階。陛下若以宗懿才堪繼承,宜早行冊(cè)禮,以臣為元帥,兼總六軍,儻以時(shí)方艱難,宗懿總幼,臣安敢持謙不當(dāng)重事!陛下既正位南面,軍旅之事宜委之臣下。臣請(qǐng)開元帥府,鑄六軍印,征戍征發(fā),臣悉專行。太子視膳于晨昏,微臣握兵于環(huán)衛(wèi),萬世基業(yè),惟陛下裁之!笔裰髋,隱忍未發(fā),以問唐道襲,對(duì)曰:“宗佶威望,內(nèi)外懾服,足以統(tǒng)御諸將!笔裰饕嬉芍。已亥,宗佶入見,辭色悖慢;蜀主諭之,宗佶不退,蜀主不堪其忿,命衛(wèi)士撲殺之。貶其黨御史中丞鄭騫為維州司戶,衛(wèi)尉少卿李鋼為汶川尉,皆賜死于路。

  [15]前蜀太師王宗佶被罷宰相職務(wù)以后,心中怨恨,暗中豢養(yǎng)區(qū)猛敢死之徒,圖謀作亂。王宗佶上表以為:“我官列大臣,論骨內(nèi)之親又是長(zhǎng)子,國(guó)家大事,休戚與共,F(xiàn)在太子沒有確定,一定發(fā)生禍端。陛下如果以為王宗懿的才干能夠繼承皇位,應(yīng)該早日舉行冊(cè)封大禮,任用我為元帥,統(tǒng)領(lǐng)六軍。倘若以為時(shí)勢(shì)正在艱難,王宗懿年幼,我怎么敢保持謙遜不承擔(dān)重任呢!陛下已經(jīng)南面稱帝,軍隊(duì)事宜應(yīng)當(dāng)委任臣下。我請(qǐng)求設(shè)置元帥府,鑄六軍印,征戰(zhàn)守邊之事,我都獨(dú)自掌管施行。太子早晚侍奉飲食,我掌握軍隊(duì)護(hù)衛(wèi)宮禁,此是萬世基業(yè),希望陛下考慮決定!鼻笆裰魍踅ù笈抵腥棠蜎]有發(fā)作,問唐道襲,回答說:“王宗佶的威名聲望,內(nèi)外畏懼順服,足以駕馭諸將!笔裰鞲討岩赏踝谫。已亥(二十八日),王宗佶入見,言辭神色狂悖不敬,蜀主向他指出,王宗佶仍不聽,蜀主不能按捺自己的忿怒,命衛(wèi)士打死他。貶王宗佶的黨羽御史中丞鄭騫為維州司戶、衛(wèi)尉少卿李鋼為汶川尉,都在路途中賜死。

  [16]初,晉王克用卒,周德威握得兵在外,國(guó)人皆疑之。晉王存勖召德威使引兵還。夏,四月,辛丑朔,德威至?xí)x陽,留兵城外,獨(dú)徒步而入,伏先王柩,哭極哀;退,謁嗣王,禮甚恭。眾心由是釋然。

  [16]當(dāng)初,晉王李克用去世,周德威在外地掌握重兵,國(guó)中人都懷疑他。晉王李存勖召周德威帶兵回晉陽。夏季,四月,辛丑朔(初一),周德威到晉陽,把軍隊(duì)留在城外,獨(dú)自步行入城,伏在先王李克用的靈柩上哭得極為悲傷;退出后,拜見嗣王李存勖,禮節(jié)非常恭敬,眾人心里的疑慮因此消釋了。

  [17]癸卯,門下侍郎、同平章事楊涉罷為右仆射;以吏部侍郎于兢為中書侍郎,翰林學(xué)士承旨張策為刑部侍郎,并同平章事。兢,琮之兄子也。

  [17]癸卯(初三),后梁門下侍郎、同平章事楊涉被免職降為右仆射;任命吏部侍郎于兢為中書侍郎,翰林學(xué)士承旨張策為刑部侍郎,都為同平章事。于兢是于琮哥哥的兒子。

  [18]夾寨奏余吾晉兵已引去,帝以援兵不能復(fù)來,潞州必可取,丙午,自澤州南還;壬子,至大梁。梁兵在夾寨者亦不復(fù)設(shè)備。晉王與諸將謀曰:“上黨,河?xùn)|之藩蔽,無上黨,是無河?xùn)|也。且朱溫所憚?wù)擢?dú)先王耳,聞吾新立,以為童子未閑軍旅,必有驕怠之心。若簡(jiǎn)精兵倍道趣之,出其不意,破之必矣。取威定霸,在此一舉,不可失也!”張承業(yè)亦勸之行。乃遣承業(yè)及判官王緘乞師于鳳翔,又遣使賂契丹王阿保機(jī)求騎兵。岐王衰老,兵弱財(cái)竭,竟不能應(yīng)。晉王大閱士卒,以前昭義節(jié)度使丁會(huì)為都招討使。甲子,帥周德威等發(fā)晉陽。

  [18]潞州夾寨的后梁軍將領(lǐng)奏報(bào)余吾寨的晉兵已經(jīng)退走,后梁太祖以為晉的援兵不能再來,潞州一定能夠奪取,丙午(初六)自澤州南下返回,壬子(十二日)到大梁。在夾寨的后梁兵也不再布置防備。晉王李存勖與諸將商議說:“上黨是河?xùn)|的屏障;沒有上黨,就沒有河?xùn)|啊。況且朱溫懼怕的只是先王罷了,聽說我才登帝位,以為小孩不熟習(xí)軍事,一定有驕傲懈怠的心理。如果選派精銳部隊(duì)兼程急速前去,出其不意,打敗梁兵是一定的了。取得威勢(shì),確定霸業(yè),在此一舉,不可失掉機(jī)會(huì)啊!”張承業(yè)也勸他親自出征。于是,派遣張承業(yè)及判官王緘到鳳翔請(qǐng)求李茂貞發(fā)兵援助,又派遣使者賄賂契丹王阿保機(jī)請(qǐng)求借給騎兵。岐王李茂貞衰老,兵弱財(cái)盡,結(jié)果沒能應(yīng)允。晉王李薦勖大閱士卒,任命前昭義節(jié)度使丁會(huì)為都招討使。甲子(二十四日),率領(lǐng)周德威等由晉陽出發(fā)。

  [19]淮南遣兵寇石首,襄州兵敗之于港。又遣其將李厚將水軍萬五千趣荊南,高季昌逆戰(zhàn),敗之于馬頭。

  [19]淮南弘農(nóng)王楊渥派遣軍隊(duì)侵犯石首,襄州軍隊(duì)在港把他們打;又派遣他的部將李厚率領(lǐng)水軍一萬五千人奔赴荊南,高季昌迎戰(zhàn),在馬頭把李厚打敗。

  [20]已巳,晉王軍于黃碾,距上黨四十五里。五月,辛未朔,晉王伏兵三垂岡下,詰旦大霧,進(jìn)兵直抵夾寨。梁軍無斥候,不意晉兵之至,將士尚未起,軍中驚擾。晉王命周德威、李嗣源分兵為二道,德威攻西北隅,嗣源攻東北隅,填塹燒寨,鼓噪而入。梁兵大潰,南走,招討使符道昭馬倒,為晉人所殺;失亡將校士卒以萬計(jì),委棄資糧、器械山積。

  [20]已巳(二十九日),晉王李存勖駐扎在黃碾,距離上黨四十五里。五月,辛未朔(初一),晉王埋伏軍隊(duì)在三垂岡下,凌晨大霧,進(jìn)兵直達(dá)夾寨。后梁軍未設(shè)崗哨,沒料到晉兵的到來,將士還未起床,軍中驚慌紛擾。晉王李存勖命令周德威、李嗣源分兵兩路,周德威攻西北角,李嗣源攻東北角,填溝燒寨,擂鼓吶喊而入。后梁兵大敗,向南逃跑,招討使符道昭的坐馬栽倒,被晉兵殺死;逃失死亡將士以萬計(jì),丟棄的物資、糧草、器械堆積如山。

  周德威等至城下,呼李嗣昭曰:“先王已薨,今王自來,破賊夾寨。賊已去矣,可開門!”嗣昭不信,曰:“此必為賊所得,使來誑我耳。”欲射之。左右止之,嗣昭曰:“王果來,可見乎?”王自往呼之。嗣昭見王白服,大慟幾絕,城中皆哭,遂開門。初,德威與嗣昭有隙,晉王克用臨終謂晉王存勖曰:“進(jìn)通忠孝,吾愛之深。今不出重圍,豈德威不忘舊怨邪!汝為吾以此意諭之。苦潞圍不解,吾死不瞑目!边M(jìn)通,嗣昭小名也。晉王存勖以告德威,德威感泣,由是戰(zhàn)夾寨甚力;既與嗣昭相見,遂歡好如初。

  周德威等到潞州城下,呼喚李嗣昭說:“先王已經(jīng)去世,現(xiàn)在嗣王親自前來,攻破梁賊夾寨。梁賊已經(jīng)逃走了,可打開城門!”李嗣昭不信,說:“這一定是被梁賊俘虜,派來誑騙我!毕胍眉渲艿峦。左右的人阻止他,李嗣昭說;“嗣王果然來了,可以相見嗎?”晉王李存勖自己往前呼喚他。李嗣昭見晉王穿著白色喪服,放聲大哭悲痛欲絕,城中全都哭了,于是開了城門。當(dāng)初,周德威與李嗣昭有仇怨,晉王李克用臨死對(duì)晉王李存勖說:“進(jìn)通忠誠孝敬,我愛他很深,F(xiàn)在沒有出重圍,難道是周德威不忘舊日的仇怨嗎!你替我把這個(gè)意思告訴他。如果潞州不能解圍,我死了也不能閉上眼睛!边M(jìn)通是李嗣昭的小名。晉王李存勖把父王的意思告訴周德威,周德威感激哭泣,因此攻打夾寨非常賣力,與李嗣昭相見后,從此歡洽和好像當(dāng)初一樣。

  康懷貞以百余騎自天井關(guān)遁歸。帝聞夾寨不守,大驚,既而嘆曰:“生子當(dāng)如李亞子,克用為不亡矣!至如吾兒,豚犬耳!”詔所在安集散兵。

  后梁潞州行營(yíng)都虞候康懷貞率領(lǐng)騎兵一百余人自天井關(guān)逃回大梁。后梁太祖聽說潞州夾寨沒有守住,大驚失色,過了一會(huì)兒長(zhǎng)嘆說;“生子當(dāng)如李亞子,李克用家業(yè)可以不亡了!至于像我的兒子,只是一些豬狗罷了!”詔令當(dāng)?shù)匕矒嵴偌由⒌氖孔洹?p>  周德威、李存璋乘勝進(jìn)趣澤州,刺史王班素失人心,眾不為用。龍虎統(tǒng)軍牛存節(jié)自西都將兵應(yīng)接夾寨潰兵,至天井關(guān),謂其眾曰:“澤州要害地,不可失也;雖無詔旨,當(dāng)救之!北娊圆挥,曰:“晉人勝氣方銳,且眾寡不敵!贝婀(jié)曰:“見危不救,非義也;畏敵強(qiáng)而避之,非勇也!彼炫e策引眾而前。至澤州,城中人已縱火喧噪,欲應(yīng)晉王,班閉牙城自守,存節(jié)至,乃定。晉兵尋至,緣城空地道攻之,存節(jié)晝夜拒戰(zhàn),凡旬有三日;劉知俊自晉州引兵救之,德威焚攻具,退保高平。

  周德威、李存璋乘勝進(jìn)赴澤州,澤州刺史王班向失人心,眾人不為他所用。后梁龍虎統(tǒng)軍牛存節(jié)自西都洛陽率兵迎接夾寨潰逃的軍隊(duì),到天井關(guān),對(duì)他的部下說:“澤州是要害之地,不可丟失;即使沒有詔旨,也應(yīng)當(dāng)救援!北娙硕疾幌刖,說:“晉軍勝氣正銳,況且眾寡不敵!迸4婀(jié)說:“見到危難不救,是不義;害怕敵人強(qiáng)大逃避,是不勇!庇谑菗]鞭帶領(lǐng)眾士卒前進(jìn)。到達(dá)澤州,城中人已經(jīng)放火喧嘩,想要響應(yīng)晉王,刺史王班關(guān)閉牙城自己堅(jiān)守,牛存節(jié)到了以后,這才安定下來。晉兵隨即到達(dá)、沿城挖掘地道攻城,牛存節(jié)日夜抵御作戰(zhàn),一共十三天;劉知俊自晉州帶領(lǐng)軍隊(duì)前來救援,周德威燒毀攻城器具,撤退保衛(wèi)高平。

  晉王歸晉陽,休兵行賞,以周德威為振武節(jié)度使、同平章事。命州縣舉賢才,黜貪殘,寬租賦,撫孤窮,伸冤濫,禁奸盜,境內(nèi)大治。以河?xùn)|地狹兵少,乃訓(xùn)練士卒,令騎兵不見無得乘馬;部分已定,無得相逾越,及留絕以避險(xiǎn);分道并進(jìn),期會(huì)無得差晷刻。犯者必?cái)亍9誓芗嫔綎|,取河南,士卒精整故也。

  晉王李存勖回晉陽,休整軍隊(duì),進(jìn)行賞賜,任命周德威為振武節(jié)度使、同平章事。詔命州縣舉薦有才德的人。罷斥貪婪殘暴的官吏,減輕田租賦稅,撫恤孤寡窮民,申雪冤案,禁止奸盜,境內(nèi)太平。因?yàn)楹訓(xùn)|地狹兵少,于是訓(xùn)練士卒,命騎兵看不見敵人不準(zhǔn)騎馬。各軍部署已定,不得相互超越和停留、中斷來躲避危險(xiǎn)。分路并進(jìn),約定會(huì)合的時(shí)間不得相差片刻。有建犯者,一定斬首不赦。晉所以能兼并山東、攻取河南,是由于軍隊(duì)精銳整齊的緣故。

  初,晉王克用平王行瑜,唐昭宗許其承制封拜。時(shí)方鎮(zhèn)多行墨制,王恥與之同,每除吏必表聞。至是,晉王存勖始承制除吏。

  起初,晉王李克用平定難軍節(jié)度使王行瑜,唐昭宗準(zhǔn)許他先用制書任命官職、封授爵位。當(dāng)時(shí)各藩鎮(zhèn)多實(shí)行不向朝廷奏請(qǐng),墨制用人,李克用認(rèn)為與他們混同是一種恥辱,每次補(bǔ)授官吏一定要預(yù)先上表奏報(bào)皇帝。到這個(gè)時(shí)候,晉王李存勖才開始用制書任命官吏。

  晉王德張承業(yè),以兄事之,每至其第,升堂拜母,賜遺甚厚。

  晉王李存勖感謝張承業(yè)的恩德,把他作為兄長(zhǎng)侍奉,常到他家,進(jìn)入內(nèi)堂叩拜母親,賜給的物品非常豐厚。

  潞州圍守歷年,士民凍餒死者太半,市里蕭條。李嗣昭勸課農(nóng)桑,寬租緩刑,數(shù)年之間,軍城完復(fù)。

  潞州困守超過了一年,士兵百姓冷餓死了一大半,市里蕭條冷落。李嗣昭獎(jiǎng)勵(lì)督促耕織,減租寬刑,數(shù)年之間,潞州完全恢復(fù)。

  [21]靜江節(jié)度使、同平章事李瓊卒,楚王殷以其弟永州刺史存知桂州事。

  [21]靜江節(jié)度使、同平章事李瓊?cè)ナ,楚王馬殷委任李瓊的弟弟李存主桂州事務(wù)。

  [22]壬申,更以許州忠武軍為匡國(guó)軍,同州匡國(guó)軍為忠武軍,陜州保義軍為鎮(zhèn)國(guó)軍。

  [22]壬申(初二),后梁改許州忠武軍為匡國(guó)軍,同州匡國(guó)軍為忠武軍,陜州保義軍為鎮(zhèn)國(guó)軍。

  [23]乙亥,楚兵寇鄂州,淮南所署知州秦裴擊破之。

  [23]乙亥(初五),楚王馬殷的軍隊(duì)侵犯鄂州,淮南所署知州秦裴把楚兵打敗。

  [24]淮南左牙指揮使張顥、右牙指揮使徐溫專制軍政,弘農(nóng)威王心不能平,欲去之而未能。二人不自安,共謀弒王,分其地以臣于梁。戊寅,顥遣其黨紀(jì)祥等弒王于寢室,詐云暴薨。

  [24]淮南左牙指揮使張顥、右牙指揮使徐溫專斷軍政事務(wù),弘農(nóng)威王楊渥心中不平,想要除掉他們卻不能。張顥、徐溫自感不安,共同策劃殺死楊渥,瓜分他的國(guó)土來向后梁稱臣投降。戊寅(初八),張顥派遣其黨羽紀(jì)祥等在寢室把楊渥殺死,欺騙說是得急病突然死去。

  已卯,顥集將吏于府庭,夾道及庭中堂上各列白刃,令諸將悉去衛(wèi)從然后入。顥厲聲問曰:“嗣王已薨,軍府誰當(dāng)主之?”三問,莫應(yīng),顥氣色益怒。幕僚嚴(yán)可求前密啟曰:“軍府至大,四境多虞,非公主之不可;然今日則恐太速!鳖椩唬骸昂沃^速也?”可求曰:“劉威、陶雅、李遇、李簡(jiǎn)皆先王之等夷,公今自立,此曹肯為公下乎?不若立幼主輔之,諸將孰敢不從!”顥然久之?汕笠蚱磷笥,急書一紙置袖中,麾同列詣使宅賀,眾莫測(cè)其所為;既至,可求跪讀之,乃太夫人史氏教也。大要言:”先王創(chuàng)業(yè)艱難,嗣王不幸早世,隆演次當(dāng)立,諸將宜無負(fù)楊氏,善開導(dǎo)之!稗o旨明切。顥氣色皆沮,以其義正,不敢奪,遂奉威王弟隆演稱淮南留后、東面諸道行營(yíng)都統(tǒng)。既罷,副都統(tǒng)朱瑾詣可求所居,曰:”瑾年十六七即橫戈躍馬,沖犯大敵,未嘗畏懾,今日對(duì)顥,不覺流汗,公面折之如無人;乃知瑾匹夫之勇,不及公遠(yuǎn)矣!币蛞孕质轮。

  已卯(初九),張顥召集將吏到節(jié)度使府庭院,夾道及庭中堂上各擺列著利刃,命令諸將讓衛(wèi)兵全都離開然后進(jìn)入。張顥大聲喝問說:“嗣王已經(jīng)去世,節(jié)度使府應(yīng)當(dāng)由誰主持?”問了三次,沒有人答應(yīng),張顥的氣色更加憤怒,幕僚嚴(yán)可求向前秘密開導(dǎo)說:“節(jié)度使府極大,四方邊境問題很多、非您主持不可。但是,今天就當(dāng)恐怕太快了。”張顥說:“怎么說太快了?”嚴(yán)可求說:“劉威、陶雅、李遇、李簡(jiǎn),都是先王同等地位的人,您今天自立為王,這些人能做您的屬下嗎?不如立幼主輔佐他,諸將誰敢不聽從!”張顥沉默了很久。嚴(yán)可求于是躲過左右的人,急寫一紙放進(jìn)衣袖里,召呼同事各官前往節(jié)度使住宅去祝賀,眾人猜不透他要做什么。到了節(jié)度使住宅,嚴(yán)可求跪在地上宣讀,原來是太夫人史氏的教書。大要說:“先王創(chuàng)業(yè)艱難,嗣王不幸早逝,隆演按照次序應(yīng)當(dāng)嗣立,諸將應(yīng)該不辜負(fù)楊氏,很好地開導(dǎo)教誨他。”言辭意旨明白懇切。張顥的氣色很沮喪,因?yàn)槭肥系母嬷I合乎正義,不敢強(qiáng)行奪取,于是奉弘農(nóng)威王楊渥的二弟楊隆演稱為淮南留后、東面諸道行營(yíng)都統(tǒng)。這事情完了以后,副都統(tǒng)朱瑾前往嚴(yán)可求的住所,說:“我十六七歲就橫戈躍馬,沖犯強(qiáng)大的敵人,從來沒有畏懼,今天面對(duì)張顥,不覺流汗,您當(dāng)面指摘他像沒有人一樣。這才知道我只是匹夫之勇,比您差得太遠(yuǎn)了!庇谑牵褔(yán)可求作為哥哥侍奉。

  顥以徐溫為浙西觀察使,鎮(zhèn)潤(rùn)州,嚴(yán)可求說溫曰:“公舍牙兵而出外藩,顥必以弒君之罪歸公!睖伢@曰:“然則奈何?”可求曰:“顥剛愎而暗于事,公能見聽,請(qǐng)為公圖之!睍r(shí)副使李承嗣參預(yù)軍府之政,可求又說承嗣曰:“顥兇威如此,今出徐于外,意不徒然,恐亦非公之利!背兴蒙钊恢?汕笸婎椩唬骸肮鲂煊谕,”承嗣深然之?汕笸婎椩唬骸肮鲂旃谕,人皆言公欲奪其兵權(quán)而殺之,多言亦可畏也。”顥曰:“右牙欲之,非吾意也。業(yè)已行矣,奈何?”可求曰:“止之易耳!泵魅,可求邀顥及承嗣俱詣溫,可求目責(zé)溫曰:“古人不記一飯之恩,況公楊氏宿將!今幼嗣初立,多事之時(shí),乃求自安于外,可乎?”溫謝曰:“茍諸公見容,溫何敢自專!”由是不行。顥知可求陰附溫,夜,遣盜刺之?汕笾幻,請(qǐng)為書辭府主。盜執(zhí)刀臨之,可求操筆無懼色;盜能辯字,見其辭旨忠壯,曰:“公長(zhǎng)者,吾不忍殺!甭悠湄(cái)以復(fù)命,曰:“捕之不獲。”顥怒曰:“吾欲得可求首,何用財(cái)為!”

  張顥委任除溫為浙西觀察使,鎮(zhèn)守潤(rùn)州。嚴(yán)可求勸說徐溫道:“您舍棄牙兵而出任外藩,張顥一定把殺死君王的罪名歸在您身上!毙鞙卮篌@,說:“既然這樣,怎么辦?”嚴(yán)可求說:“張顥剛愎自用而又不明事理,如果您能夠聽從,請(qǐng)為您想辦法!碑(dāng)時(shí),淮南行軍副李承嗣參預(yù)節(jié)度使府的軍政事務(wù),嚴(yán)可求又勸李承嗣說;“張顥兇惡淫威如此,現(xiàn)在將徐溫調(diào)到外地,意圖不僅于此,恐怕對(duì)您也不利!崩畛兴蒙钜詾槭恰(yán)可求前去見張顥說:“您將徐溫調(diào)到外地,人們都說您想要奪他的兵權(quán)并把他殺死,很多人這樣說那是可怕的!睆堫椪f:“徐溫自己想去,不是我的意思。事情已經(jīng)這樣,怎么辦?”嚴(yán)可求說:“阻止他很容易!钡诙欤瑖(yán)可求邀張顥及李承嗣一同拜訪徐溫,嚴(yán)可求瞪著眼睛責(zé)問徐溫說:“古人不忘記一頓飯的恩德,何況您是楊氏的老將!現(xiàn)在幼主初立,正是多事的時(shí)候,卻求自己安適到外地去,能這樣嗎?”徐溫謝罪說:“如果您們寬容,徐溫我哪里敢自己獨(dú)斷獨(dú)行!”因此,我沒有前往潤(rùn)州。張顥知道嚴(yán)可求暗地里依附徐溫,夜里派遣強(qiáng)盜前去刺殺嚴(yán)可求。嚴(yán)可示知道不能避免,請(qǐng)求強(qiáng)盜允許他寫文書向府主楊隆演辭別。強(qiáng)盜拿刀對(duì)著他,嚴(yán)可求揮筆疾書沒有懼色;強(qiáng)盜能識(shí)字,見他言辭意旨忠誠雄壯,說:“您是年高有德的人,我不妨心殺您!睋尳偎呢(cái)物回去復(fù)命,說:“沒有抓到嚴(yán)可求!睆堫棽淮笈f:“我想要得到嚴(yán)可求的首級(jí),要財(cái)物做什么!”

  溫與可求謀誅顥,可求曰:“非鐘章不可。”泰章者,合肥人,時(shí)為左監(jiān)門衛(wèi)將軍,溫使親將翟虔告之。泰章聞之喜,密結(jié)壯士三十人,夜,刺血相飲為誓;丁亥旦,直入斬顥于牙堂,并其親近。溫始暴顥弒君之罪,紀(jì)祥等于市。詣西宮白太夫人。太夫人恐懼,大泣曰:“吾兒沖幼,禍難如此,愿保百口歸廬州,公之惠也!”溫曰:“張顥弒逆,不可不誅,夫人宜自安!”初,溫與顥謀弒威王,溫曰:“參用左、右牙兵,心必不一;不若獨(dú)用吾兵!鳖棽豢,溫曰:“然則獨(dú)用公兵!鳖棌闹。至是,窮治逆黨,皆左牙兵也,由是人以溫為實(shí)不知謀也。隆演以溫為左、右牙都指揮使,軍府事咸取決焉。以嚴(yán)可求為揚(yáng)州司馬。

  徐溫與嚴(yán)可求商量殺死張顥,嚴(yán)可求說:“非鐘泰章不可。”鐘泰章是合肥人,當(dāng)時(shí)擔(dān)任左監(jiān)門衛(wèi)將軍。徐溫派親將彭城人翟虔告訴鐘章。鐘泰章聽說后非常高興,秘密結(jié)交壯士三十人,夜里刺血互飲立下盟誓。丁亥(十七日)晨,鐘泰章等直入左右牙指揮使廳把張顥及其親近的人斬首。徐溫開始揭露張顥殺死弘農(nóng)威王楊渥的罪狀,并在市上把紀(jì)祥等人車裂。徐溫前往西宮稟告太夫人史氏。史太夫人恐懼,放聲大哭,說:“我兒年幼,遭此災(zāi)難,希望保全我家人口回廬州,這是您的恩惠!”徐溫說:“張顥殺主叛逆,不能不殺,夫人應(yīng)當(dāng)自安!”當(dāng)初,徐溫與張顥謀殺弘農(nóng)威王楊渥,徐溫說:“同用左、右牙兵,心必不一,不如只用我的兵!睆堫棽煌,徐溫說:“那么,只用您的兵士!睆堫棿饝(yīng)了。到這個(gè)時(shí)候,徹底懲辦逆黨,都是左牙兵,因此人們以為徐溫確實(shí)不知道張顥的密謀。楊隆演任命徐溫為左、右牙都指揮使,軍府事務(wù)都取決于他。任命嚴(yán)可求為揚(yáng)州司馬。

  溫性沈毅,自奉簡(jiǎn)儉,雖不知書,使人讀獄訟之辭而決之,皆中情理。先是,張顥用事,刑罰酷濫,縱親兵剽奪市里,溫謂嚴(yán)可求曰:”大事已定,吾與公輩當(dāng)力行善政,使人解衣而寢耳!蹦肆⒎ǘ,禁強(qiáng)暴,舉大綱,軍民安之。溫以軍旅委嚴(yán)可求,以財(cái)賦委支計(jì)官駱知祥,皆稱其職,淮南謂之“嚴(yán)、駱”。

  徐溫性格沉穩(wěn)堅(jiān)毅,生活簡(jiǎn)樸,雖然不識(shí)字,但讓人閱讀訴訟案件的口供呈狀而作出判決,都符合情理,在這以前,張顥當(dāng)權(quán),刑罰極端殘酷,放縱親兵搶劫市井閭里。徐溫對(duì)嚴(yán)可示說:“大事已定,我與您等就應(yīng)當(dāng)力行善政,使人們能夠脫衣安穩(wěn)睡覺呢!庇谑,制定法律,禁除強(qiáng)暴,提出大綱,軍民相安。徐溫把軍隊(duì)事務(wù)委交嚴(yán)可求,把財(cái)貨賦稅委交支計(jì)官駱知祥,都很稱職,淮南稱他們?yōu)椤皣?yán)、駱”。

  [25]已丑,契丹王阿保機(jī)遣使隨高頎入貢,且求冊(cè)命,帝復(fù)遣司農(nóng)卿渾特賜以手詔,約共滅沙陀,乃行封冊(cè)。

  [25]已丑(十九日),契丹王阿保機(jī)派遣使臣隨梁使高頎到京城進(jìn)獻(xiàn)物品,并且請(qǐng)求頒給冊(cè)封的命令。后梁太祖又派遣司農(nóng)卿渾特到契丹,賜給阿保機(jī)親筆詔書,約定共同消滅沙陀李存勖,這才給契丹王阿保機(jī)舉行冊(cè)封典禮。

  [26]壬辰,夾寨諸將詣闕待罪,皆赦之。帝賞牛存節(jié)全澤州之功,以為六軍馬步都指揮使。

  [26]壬辰(二十二日),后梁在潞州夾寨逃出的各位將領(lǐng)到京城等候處分,全部赦免。后梁太祖賞識(shí)牛存節(jié)保全澤州的功勞,任命他為六軍馬步都指揮使。

  [27]雷彥恭引沅江環(huán)朗州以自守,秦彥暉頓兵月余不戰(zhàn),彥恭守備稍懈;彥暉使裨將曹德昌帥壯士夜入自水竇,內(nèi)外舉火相應(yīng),城中驚亂,彥暉鼓噪壞門而入,彥恭輕舟奔廣陵。彥暉虜其弟彥雄,送于大梁;茨弦詮┕楣(jié)度副使。先是,澧州刺史向與彥恭相表里,至是亦降于楚,楚始得澧、朗二州。

  [27]武貞節(jié)度使雷彥恭引沅江水環(huán)繞朗州來守衛(wèi)自已,秦彥暉屯駐軍隊(duì)一個(gè)多月不發(fā)動(dòng)攻擊,雷彥恭的防守戒備逐漸松懈;秦彥暉派小將曹德昌率領(lǐng)壯士在晚上從水洞里潛入城內(nèi),內(nèi)外點(diǎn)火相應(yīng),城中驚亂,秦彥暉擂鼓吶喊毀壞城門而入,雷彥恭乘輕捷小船逃往廣陵。秦彥暉俘虜了雷彥恭的弟弟雷彥雄,送到大梁;茨先蚊讖┕楣(jié)度副使。在這以前,澧州刺史向與雷彥恭互為表里,到這時(shí)也投降了楚王,楚才得到了澧、朗二州。

  [28]蜀主遣將將兵岐兵五萬攻雍州,晉張承業(yè)亦將兵應(yīng)之。六月,壬寅,以劉知俊為西路行營(yíng)都招討使以拒之。

  [28]前蜀主王建派遣將領(lǐng)率兵會(huì)同岐王李茂貞的五萬軍隊(duì)攻打雍州,晉監(jiān)軍張承業(yè)也率這響應(yīng)他們。六月,壬寅(初三),梁太祖任命劉知俊為西路行營(yíng)都招討使率兵抵御。

  [29]金吾上將軍王師范家于洛陽,朱友之妻泣訴于帝曰:“陛下化家為國(guó),宗族皆蒙榮寵。妾夫獨(dú)不幸,因王師范叛逆,死于戰(zhàn)場(chǎng);今仇仇猶在,妾誠痛之!”帝曰:“朕幾忘此賊!”已酉,遣使就洛陽族之。使者先鑿坑于第側(cè),乃宣敕告之;師范盛陳宴具,與宗族列坐,謂使者曰:“死者人所不免,況有罪乎!予不欲使積尸長(zhǎng)幼無序!本萍刃校杂准伴L(zhǎng),引于坑中戮之,死者凡二百人。

  [29]金吾上將軍王師范家在洛陽,朱友寧之妻在后梁太祖面前哭訴說:”陛下化家為國(guó),宗族的人都承蒙榮恩寵。我的丈夫唯獨(dú)不幸,因王師范背叛從逆,死于戰(zhàn)場(chǎng),F(xiàn)在仇人尚在,我實(shí)在痛恨他!”太祖說:“朕幾乎忘了這個(gè)賊子!”已酉(初十),太祖派遣使者到洛陽把王師范的全族處死。使者先在王師范住宅旁邊挖掘土坑,這才宣讀敕書告訴王師范;王師范擺設(shè)豐盛的筵席,與宗族的人依次入座,對(duì)使者說:“死是人所不免的,何況有罪呢!我不想讓尸體堆積得長(zhǎng)幼沒有次序。”于是,依次飲酒之后,乃命自年幼到年長(zhǎng),依次帶到坑中殺死,被殺死的總共二百人。

  [30]丙辰,劉知俊及佑國(guó)節(jié)度使王重師大破岐兵于幕谷,晉、蜀兵皆引歸。

  [30]丙辰(十七日),后梁西路行營(yíng)都招討使劉知俊及佑國(guó)節(jié)度使王重師在幕谷大敗岐王李茂貞的軍隊(duì),后晉和前蜀的軍隊(duì)都退回了。

  [31]蜀立遂王宗懿為太子。

  [31]前蜀立遂王王宗懿為太子。

  [32]帝欲自將擊潞州,丁卯,詔會(huì)諸道兵。

  [32]后梁太祖想要親自統(tǒng)率軍隊(duì)攻打潞州,丁卯(二十八日),詔令會(huì)合各道的軍隊(duì)。

  [33]湖南判官高郁請(qǐng)聽民自采茶賣于北客,收其征以贍軍,楚王殷從之。秋,七月,殷奏于汴、荊、襄、唐、郢、復(fù)州置回圖務(wù),運(yùn)茶于河南、北,賣之以易繒纊、戰(zhàn)馬而歸,仍歲貢茶二十五萬斤,詔許之。湖南由是富贍。

  [33]湖南判官高郁請(qǐng)求允許百姓自己采茶賣給北方的客商,征收他們的賦稅來供給軍隊(duì),楚王馬殷聽從了他。秋季,七月,馬殷奏請(qǐng)?jiān)阢曛荨⑶G州、襄州、唐州、郢州、復(fù)州設(shè)置名為“回圖務(wù)”的貿(mào)易場(chǎng)所,運(yùn)茶到黃河南北,賣茶換回絲綿織品及戰(zhàn)馬,并且每年進(jìn)貢茶葉二十五萬斤,后梁太祖應(yīng)允了他的請(qǐng)求。湖南因此富足。

  [34]壬申,淮南將吏請(qǐng)于李儼,承制授楊隆演淮南節(jié)度使、東面諸道行營(yíng)都統(tǒng)、同平章事、弘農(nóng)王。

  [34]壬申(初三),淮南將吏向江淮宣諭使李儼請(qǐng)求,承用制書授予楊隆演淮南節(jié)度使、東面諸道行營(yíng)都統(tǒng)、同平章事、弘農(nóng)王。

  鐘泰章賞薄,泰章未嘗自言;后逾年,因醉與諸將爭(zhēng)言而及之。或告徐溫,以泰章怨望,請(qǐng)誅之,溫曰:“是吾過也。”擢為滁州刺史。

  鐘泰章得到獎(jiǎng)賞很少,但他自己不曾說。后來過了一年,因?yàn)楹茸砹伺c眾將爭(zhēng)論言及此事。有人稟報(bào)徐溫,認(rèn)為鐘泰章怨恨,請(qǐng)把他殺死,徐溫說:“這是我的過錯(cuò)!庇谑牵娞┱聻槌荽淌。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷