性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁 | 注冊 | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機版 | 設(shè)為首頁 長沙社區(qū)通 做長沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準確,使用請先核實! 資治通鑒

 

第十三卷

漢紀五 高皇后元年(甲寅、前187)

  漢紀五 漢高后元年(甲寅,公元前187年)

  [1]冬,太后議欲立諸呂為王,問右丞相陵,陵曰:“高帝刑白馬盟曰:‘非劉氏而王,天下共擊之!裢鯀问,非約也!碧蟛徽f,問左丞相平、太尉勃,對曰:“高帝定天下,王子弟;今太后稱制,王諸呂,無所不可!碧笙。罷朝。王陵讓陳平、絳侯曰:“始與高帝喋血盟,諸君不在邪!今高帝崩,太后女主,欲王呂氏;諸君縱欲阿意背約,何面目見高帝于地下乎?”陳平、絳侯曰:“于今,面折廷爭,臣不如君;全社稷,定劉氏之后,君亦不如臣!绷隉o以應(yīng)之。十一月,甲子,太后以王陵為帝太傅,實奪之相權(quán);陵遂病免歸。

  [1]冬季,高太后呂雉在朝議時,提出準備冊封幾位呂氏外戚為諸侯王,征詢右丞相王陵的意見,王陵回答說:“高帝曾與群臣殺白馬飲血盟誓:‘假若有不是劉姓的人稱王,天下臣民共同消滅他!F(xiàn)在分封呂氏為王,不符合白馬之盟所約!碧蠛懿桓吲d,又問左丞相陳平、太尉周勃,二人回答說:“高帝統(tǒng)一天下,分封劉氏子弟為王;現(xiàn)在太后臨朝管理國家,分封幾位呂氏為王,沒有什么不可以的!碧舐犃撕芨吲d。朝議結(jié)束后,王陵責備陳平、周勃說:“當初與高皇帝飲血盟誓時,你們二位不在場嗎?現(xiàn)在高帝駕崩了,太后以女主當政,要封呂氏為王,你們即使是要逢迎太后意旨而背棄盟約,可又有何臉面去見高帝于地下呢?”陳平、周勃對王陵說:“現(xiàn)在,在朝廷之上當面諫阻太后,我二人確實不如您;可將來安定國家,確保高祖子孫的劉氏天下,您卻不如我二人!蓖趿隉o言答對。十一月,甲子(疑誤),太后明升王陵為皇帝的太傅,實際上剝奪了他原任右丞相的實權(quán);王陵于是稱病,被免職歸家。

  乃以左丞相平為右丞相;以辟陽侯審食其為左丞相,不治事,令監(jiān)宮中,如郎中令。食其故得幸于太后,公卿皆因而決事。

  太后升左丞相陳平為右丞相;任命辟陽侯審食其為左丞相,但不執(zhí)行左丞相的職權(quán),只負責管理宮廷事務(wù),同郎中令一樣。但審食其早就得太后寵幸,公卿大臣都要通過審食其裁決政事。

  太后怨趙堯為趙隱王謀,乃抵堯罪。

  太后對趙堯當年為高祖設(shè)謀保全趙王劉如意之事,一直耿耿于懷,便借故羅織罪名,罷免了他御史大夫的官職。

  上黨守任敖嘗為沛獄吏,有德于太后;乃以為御史大夫。

  上黨郡的郡守任敖,曾做過沛縣的獄吏,對太后有恩德,太后就任用任敖為御史大夫。

  太后又追尊其父臨泗侯呂公為宣王,兄周呂令武侯澤為悼武王,欲以王諸呂為漸。

  太后追尊其去世的父親臨泗侯呂公為宣王,追尊其兄周呂令武侯呂澤為悼武王,打算以此作為分封呂氏為王的開端。

  [2]春,正月,除三族罪、妖言令。

  [2]春季,正月,太后下令廢除“三族罪”和“妖言令”。

  [3]夏,四月,魯元公主薨;封公主子張偃為魯王,謚公主曰魯元太后。

  [3]夏季,四月,太后的女兒魯元公主去世,封公主之子張偃為魯元王,議定公主的謚號為魯元太后。

  [4]辛卯,封所名孝惠子山為襄城侯,朝為軹侯,武為壺關(guān)侯。

  [4]辛卯(二十八日),太后晉封號稱是孝惠帝之子的劉山為襄城侯,劉朝為軹侯,劉武為壺關(guān)侯。

  太后欲王呂氏,乃先立所名孝惠子強為淮陽王,不疑為恒山王;使大竭者張釋風大臣。大臣乃請立悼武王長子酈侯臺為呂王,割齊之濟南郡為呂國。

  太后圖謀分封呂氏為王,為了安撫劉氏宗室,就先立號稱是孝惠帝之子的劉強為淮陽王,劉不疑為恒山王。又指使宦官大謁者張釋,委婉巧妙地向大臣們說明太后分封呂氏為王的本意。于是,大臣們識趣地奏請?zhí)罅⒌课渫鯀螡傻拈L子酈侯呂臺為呂王,把屬于齊國的濟南郡割出來,另立為呂國。

  [5]五月,丙申,趙王宮叢臺災(zāi)。

  [5]五月,丙申(初四),趙王宮中的叢臺,發(fā)生了火災(zāi)。

  [6]秋,桃、李華。

  [6]秋天,桃樹、李樹都不合時令地開了花。

  二年(乙卯、前186)

  二年(乙卯,公元前186年)

  [1]冬,十一月,呂肅王臺薨。

  [1]冬季,十一月,呂肅王呂臺去世。

  [2]春,正月,乙卯,地震,羌道、武都道山崩。

  [2]春季,正月,乙卯(二十七日),發(fā)生大地震;羌道、武都道山體崩裂。

  [3]夏,五月,丙申,封楚元王子郢客為上邳侯,齊悼惠王子章為朱虛侯,令入宿衛(wèi);又以呂祿女妻章。

  [3]夏季,五月丙申(初九),太后封楚元王之子劉郢客為上邳侯,封齊悼惠王之子劉章為朱虛侯,令二人入宮擔任侍衛(wèi),并把呂祿的女兒嫁給劉章為妻。

  [4]六月,丙戌晦,日有食之。

  [4]六月丙戌晦(三十日),出現(xiàn)日食。

  [5]秋,七月,恒山哀王不疑薨。

  [5]秋季,七月,恒山哀王劉不疑去世。

  [6]行八銖錢。

  [6]朝廷下令,發(fā)行八銖錢。

  [7]癸丑,立襄成侯山為恒山王,更名義。

  [7]癸丑(二十七日),太后晉封原襄成侯劉山為恒山王,并為他改名劉義。

  三年(丙辰、前185)

  三年(丙辰,公元前185年

  [1]夏,江水、漢水溢,流四千余家。

  [1]夏季,長江、漢水泛濫成災(zāi),淹沒了四千多戶人家。

  [2]秋,星晝見。

  [2]秋季,星星在白晝出現(xiàn)。

  [3]伊水、洛水溢,流千六百余家。汝水溢,流八百余家。

  [3]伊水、洛水泛濫,沖毀了一千六百多戶人家的房屋。汝水泛濫,沖毀了八百戶人家的房屋。

  四年(丁巳、前184)

  四年(丁巳,公元前184年)

  [1]春,二月,癸未,立所名孝惠子太為昌平侯。

  [1]春季,二月,癸未(初七),太后封立號稱為孝惠帝之子的劉太為昌平侯。

  [2]夏,四月,丙申,太后封女弟為臨光侯。

  [2]夏季,四月,丙申(二十一日),太后封立她的妹妹呂為臨光侯。

  [3]少帝浸長,自知非皇后子,乃出言曰:“后安能殺吾母而名我!我壯,即為變!”太后聞之,幽之永巷中,言帝病。左右莫得見。太后語群臣曰:“今皇帝病久不已,失惑昏亂,不能繼嗣治天下;其代之。”群臣皆頓首言:“皇太后為天下齊民計,所以安宗廟、社稷甚深;群臣頓首奉詔!彼鞆U帝,幽殺之。五月,丙辰,立恒山王義為帝,更名曰弘;不稱元年,以太后制天下事故也。以軹侯朝為恒山王。

  [3]少帝漸漸長大,自知并非惠帝張皇后的兒子,就發(fā)牢騷說:“皇后怎么能殺了我的生身之母而冒充我的母親!我成人之后,就要復仇!”太后得知,就把少帝幽禁于后宮的永巷中,宣稱少帝患病。任何人不得與少帝相見。太后告訴群臣說:“如今皇帝長期患病不愈,精神失常,不能繼承皇統(tǒng)治理天下了;應(yīng)該另立皇帝。”群臣都頓首回答:“皇太后的旨意,是為天下百姓著想,對于安宗廟、保國家必定產(chǎn)生深遠影響;群臣頓首奉詔。”于是就廢掉少帝,并暗中殺死。五月,丙辰(十一日),太后立恒山王劉義為皇帝,改名為劉弘。由于太后稱制治理天下,所以新皇帝即位不稱元年。太后立軹侯劉朝為恒山王。

  [4]是歲,以平陽侯曹為御史大夫。

  [4]這一年,太后任命平陽侯曹為御史大夫。

  [5]有司請禁南越關(guān)市、鐵器。南越王佗曰:“高帝立我,通使物。今高后聽讒臣,別異蠻夷,隔絕器物;此必長沙王計,欲倚中國擊滅南越而并王之,自為功也!

  [5]有關(guān)官員奏請?zhí)蠼鼓显絿年P(guān)市中的鐵器輸出。南越王趙佗說:“高帝立我為王,使節(jié)往來,貿(mào)易不斷,F(xiàn)在高后聽信讒言,視我南越為蠻夷之國,禁絕物品貿(mào)易交流;這一定是長沙王的計謀,他想倚仗朝廷的勢力擊滅我南越國,統(tǒng)治長沙和南越兩國之地,自己立功!

  五年(戊午、前183)

  五年(戊午,公元前183年

  [1]春,佗自稱南越武帝,發(fā)兵攻長沙,敗數(shù)縣而去。

  [1]春季,趙佗自稱南越武帝,發(fā)兵進攻長沙國,打敗幾個縣的守軍之后離去。

  [2]秋,八月,淮陽懷王強薨,以壺關(guān)侯武為淮陽王。

  [2]秋季,八月,淮陽王劉強去世,太后立壺關(guān)侯劉武為淮陽王。

  [3]九月,發(fā)河東、上黨騎屯北地。

  [3]九月,征發(fā)河東郡和上黨郡的騎兵,屯守北地郡。

  [4]初令戍卒歲更。

  [4]朝廷首次下令實行戍卒每年一輪換的制度。

  六年(己未、前182)

  六年(己未,公元前182年)

  [1]冬,十月,太后以呂王嘉居處驕恣,廢之。十一月,立肅王弟產(chǎn)為呂王。

  [1]冬季,十月,太后因為呂王呂嘉在生活上驕恣亂法,廢其王位。十一月,太后改立呂肅王呂臺的弟弟呂產(chǎn)為呂王。

  [2]春,星晝見。

  [2]春季,星星白晝出現(xiàn)于天空。

  [3]夏,四月,丁酉,赦天下。

  [3]夏季,四月,丁酉(初三),大赦天下。

  [4]封朱虛侯章弟興居為東牟侯,亦入宿衛(wèi)。

  [4]太后封朱虛侯劉章的弟弟劉興居為東牟侯,又詔令他參預宮廷宿衛(wèi)。

  [5]匈奴寇狄道,攻阿陽。

  [5]匈奴侵略狄道,進攻阿陽。

  [6]行五分錢。

  [6]朝廷下令,發(fā)行五分錢。

  [7]宣平侯張敖卒,賜謚曰魯元王。

  [7]宣平侯張敖去世,賜謚號為魯元王。

  七年(庚申、前181)

  七年(庚申,公元前181年)

  [1]冬,十二月,匈奴寇狄道,略二千余人。

  [1]冬季,十二月,匈奴發(fā)兵進攻狄道,擄掠去兩千多人。

  [2]春,正月,太后召趙幽王友。友以諸呂女為后,弗愛,愛他姬。諸呂女怒,去,讒之于太后曰:“王言‘呂氏安得王!太后百歲后,吾必擊之!碧笠怨收仝w王。趙王至,置邸,不得見,令衛(wèi)圍守之,弗與食;其群臣或竊饋,輒捕論之。丁丑,趙王餓死,以民禮葬之長安民冢次。

  [2]春季,正月,太后召趙幽王劉友進京。劉友娶呂家之女為王后,但不愛她,而愛其他姬妾。這位呂姓王后一怒之下,離開趙國,向太后誣告劉友說:“趙王曾說:‘呂氏怎么能稱王!待太后百年之后,我必定擊滅呂氏!碧笠虼苏仝w王。趙王劉友到京,被安置于官邸中,見不到太后。太后令衛(wèi)士包圍其官邸,斷絕飲食供應(yīng);趙國群臣有悄悄去給劉友偷送飲食的,一概逮捕論罪。丁丑(十八日),趙王劉友餓死,按平民的禮儀,葬于長安城外的平民墓地。

  [3]己丑,日食,晝晦。太后惡之,謂左右曰:“此為我也!”

  [3]己丑(三十日),發(fā)生日食,白晝之時一片晦暗。太后很厭惡這次日食,對左右侍從說:“這是因為我而發(fā)生的!”

  [4] 二月,徙梁王恢為趙王,呂王產(chǎn)為梁王。梁王不之國,為帝太傅。

  [4]二月,太后改封梁王劉恢為趙王,改封呂王呂產(chǎn)為梁王。梁王呂產(chǎn)并不到封國去,而在朝中做皇帝太傅。

  [5]秋,七月,丁巳,立平昌侯太為濟川王。

  [5]秋季,七月,丁巳(疑誤),太后立平昌侯劉太為濟川王。

  [6]呂女為將軍、營陵侯劉澤妻。澤者,高祖從祖昆弟也。齊人田生為之說大謁者張卿曰:“諸呂之王也,諸大臣未大服。今營陵侯澤,諸劉最長;今卿言太后王之,呂氏王益固矣!睆埱淙胙蕴螅笕恢,乃割齊之瑯邪郡封澤為瑯邪王。

  [6]呂之女是將軍、營陵侯劉澤的妻子。劉澤是高祖的遠支堂弟。齊人田生為劉澤向大謁者張卿說:“太后封諸呂為王,諸位大臣并不全都心服。營陵侯劉澤,在劉氏宗室中年齡最長,如果你現(xiàn)在能向太后建議封劉澤為王,那么,呂氏受封為王的格局就會更加穩(wěn)定了!睆埱淙雽m報告太后,太后以為很有道理,就分割齊國的瑯邪郡為諸侯國,封劉澤做了瑯邪王。

  [7]趙王恢之徒趙,心懷不樂。太后以呂產(chǎn)女為王后,王后從官皆諸呂,擅權(quán),微伺趙王,趙王不得自恣。王有所愛姬,王后使人鴆殺之。六月,王不勝悲憤,自殺。太后聞之,以為王用婦人棄宗廟禮,廢其嗣。

  [7]趙王劉恢自從被改封到趙地之后,心情郁郁不樂。太后把呂產(chǎn)的女兒配給劉恢為王后,王后左右從官都是呂氏,擅權(quán)干政,并暗地監(jiān)視趙王言行,趙王不能自做主張,處處受制。趙王所寵愛的一個美姬,也被王后派人用毒酒毒死。六月,趙王劉恢無法克制悲憤而自殺。太后聞知此事,認為趙王因一婦人而輕棄事奉宗廟的大禮,不許他的后人繼承趙國王位。

  [8]是時,諸呂擅權(quán)用事;朱虛侯章,年二十,有氣力,忿劉氏不得職。嘗入侍太后燕飲,太后令章為酒吏。章自請曰:“臣將種也,請得以軍法行酒!碧笤唬骸翱!本坪,章請為《耕田歌》;太后許之,章曰:“深耕種,立苗欲疏,非其種者,鋤而去之!”太后默然。頃之,諸呂有一人醉,亡酒,章追,拔劍斬之而還,報曰:“有亡酒一人,臣謹行法斬之!”太后左右皆大驚,業(yè)已許其軍法,無以罪也;因罷。自是之后,諸呂憚朱虛侯,雖大臣皆依朱虛侯,劉氏為益強。

  [8]這一時期,諸呂把持朝政;朱虛侯劉章,年方二十,身強力壯,對劉氏宗室不能執(zhí)掌政權(quán)心懷不滿。他曾經(jīng)在后宮侍奉太后參加酒宴,太后令劉章為監(jiān)酒官。劉章自己請求說:“我本是將門之后,請?zhí)笤试S我按軍法監(jiān)酒!碧蠡卮穑骸翱梢!本坪ㄖ畷r,劉章請求吟唱一首《耕田歌》;太后準許。劉章吟唱道:“深耕播種,株距要疏;不是同種,揮鋤鏟除!”太后知其歌中所指,默然無語。一會兒,參加宴席的諸呂中有一人醉酒,避席離去,劉章追上來,拔劍斬了此人,還報太后說:“有一人逃酒而走,我以軍法將他處斬!”太后及左右人等都大吃一驚,但因業(yè)已同意他以軍法監(jiān)酒,也就無法將他治罪;于是散度。從此之后,諸呂都很懼怕朱虛侯劉章,即便是朝廷大臣也都要倚重他,劉氏宗室的勢力由此而增強。

  陳平患諸呂,力不能制,恐禍及己;嘗燕居深念,陸賈往,直入坐;而陳丞相不見。陸生曰:“何念之深也!”陳平曰:“生揣我何念?”陸生曰:“足下極富貴,無欲矣;然有憂念,不過患諸呂、少主耳。”陳平曰:“然。為之柰何?”陸生曰:“天下安,注意相;天下危,注意將。將相和調(diào),則士豫附;天下雖有變,權(quán)不分。為社稷計,在兩軍掌握耳。臣嘗欲謂太尉絳侯;絳侯與我戲,易吾言。君何不交歡太尉,深相結(jié)!”因為陳平畫呂氏數(shù)事。陳平用其計,乃以五百金為絳侯壽,厚具樂飲;太尉報亦如之。兩人深相結(jié),呂氏謀益衰。陳平以奴婢百人、車馬五十乘、錢五百萬遺陸生為飲食費。

  陳平擔憂諸呂橫暴,自己又無力制止,恐怕大禍臨頭,曾獨居靜室,苦思對策。恰在此時陸賈來訪,未經(jīng)通報直入室中坐下,陳丞相正苦思冥想,竟未察覺。陸賈說:“丞相思慮何事,竟然如此全神貫注!”陳平說:“先生猜測我思慮何事?”陸賈說:“您富貴無比,不會有什么欲望了;但是,您卻有憂慮,不外乎是擔心諸呂和皇上年幼罷了!标惼秸f:“先生猜得對。此事應(yīng)該怎么辦呢?”陸賈說:“天下安,注意相;天下危,注意將。將與相關(guān)系和諧,士人就會歸附;天下即使有重大變故,大權(quán)也不會被瓜分。安定國家的根本大計,就在你們二位文武大臣掌握之中。我曾想對太尉絳侯周勃說明這一利害關(guān)系,絳侯平素與我常開玩笑,不會重視我的話。丞相為何不與太尉交好,密崐切聯(lián)合呢!”接著陸賈為陳平謀劃將來平定諸呂的幾個關(guān)鍵問題。陳平采納陸賈的計謀,用五百斤黃金為絳侯周勃祝壽,舉辦豐盛的宴席,太尉周勃也以同樣的禮節(jié)回報。陳平與周勃互相緊密團結(jié),呂氏圖謀篡國的心氣漸漸衰減。陳平送給陸賈一百個奴婢、五十乘車馬、五百萬錢做為飲食費。

  [9]太后使使告代王,欲徙王趙。代王謝之,愿守代邊。太后乃立兄子呂祿為趙王,追尊祿父建成康侯釋之為趙昭王。

  [9]太后派使臣告知代王劉恒,準備改封他到趙國為王。代王謝絕了,自稱愿守代地邊境。于是,太后封立其兄之子呂祿為趙王,追尊呂祿的父親建成侯呂釋之為趙昭王。

  [10]九月,燕靈王建薨;有美人子,太后使人殺之。國除。

  [10]九月,燕王劉建去世;劉建本有美人所生一子,太后派人將其子殺死。燕國被廢除。

  [11]遣隆慮侯周灶將兵擊南越。

  [11]太后派遣隆慮侯周灶領(lǐng)兵進攻南越國。

  八年(辛酉、前180)

  八年(辛酉,公元前180年)

  [1]冬,十月,辛丑,立呂肅王子東平侯通為燕王;封通弟莊為東平侯。

  [1]冬季,十月,辛丑(疑誤),太后封立呂肅王之子東平侯呂通為燕王;封呂通之弟呂莊為東平侯。

  [2]三月,太后祓,還,過軹道,見物如蒼犬,太后掖,忽不復見。卜之,云“趙王如意為祟”。太后遂病掖傷。

  [2]三月,太后參加了除惡的祭儀后還宮,途經(jīng)軹道,見到類似于灰狗的動物,猛撲太后腋窩,轉(zhuǎn)眼間消失不再出現(xiàn)。太后令人占卜此事,回答說:“這是趙王劉如意在鬧鬼。”從此,太后腋窩傷痛不止。

  太后為外孫魯王偃年少孤弱,夏,四月,丁酉,封張敖前姬兩子侈為新都侯,壽為樂昌侯,以輔魯王。又封中大謁者張釋為建陵侯,以其勸王諸呂,賞之也。

  太后因為外孫魯王張偃年少孤弱,夏季,四月,丁酉(十五日),封張敖姬妾所生二子張侈為新都侯、張壽為樂昌侯,以輔助魯王張偃。太后又封中大謁者張釋為建陵侯,以獎賞他從前勸大臣奏請封立諸呂為王的功勞。

  [3]江、漢水溢,流萬余家。

  [3]長江、漢水泛濫成災(zāi),沖毀了一萬多戶百姓家園。

  [4]秋,七月,太后病甚,乃令趙王祿為上將軍,居北軍;呂王產(chǎn)居南軍。太后誡產(chǎn)、祿曰:“呂氏之王,大臣弗平。我即崩,帝年少,大臣恐為變。必據(jù)兵衛(wèi)宮,慎毋送喪,為人所制!”辛巳,太后崩,遺詔:大赦天下,以呂王產(chǎn)為相國,以呂祿女為帝后。高后已葬,以左丞相審食其為帝太傅。

  [4]秋季,七月,太后病重,于是下令任命趙王呂祿為上將軍,統(tǒng)領(lǐng)北軍;呂王呂產(chǎn)統(tǒng)領(lǐng)南軍。太后告誡呂產(chǎn)、呂祿說:“封立呂氏為王,大臣心中多不服。我就要去世,皇帝年幼,恐怕大臣們乘機向呂氏發(fā)難。你們務(wù)必要統(tǒng)率禁軍,嚴守宮廷,千萬不要為送喪而輕離重地,以免被人所制!”辛巳(三十日),太后去世,留下遺詔:大赦天下,命呂王呂產(chǎn)為相國,以呂祿之女為皇后。高后喪事處理完畢,朝廷改任左丞相審食其為皇帝太傅。

  [5]諸呂欲為亂,畏大臣絳、灌等,未敢發(fā)。朱虛侯以呂祿女為婦,故知其謀,乃陰令人告其兄齊王,欲令發(fā)兵西,朱虛侯、東牟侯為內(nèi)應(yīng),以誅諸呂,立齊王為帝。齊王乃與其舅駟鈞、郎中令祝午、中尉魏勃陰謀發(fā)兵。齊相召平弗聽。八月,丙午,齊王欲使人誅相;相聞之,乃發(fā)卒衛(wèi)王宮。魏勃紿邵平曰:“王欲發(fā)兵,非有漢虎符驗也。而相君圍王固善,勃請為君將兵衛(wèi)王!闭倨叫胖。勃既將兵,遂圍相府,召平自殺。于是齊王以駟鈞為相,魏勃為將軍,祝午為內(nèi)史,悉發(fā)國中兵。

  [5]諸呂打算作亂,因懼怕大臣周勃、灌嬰等人,未敢貿(mào)然行事。朱虛侯劉章娶呂祿之女為妻,所以得知呂氏的陰謀,就暗中派人告知其兄齊王劉襄,讓齊王統(tǒng)兵西征,朱虛侯、東牟侯為他做內(nèi)應(yīng),圖謀誅除呂氏,立齊王為皇帝。齊王就與他舅父駟鈞、郎中令祝午、中尉魏勃暗中密謀發(fā)兵。齊相召平反對舉兵。八月,丙午(二十六日),齊王準備派人殺國相召平;召平得知,就發(fā)兵包圍了王宮。魏勃欺騙召平說:“齊王沒有漢朝廷的發(fā)兵虎符,就要發(fā)兵,崐這是違法的。您發(fā)兵包圍了齊王本是對的,我請求為您帶兵入宮軟禁齊王!闭倨叫乓詾檎,讓魏勃指揮軍隊。魏勃掌握統(tǒng)兵權(quán)之后,就命令包圍相府;召平自殺。于是,齊王命駟鈞為相,魏勃為將軍,祝午為內(nèi)史,征發(fā)齊國的全部兵員。

  使祝午東詐瑯邪王曰:“呂氏作亂,齊王發(fā)兵欲西誅之。齊王自以年少,不習兵革之事,愿舉國委大王。大王,自高帝將也,請大王幸之臨,見齊王計事!爆樞巴跣胖,西馳見齊王。齊王因留瑯邪王,而使祝午盡發(fā)瑯邪國兵,并將之,樞巴跽f齊王曰:“大王,高皇帝適長孫也,當立,今諸大臣狐疑未有所定;而澤于劉氏最為長年,大臣固待澤決計。今大王留臣,無為也,不如使我入關(guān)計事!饼R王以為然,乃益具車送瑯邪王,樞巴跫刃,齊遂舉兵西攻濟南;遺諸侯王書,陳諸呂之罪,欲舉兵誅之。

  齊王派祝午到東面的瑯邪國,欺騙瑯邪王劉澤說:“呂氏在京中發(fā)動變亂,齊王發(fā)兵,準備西入關(guān)中誅除呂氏。齊王因為自己年輕,又不懂得軍旅戰(zhàn)陣之事,自愿把整個齊國聽命于大王的指揮。大王您在高祖時就已統(tǒng)兵為將,富有軍事經(jīng)驗;請大王光臨齊都臨淄,與齊王面商大事!爆樞巴跣乓詾檎妫杆仝s往臨淄見齊王。齊王乘機扣留了瑯邪王,而指令祝午全部征發(fā)瑯邪國的兵員,一并由自己統(tǒng)領(lǐng),樞巴鯇R王說:“大王是高皇帝的嫡長孫,應(yīng)當立為皇帝;現(xiàn)在朝中大臣對立誰為帝猶豫不定,而我在劉氏宗室中年齡最大,大臣們本當?shù)戎晌覜Q定擇立皇帝的大計,F(xiàn)在大王留我在此處,我無所作為,不如讓我入關(guān)計議立帝之事!饼R王認為他說得有道理,就準備了許多車輛為瑯邪王送行,樞巴踝吆,齊王就出兵向西攻濟南國;齊王還致書于各諸侯王,歷數(shù)呂氏的罪狀,表明自己起兵滅呂的決心。

  相國呂產(chǎn)等聞之,乃遣潁陰侯灌嬰將兵擊之。灌嬰至滎陽,謀曰:“諸呂擁兵關(guān)中,欲危劉氏而自立。今我破齊還報,此益呂氏之資也!蹦肆敉蜏铌枺故怪I齊王及諸侯與連和,以待呂氏變,共誅之。齊王聞之,乃還兵西界待約。

  相國呂產(chǎn)等人聞訊齊王舉兵,就派潁陰侯灌嬰統(tǒng)兵征伐。灌嬰率軍行至滎陽,與其部下計議說:“呂氏在關(guān)中手握重兵,圖謀篡奪劉氏天下,自立為帝。如果我們現(xiàn)在打敗齊軍,回報朝廷,這就增強了呂氏的力量!庇谑牵鄫刖驮跍铌柾捅鴵(jù)守,并派人告知齊王和諸侯,約定互相聯(lián)合,靜待呂氏發(fā)起變亂,即一同誅滅呂氏。齊王得知此意,就退兵到齊國的西部邊界,待機而動。

  [5]呂祿、呂產(chǎn)欲作亂,內(nèi)憚張侯、朱虛等,外畏齊、楚兵;又恐灌嬰畔之,欲待灌嬰兵與齊合而發(fā),猶豫未決。

  [5]呂祿、呂產(chǎn)想發(fā)起變亂,但內(nèi)懼朝中絳侯周勃、朱虛侯劉章等人,外怕齊國和楚國等宗室諸王的重兵,又恐手握軍權(quán)的灌嬰背叛呂氏,打算等灌嬰所率漢兵與齊軍交戰(zhàn)之后再動手,所以猶豫未決。

  當是時,濟川王太、淮陽王武、常山王朝及魯王張偃皆年少,未之國,居長安;趙王祿、梁王產(chǎn)各將兵居南、北軍;皆呂氏之人也。列侯群臣莫自堅其命。

  此時,濟川王劉太、淮陽王劉武、常山王劉朝及魯王張偃,都年幼,沒有就職于封地,居住于長安;趙王呂祿、梁王呂產(chǎn)分別統(tǒng)率南軍和北軍,都是呂氏一黨。列侯群臣沒有人能自保安全。

  太尉絳侯勃不得主兵。曲周侯魯酈商老病,其子寄與呂祿善。絳侯乃與丞相陳平謀,使人劫酈商,令其子寄往紿說呂祿曰:“高帝與呂后共定天下,劉氏所立九王。呂氏所立三王,皆大臣之議,事已布告諸侯,皆以為宜。今太后崩,帝少,而足下佩趙王印,不急之國守藩,乃為上將,將兵留此,為大臣諸侯所疑。足下何不歸將印,以兵屬太尉,請梁王歸相國印,與大臣盟而之國。齊兵必罷,大臣得安,足下高枕而王千里,此萬世之利也!眳蔚撔湃黄溆,欲以兵屬太尉;使人報呂產(chǎn)及諸呂老人,或以為便,或曰不便,計猶豫未有所決。

  太尉絳侯周勃手中沒有軍權(quán)。曲周侯酈商年老有病,其子酈寄與呂祿交好。絳侯就與丞相陳平商定一個計策,派人劫持了酈商,讓他兒子酈寄去欺騙呂祿說:“高帝與呂后共同安定天下,立劉氏九人為諸侯王,立呂氏三人為諸侯王,都是經(jīng)過朝廷大臣議定的,并已向天下諸侯公開宣布,諸侯都認為理應(yīng)如此,F(xiàn)在太后駕崩,皇帝年幼,您身佩趙王大印,不立即返回封國鎮(zhèn)守,卻出崐任上將,率兵留在京師,必然會受到大臣和諸侯王的猜忌。您為何不交出將印,把軍權(quán)還給太尉,請梁王歸還相國大印給朝廷,您二人與朝廷大臣盟誓后各歸封國?這樣,齊兵必會撤走,大臣也得以心安,您高枕無憂地去做方圓千里的一國之王,這是造福于子孫萬代的事。”呂祿相信了酈寄的計謀,想把軍隊交給太尉統(tǒng)率;派人把這個打算告知呂產(chǎn)及呂氏長輩,有人同意,有人反對,計策猶豫未決。

  呂祿信酈寄,時與出游獵,過其姑呂。大怒曰:“若為將而棄軍,呂氏今無處矣!”乃悉出珠玉、寶器散堂下,曰:“毋為他人守也!”

  呂祿信任酈寄,經(jīng)常結(jié)伴外出游獵,途中曾前往拜見其姑母呂。呂大怒說:“你身為上將而輕易地離軍游獵,呂氏如今將無處容身了!”呂把家中的珠玉、寶器全拿出來,拋散到堂下,說:“不要為別人守著這些東西了!”

  九月,庚申旦,平陽侯行御史大夫事,見相國產(chǎn)計事。郎中令賈壽使從齊來,因數(shù)產(chǎn)曰:“王不早之國;今雖欲行,尚可行耶!”具以灌嬰與齊、楚合從欲誅諸呂告產(chǎn),且趣產(chǎn)急入宮。平陽侯頗聞其語,馳告丞相、太尉。

  九月,庚申(初十)清晨,行使御史大夫職權(quán)的平陽侯曹,前來與相國呂產(chǎn)議事。郎中令賈壽出使齊國返回,批評呂產(chǎn)說:“大王不早些去封國,現(xiàn)在即便是想去,還能夠嗎!”賈壽把灌嬰已與齊、楚兩國聯(lián)合欲誅滅呂氏的事告訴了呂產(chǎn),并且催呂產(chǎn)迅速入據(jù)皇宮,設(shè)法自保。平陽侯曹聽到了賈壽的話,快馬加鞭,趕來向丞相和太尉報告。

  太尉欲入北軍,不得入。襄平侯紀通尚符節(jié),乃令持節(jié)矯內(nèi)太尉北軍。太尉復令酈寄與典客劉揭先說呂祿曰:“帝使太尉守北軍,欲足下之國。急歸將印,辭去!不然,禍且起!眳蔚撘詾獒B況不欺己,遂解印屬典客,而以兵授太尉。太尉至軍,呂祿已去。太尉入軍門,行令軍中曰:“為呂氏右袒,為劉氏左袒!”軍中皆左袒。太尉遂將北軍;然尚有南軍。丞相平乃召朱虛侯章佐太尉;太尉令朱虛侯監(jiān)軍門,令平陽侯告衛(wèi)尉:“毋入相國產(chǎn)殿門!”

  太尉想進入北軍營壘,但被阻止不得入內(nèi)。襄平侯紀通負責典掌皇帝符節(jié),太尉便命令他持節(jié),偽稱奉皇帝之命允許太尉進入北軍營壘。太尉又命令酈寄和典客劉揭先去勸說呂祿:“皇帝指派太尉代行北軍指揮職務(wù),要您前去封國。立即交出將印,告辭赴國!否則,將有禍事發(fā)生!”呂祿認為酈寄不會欺騙自己,就解下將軍印綬交給典客劉揭,而把北軍交給太尉指揮。太尉進入北軍時,呂祿已經(jīng)離去。太尉進入軍門,下令軍中說:“擁護呂氏的袒露右臂膀,擁護劉氏的袒露左臂膀!”軍中將士全都袒露左臂膀。太尉就這樣取得了北軍的指揮權(quán)。但是,還有南軍未被控制。丞相陳平召來朱虛侯劉章輔佐太尉。太尉令朱虛侯監(jiān)守軍門,又令平陽侯曹告訴統(tǒng)率宮門禁衛(wèi)軍的衛(wèi)尉說:“不許相國呂產(chǎn)進入殿門!”

  呂產(chǎn)不知呂祿已去北軍,乃入未央宮,欲為亂。至殿門,弗得入,徘徊往來。平陽侯恐弗勝,馳語太尉。太尉尚恐不勝諸呂,未敢公言誅之,乃謂朱虛侯曰:“急入宮衛(wèi)帝!”朱虛侯請卒,太尉予卒千余人。入未央宮門,見產(chǎn)廷中。日時,遂擊產(chǎn);產(chǎn)走。天風大起,以故其從官亂,莫敢斗;逐產(chǎn),殺之郎中府吏廁中。朱虛侯已殺產(chǎn),帝命謁者持節(jié)勞朱虛侯。朱虛侯欲奪其節(jié),謁者不肯。朱虛侯則從與載,因節(jié)信馳走,斬長樂衛(wèi)尉呂更始。還,馳入北軍報太尉,太尉起拜賀。朱虛侯曰:“所患獨呂產(chǎn);今已誅,天下定矣!”遂遣人分部悉捕諸呂男女,無少長皆斬之。辛酉,捕斬呂祿而笞殺呂,使人誅燕王呂通而廢魯王張偃。戊辰,徙濟川王王梁。遣朱虛侯章以誅諸呂事告齊王,令罷兵。

  呂產(chǎn)不知呂祿已離開北軍,進入未央宮,準備作亂。呂產(chǎn)來到殿門前,無法入內(nèi),在殿門外徘徊往來。平陽侯恐怕難以制止呂產(chǎn)入宮,策馬告知太尉。太尉還怕未必能戰(zhàn)勝諸呂,沒敢公開宣稱誅除呂氏,就對朱虛侯說:“立即入宮保衛(wèi)皇帝!”朱虛侯請求派兵同往,太尉撥給他一千多士兵。朱虛侯進入未央宮門,見到呂產(chǎn)正在廷中。時近傍晚,朱虛侯立即率兵向呂產(chǎn)沖擊,呂產(chǎn)逃走。天空狂風大作,因此呂產(chǎn)所帶黨羽親信慌亂,都不敢接戰(zhàn)搏斗;朱虛侯等人追逐呂產(chǎn),在郎中府的廁所中將呂產(chǎn)殺死。朱虛侯已殺呂產(chǎn),皇帝派謁者持皇帝之節(jié)前來慰勞朱虛侯。朱虛侯要奪皇帝之節(jié),謁者不放手,朱虛侯就與持節(jié)的謁者共乘一車,憑著皇帝之節(jié),驅(qū)車疾馳,斬長樂衛(wèi)尉呂更始。事畢返回崐,馳入北軍,報知太尉。太尉起立向朱虛侯拜賀說:“最令人擔憂的就是呂產(chǎn),F(xiàn)在呂產(chǎn)被殺,天下已定!”于是,太尉派人分頭逮捕所有呂氏男女,不論老小一律處斬。辛酉(十一日),捕斬呂祿,將呂亂棒打死,派人殺燕王呂通,廢除魯王張偃。戊辰(十八日),改封濟川王劉太為梁王,派朱虛侯劉章去告知齊王,呂氏已被誅滅,令齊罷兵。

  灌嬰在滎陽,聞魏勃本教齊王舉兵,使使召魏勃至,責問之。勃曰:“失火之家,豈暇先言丈人而后救火乎!”因退立,股戰(zhàn)而栗,恐不能言者,終無他語。灌將軍熟視笑曰:“人謂魏勃勇;妄庸人耳,何能為乎!”乃罷魏勃。灌嬰兵亦罷滎陽歸。

  灌嬰駐扎滎陽,聞知魏勃原先教唆齊王舉兵,便派人召魏勃來見,加以責問。魏勃回答說:“家中失火的時候,哪有空閑時間先請示長輩而后才救火呢!”隨即退立一旁,兩腿顫抖不止,嚇得說不出話來,直到最后也說不出別的話,為自己辯解。灌將軍仔細審視魏勃,笑著說:“人說魏勃武勇,其實不過是個狂妄而平庸的人罷了,能有什么作為呢!”于是赦免魏勃不加追究。灌嬰所統(tǒng)率的軍隊也從滎陽撤回長安。

  班固贊曰:孝文時,天下以酈寄為賣友。夫賣友者,謂見利而忘義也。若寄父為功臣而以執(zhí)劫;雖摧呂祿以安社稷,誼存君親可也。

  班固贊曰:孝文帝時,天下人都批評酈寄出賣朋友。所謂出賣朋友,是指見利忘義。至于酈寄,他的父親本是漢室開國功臣,而且又被周勃等人劫持;酈寄的行為,雖使朋友呂祿被殺,卻安定了國家,顧全了君臣父子的倫理大義,還是可以的。

  [6]諸大臣相與陰謀曰:“少帝及梁、淮陽、恒山王,皆非真孝惠子也;呂后以計詐名他人子,殺其母養(yǎng)后宮,令孝惠子之,立以為后及諸王,以強呂氏。今皆已夷滅諸呂,而所立即長,用事,吾屬無類矣!不如視諸王最賢者立之!被蜓裕骸褒R王,高帝長孫,可立也!贝蟪冀栽唬骸皡问弦酝饧覑憾鴰孜W趶R,亂功臣。今齊王舅駟鈞,虎而冠;即立齊王,復為呂氏矣。代王方今高帝見子最長,仁孝寬厚;太后家薄氏謹良。且立長固順,況以仁孝聞天下乎!”乃相與共陰使人召代王。

  [6]諸位大臣暗地共同商量說:“少帝和梁王、淮陽王、恒山王,都不真是孝惠帝的兒子,當年呂后設(shè)計取他人的兒子,殺死他們的生母,把他們收養(yǎng)在后宮中,令孝惠帝認做兒子,立為繼承人和諸侯王,用來加強呂氏的力量,F(xiàn)在,呂氏已被滅族,但呂氏所立的人,很快就要長大,等他們掌握實權(quán),我們恐怕都要被滅族!不如從諸侯王中另選最賢者立為皇帝。”有人說:“齊王,是高帝的長孫,可立他為帝!贝蟪紓兌颊f:“呂氏正因為外戚強橫,幾乎危及皇帝宗廟,摧殘功臣,現(xiàn)在齊王的舅舅駟鈞,為人暴惡好像戴著冠帽的老虎,假若立齊王為帝,駟鈞一族就會成為第二個呂氏。代王是高帝在世諸子中年齡最大的一位,為人仁孝寬厚,太后薄氏一家謹慎溫良。立年長的本來就名正言順,更何況代王又以仁孝而聞名于天下呢!”于是,大臣們共同議定擁立代王為帝,并暗地派人召代王入京。

  代王問左右,郎中令張武等曰:“漢大臣皆故高帝時大將,習兵,多謀詐。此其屬意非止此也,特畏高帝、呂太后威耳。今已誅諸呂,新喋血京師,此以迎大王為名,實不可信。愿大王稱疾毋往,以觀其變!敝形舅尾M曰:“群臣之議皆非也。夫秦失其政,諸侯、豪桀并起,人人自以為得之者以萬數(shù),然卒踐天子之位者,劉氏也;天下絕望,一矣。高帝封王子弟,地犬牙相制,此所謂磐石之宗也;天下服其強,二矣。漢興,除秦苛政,約法令,施德惠,人人自安,難動搖,三矣。夫以呂太后之嚴,立諸呂為三王,擅權(quán)專制;然而太尉以一節(jié)入北軍一呼,士皆左袒,為劉氏,叛諸呂,卒以滅之。北乃天授,非人力也。今大臣雖欲為變,百姓弗為使,其黨寧能專一邪?方今內(nèi)有朱虛、東牟之親,外畏吳、楚、淮陽、瑯邪、齊、代之強。方今高帝子,獨淮南王與大王;大王又長,賢圣仁孝聞于天下,故大臣因天下之心而欲迎立大王。大王勿疑也!”代王報太后計之,猶豫未定。卜之,兆得大橫,占曰:“大橫庚庚,余為天王,夏啟以光!贝踉唬骸肮讶斯桃褳橥跻,又何王?”卜人曰:“所謂天王者,乃天子也。”于是代王遣太后弟薄昭往見絳侯,絳侯等具為昭言所以迎立王意。薄昭還報曰:“信矣,毋可疑者!贝跄诵χ^宋昌曰:“果如公言!

  代王就此征詢左右親信大臣意見,郎中令張武等人說:“漢廷大臣都是當年高帝開國時的大將,精通軍事,多有詭詐奇計。這些人的愿望并不止于已有的權(quán)位,只是畏懼高帝、呂太后的嚴威罷了,F(xiàn)在,他們已誅除諸呂,剛喋血京師,此來以迎接大王為名,實在不可輕信。希望大王自稱有病,不要前去長安,靜觀政局變化!敝形舅尾齾s說:“各位的意見都是錯誤的。當年,秦失去了政權(quán),諸侯、豪杰蜂擁而起,自以為可以得天下的人,數(shù)以萬計,但最后登上天子之位的是劉氏;天下人不敢再有稱帝的奢望,這是第一條。高帝分封子弟為諸侯王,封地犬牙交錯,可以控制天下,這就是所謂宗族穩(wěn)如磐石,天下人信服它的強大,這是第二條。漢朝建立之后,廢除秦的苛政,簡省法令,推行德政,百姓安居樂業(yè),很難動搖,這是第三條。以呂太后的威嚴,封立呂氏三人為王,獨掌大權(quán)專制朝政,然而,太尉僅憑一個符節(jié),進入北軍一呼,軍士全都左袒,擁護劉氏,背叛諸呂,終于消滅了呂氏。劉氏的帝位,來源于天授,不是靠人力爭奪而得,F(xiàn)在,即使大臣另有異謀,百姓也不會為其所用,他們的黨羽難道能夠統(tǒng)一嗎!現(xiàn)在,朝內(nèi)有朱虛侯、東牟侯這樣的宗室大臣,外面又畏懼吳、楚、淮陽、瑯邪、齊、代等強大的宗室諸國,大臣諒必不敢另生他念。高帝諸子,現(xiàn)在只有淮南王與大王健在,大王又年長,天下人都知道您的賢圣仁孝,所以大臣們順應(yīng)天下人之心,要迎立大王為皇帝。大王不必猜疑!”代王稟報太后商議此事,猶豫未定。卜問兇吉,得到了“大橫”的征兆,所得卜辭說:“橫線直貫多強壯,我做天王,夏啟的事業(yè)得到光大發(fā)揚。”代王說:“我本來就是王了,又做什么王?”占卜的人說:“所謂天王,是指天子!庇谑,代王派太后之弟薄昭前去拜見絳侯。絳侯等人向薄昭詳細說明迎立代王為帝的本意。薄昭還報代王說:“迎立之事是真實的,沒有什么可疑之處!贝蹙托χ鴮λ尾f:“果然如您所說!

  乃命宋昌參乘,張武等六人乘傳,從詣長安。至高陵,休止,而使宋昌先馳之長安觀變。昌至渭橋,丞相以下皆迎。昌還報。代王馳至渭橋,群臣拜謁稱臣,代王下車答拜。太尉勃進曰:“愿請閑!彼尾唬骸八怨,公言之;所言私,王者無私!碧灸斯蛏咸熳迎t、符。代王謝曰:“至代邸而議之!

  代王于是命令宋昌做為自己的陪乘,同車而行,張武等六人乘坐官府驛車,一起隨代王到長安。行至高陵縣,暫停休整,代王命宋昌先馳入長安觀察動靜。宋昌行至渭橋,丞相及以下百官都來迎接。宋昌回來報告。代王馳車趕到渭橋,群臣跪拜進見,俯首稱臣,代王下車還禮。太尉周勃近前說:“希望與您單獨談話!彼尾卮鹫f:“您要說的,如果是公事,就公開說;如果是私事,做王的人是沒有私情的!碧静殴蛳,呈上天子所專用的璽和符,代王辭謝說:“到代國官邸再商量此事!

  后九月,己酉晦,代王至長安,舍代邸,群臣從至邸。丞相陳平等皆再拜言曰:“子弘等皆非孝惠子,不當奉宗廟。大王,高帝長子,宜為嗣。愿大王即天子位!”代王西鄉(xiāng)讓者三,南鄉(xiāng)讓者再,遂即天子位;群臣以禮次侍。

  閏九月,己酉晦(二十九日),代王劉恒進入都城長安,住在長安的代國官邸,朝廷群臣都護送到官邸。丞相陳平等人再次跪拜啟奏說:“劉弘等人都不是孝惠帝的兒子,不應(yīng)侍奉宗廟做天子。大王是高帝的年長之子,應(yīng)繼承皇統(tǒng)。我們恭請大王登基做皇帝!”代王謙遜地按賓主的禮儀面向西,辭謝了三次,又按君臣之儀面向南,辭謝了兩次,于是,即皇帝位;群臣按朝見皇帝的禮儀和官秩高低排班侍立。

  東牟侯興居曰:“誅呂氏,臣無功,請得除宮!蹦伺c太仆汝陰侯滕公入宮,前謂少帝曰:“足下非劉氏子,不當立!”乃顧麾左右執(zhí)戟者掊兵罷去;有數(shù)人不肯去兵,宦者令張釋諭告,亦去兵。滕公乃召乘輿車載少帝出。少帝曰:“欲將我安之乎?”滕公曰:“出就舍!鄙嵘俑。乃奉天子法駕迎代王于邸,報曰:“宮謹除!贝跫聪θ胛囱雽m。有謁者十人持衛(wèi)端門,曰:“天子在也,足下何為者而入!”代王乃謂太尉。太尉往諭,謁者十人皆掊兵而去,代王遂入。夜,拜宋昌為衛(wèi)將軍,鎮(zhèn)撫南北軍;以張武為郎中令,行殿中。有司分部誅滅梁、淮陽、恒山王及少帝于邸。文帝還坐前殿,夜,下詔書赦天下。

  東牟侯劉興居說:“誅除呂氏,我沒有立功,請皇帝允許我前去清理皇宮!彼吞腿觋幒铍暮顙胍坏肋M入皇宮,逼近少帝說:“您不是劉氏后崐代,不應(yīng)做皇帝!”接著,劉興居轉(zhuǎn)身命令左右持戟衛(wèi)士,放下兵器退出皇宮;有幾個衛(wèi)士不愿放下兵器,宦者令張釋告知情由,他們也隨之放下了兵器。滕公夏侯嬰命令用車子將少帝送出宮外。少帝問:“你們要把我安置到何處?”滕公說:“讓您住到皇宮外面!本桶阉仓迷谏俑墓傺弥。于是,劉興居和夏侯嬰排列天子法駕前來代王官邸,恭迎代王入宮,他們報告說:“清理皇宮已畢。”代王于當晚進入未央宮。有十位持戟守衛(wèi)端門的謁者阻攔說:“天子居住于宮中,您是干什么的,竟要入宮!”代王告知太尉周勃,周勃便前來諭告謁者有關(guān)廢立皇帝的事,十位謁者都放下兵器離去,代王于是進入未央宮。當天夜間,代王就任命宋昌為衛(wèi)將軍,指揮南軍和北軍;任命張武為郎中令,負責管理殿中事務(wù)。有關(guān)機構(gòu)分別派人在梁王、淮陽王、恒山王和少帝的住處殺死他們。文帝返回未央宮前殿就坐,當夜頒布詔書,大赦天下。

  太宗孝文皇帝上元年(壬戌、前179)

  漢文帝前元年(壬戌,公元前179年)

  [1]冬,十月,庚戌,徙瑯邪王澤為燕王;封趙幽王子遂為趙王。

  [1]冬季,十月,庚戌(初一),文帝改封瑯邪王劉澤為燕王;封立趙幽王之子劉遂為趙王。

  [2]陳平謝;上問之,平曰:“高祖時,勃功不如臣,及誅諸呂,臣功亦不如勃;愿以右丞相讓勃!笔辉,辛巳,上徙平為左丞相,太尉勃為右丞相,大將軍灌嬰為太尉。諸呂所奪齊、楚故地,皆復與之。

  [2]丞相陳平因病請求辭職,漢文帝詢問原因,陳平說:“高祖開國時,周勃的功勞不如我大,在誅除諸呂的事件中,我的功勞不如周勃;我請求將右丞相的職務(wù)讓給周勃擔任!笔辉拢了龋ǔ醢耍,文帝將陳平調(diào)任為左丞相,任命太尉周勃為右丞相,大將軍灌嬰為太尉。文帝還下令,把呂后當政時割奪齊、楚兩國封立諸呂的封地,全部歸還給齊國和楚國。

  [3]論誅諸呂功,右丞相勃以下益戶、賜金各有差。絳侯朝罷趨出,意得甚;上禮之恭,常目送之。郎中安陵袁盎諫曰:“諸呂悖逆,大臣相與共誅之。是時丞相為太尉,本兵柄,適會其成功。今丞相如有驕主色,陛下謙讓;臣主失禮,竊為陛下弗取也!”后朝,上益莊,丞相益畏。

  [3]朝廷對誅滅諸呂的人論功行賞,右丞相周勃以下,都被增加封戶和賜金,數(shù)量各有差別。絳侯周勃散朝時小步疾行退出,十分得意;文帝對絳侯以禮相待,很為恭敬,經(jīng)常目送他退朝。擔任郎中的安陵人袁盎諫阻文帝說:“諸呂驕橫謀反,大臣們合作將呂氏誅滅。那時,丞相身為太尉,掌握兵權(quán),才天緣湊巧建立了這番功勞,F(xiàn)在,丞相好像已有對人主驕矜的神色,陛下卻對他一再謙讓;臣子和君主都有失禮節(jié),我私下認為陛下不該如此!”以后朝會時,文帝越來越莊重威嚴,丞相周勃也就越來越敬畏。

  [4]十二月,詔曰:“法者,治之正也。今犯法已論,而使無罪之父母、妻子、同產(chǎn)坐之,及為收帑,朕甚不!其除收帑諸相坐律令!”

  [4]十二月,文帝下詔說:“法律,是治理天下的依據(jù)。現(xiàn)在的法律對違法者本人做了處罰之后,還要株連到他本來沒有犯罪的父母、妻子、兄弟,以至將他們收為官奴婢,朕認為這樣的法律十分不可!自今以后廢除各種收罪犯家屬為奴婢及各種相連坐的律令!”

  [5]春,正月,有司請早建太子。上曰:“朕既不德,縱不能博求天下賢圣有德之人而禪天下焉,而曰豫建太子,是重吾不德也;其安之!”有司曰:“豫建太子,所以重宗廟、社稷,不忘天下也!鄙显唬骸俺酰靖敢;吳王,兄也;淮南王,弟也:豈不豫哉?今不選舉焉,而曰必子;人其以朕為忘賢有德者而專于子,非所以優(yōu)天下也!”有司固請曰:“古者殷、周有國,治安皆千余歲,用此道也;立嗣必子,所從來遠矣。高帝平天下為太祖,子孫繼嗣世世不絕,今釋宜建而更選于諸侯及宗室,非高帝之志也。更議不宜。子啟最長,純厚慈仁,請建以為太子!鄙夏嗽S之。

  [5]春季,正月,有關(guān)官員請求文帝早日確立太子。文帝說:“朕已不德,不能博求天下賢圣有德的人,將帝位禪讓給他,而又說‘早立太子’,這是加重我的不德行為;還是暫緩議定吧!”有關(guān)官員說:“預先確立太子,是為了尊重宗廟和國家,不忘天下!蔽牡壅f:“楚王,是我的叔父;吳王,是我的兄長;淮南王,是我的弟弟;難道他們不是早就存在的繼承人嗎?如果我現(xiàn)在不選擇賢能之人為帝位繼承人,而說必須傳位給兒子,世人將認為我忘記了崐賢能有德的人,而專私于自己的兒子,這不是以天下為重的作法!”有關(guān)官員堅持請求說:“古代殷、周建國之后,都經(jīng)歷了 一千多年的長治久安,它們都采用了早立太子的制度;天子必須從兒子之中確立繼承人,這是由來已久的了。高帝平定天下而為漢室太祖,應(yīng)當子孫相傳世代不絕,如果現(xiàn)在舍棄了理應(yīng)繼承的皇子,不立太子,而另從諸侯王和宗室中選擇繼承人,這是違背高帝愿望的。在皇子之外另議繼承人是不應(yīng)該的。陛下諸子中,以劉啟年齡最大,他為人純厚仁慈,請陛下立劉啟為太子。”文帝至此才同意臣下的奏請。

  [6]三月,立太子母竇氏為皇后;屎螅搴佑^津人。有弟廣國,字少君,幼為人所略賣,傳十余家,聞竇后立,乃上書自陳。召見,驗問,得實,乃厚賜田宅、金錢,與兄長君家于長安。絳侯、灌將軍等曰:“吾屬不死,命乃且縣此兩人,兩人所出微,不可不為擇師傅、賓客;又復效呂氏,大事也!”于是乃選士之有節(jié)行者與居。竇長君、少君由此為退讓君子,不敢以尊貴驕人。

  [6]三月,立太子生母竇氏為皇后。竇皇后是清河郡觀津縣人。她有位弟弟竇廣國,字少君,幼年時被人拐賣,先后轉(zhuǎn)換了十多家,聽說竇氏被立為皇后,便上書自言身世。竇皇后召見他,核驗詢問,證實無誤,就賜給他大量的田宅和金錢,與其兄長君在長安安家居住。絳侯、灌將軍等人議論說:“我等不 死,命運就將取決于此兩人。他們兩人出身微賤,不可不為他們慎選師傅和賓客;否則,他們又有可能效法呂氏以外戚專權(quán),這是大事!”于是,大臣們從士人中精選有節(jié)行的人與二人同住。竇長君、竇少君由此成為退讓君子,不敢 以皇后至親的尊貴地位對人驕矜。

  [7]詔振貸鰥、寡、孤、獨、窮困之人。又令:“八十已上 ,月賜米、肉、酒;九十已上,加賜帛、絮。賜物當稟鬻米者,長吏閱視,丞若尉致;不滿九十,嗇夫、令史致;二千石遣都吏循行,不稱者督之。”

  [7]文帝下詔救濟鰥、寡、孤、獨和窮困的人。文帝還下令:“年齡八十歲以上者,每月賜給米、肉、酒若干;年齡九十歲以上的老人,另外再賜給帛和絮。凡是應(yīng)當賜給米的,各縣的縣令要親自檢查,由縣丞或縣尉送米上門;賜給不滿九十歲的老人的東西,由嗇夫、令史給他們送去;郡國二千石長官要派出負責監(jiān)察的都吏,循環(huán)監(jiān)察所屬各縣,發(fā)現(xiàn)不按詔書辦理者給以責罰督促!

  [8]楚元王交薨。

  [8]楚元王劉交去世。

  [9]夏,四月,齊、楚地震,二十九山同日崩,大水潰出。

  [9]夏季,四月,齊國、楚國發(fā)生地震,二十九座山在同一天中崩裂,大水潰涌而出。

  [10]時有獻千里馬者。帝曰:“鸞旗在前,屬車在后,吉行日五十里,師行三十里;朕乘千里馬,獨先安之?”于是還其馬,與道里費;而下詔曰:“朕不受獻也。其令四方毋求來獻!

  [10]這時,有人向皇帝進獻日行千里的寶馬。漢文帝說:“每當天子出行,前有鸞旗為先導,后有屬車做護衛(wèi),平時出行,每日行程不超過五十里,率軍出行,每日只走三十里;朕乘坐千里馬,能先單獨奔到何處呢?”于是,文帝把馬還給了進獻者,并給他旅途費用;接著下詔說:“朕不接受貢獻之物。命令全國不必要求前來進獻!

  [11]帝既施惠天下,諸侯、四夷遠近歡洽;乃修代來功,封宋昌為壯武侯。

  [11]文帝即位,先對天下普施恩惠,遠近的諸侯和四夷部族與朝廷的關(guān)系都很融洽;然后,文帝才表彰和賞賜跟隨他從代國來京的舊部功臣,封立宋昌為壯武侯。

  [12]帝益明習國家事。朝而問右丞相勃曰:“天下一歲決獄幾何?”勃謝不知;又問:“一歲錢谷入幾何?”勃又謝不知;惶愧,汗出沾背。上問左丞相平。平曰:“有主者!鄙显唬骸爸髡咧^誰?”曰:“陛下即問決獄,責廷尉;問錢谷,責治粟內(nèi)史!鄙显唬骸捌埜饔兄髡,而君所主者何事也?”平謝曰:“陛下不知其駑下,使待罪宰相。宰相者,上佐天子,理陰陽,順四時;下遂萬物之宜;外鎮(zhèn)撫四夷諸侯;內(nèi)親附百姓,使卿大夫各得任其職焉。”帝乃稱善。右丞相大慚,出而讓陳平曰:“君獨不素教我對!”陳平笑曰:“君居其位,不知其任邪?且陛下即問長安中盜賊數(shù),君欲強對邪?”于是絳侯崐自知其不如平遠矣。居頃之,人或說勃曰:“君既誅諸呂,立代王,威震天下。而君受厚賞,處尊位,久之,即禍及身矣!辈嘧晕,乃謝病,請歸相印,上許之。秋,八月,辛未,右丞相勃免,左丞相平專為丞相。

  [12]文帝越來越明習國家政事。朝會時,文帝問右丞相周勃說:“全國一年內(nèi)判決多少案件?”周勃謝罪說不知道;文帝又問:“一年內(nèi)全國錢谷收入有多少?”周勃又謝罪說不知道;緊張和慚愧之下,周勃汗流浹背。文帝又問左丞相陳平。陳平說:“有專門主管這些事務(wù)的官員。”文帝問:“由誰主管?”陳平回答:“陛下如果要了解訴訟刑案,應(yīng)該責問廷尉;如果要了解錢谷收支,應(yīng)該責問治粟內(nèi)史!蔽牡壅f:“假若各事都有主管官吏,那么您是負責什么事情的呢?”陳平謝罪說:“陛下由于不知道我的平庸低能,任命我為宰相。宰相的職責,對上輔佐天子,理通陰陽,順應(yīng)四季變化;對下使萬物各得其所;對外安撫四夷和諸侯,對內(nèi)使百姓歸附,使卿大夫各自得到能發(fā)揮其專長的職務(wù)!蔽牡圻@才贊好。右丞相周勃極為慚愧,退朝之后責備陳平說:“就是您平素不教我如何回答!”陳平笑著說:“您身為宰相,卻不知宰相的職責是什么嗎?況且,如果陛下問長安城中有多少盜賊,您能勉強回答嗎?”由此,絳侯周勃自知能力比陳平差得很遠。過了一段時間,有人勸周勃說:“您誅滅呂氏,扶立代王為帝,威名震動天下,F(xiàn)在您接受朝廷厚賞,擔任職位尊崇的右相,時間一長,將要大禍臨頭了!敝懿矠樽约簱鷳n,就自稱有病,請求辭去丞相職務(wù),文帝批準了他的請求。秋季,八月,辛未(二十日),文帝罷免了右丞相周勃,左丞相陳平一人擔任丞相。

  [13]初,隆慮侯灶擊南越,會暑濕,士卒大疫,兵不能領(lǐng)。歲余,高后崩,即罷兵。趙佗因此以兵威財物賂遺閩越、西甌、駱,役屬焉。東西萬余里,乘黃屋左纛,稱制與中國侔。

  [13]當初,隆慮侯周灶領(lǐng)兵進攻南越國,正值暑熱潮濕,士卒中流行瘟疫,軍隊無法越過陽山嶺。過了一年多,高后去世,便撤兵了。趙佗乘此機會,用兵威脅迫并以財物引誘閩越、西甌、駱,使它們歸屬南越統(tǒng)治。南越國東西長達萬余里,趙佗乘坐供天子專用的黃屋左纛車,自稱皇帝,與漢朝皇帝相同。

  帝乃為佗親冢在真定者置守邑,歲時奉祀;召其昆弟,尊官、厚賜寵之。復使陸賈使南越,賜佗書曰:“朕,高皇帝側(cè)室之子也,棄外,奉北藩于代。道里遼遠,壅蔽樸愚,未嘗致書。高皇帝棄群臣,孝惠皇帝即世;高后自臨事,不幸有疾,諸呂為變,賴功臣之力,誅之已畢。朕以王、侯、吏不釋之故,不得不立;今即位。乃者聞王遺將軍隆慮侯書,求親昆弟,請罷長沙兩將軍。朕以王書罷將軍博陽侯;親昆弟在真定者,已遣人存問,修治先人冢。前日聞王發(fā)兵于邊,為寇災(zāi)不止。當其時,長沙苦之,南郡尤甚;雖王之國,庸獨利乎!必多殺士卒,傷良將吏,寡人之妻,孤人之子,獨人父母;得一亡十,朕不忍為也。朕欲定地犬牙相入者;以問吏,吏曰:‘高皇帝所以介長沙土也,’朕不得擅變焉。今得王之地,不足以為大;得王之財,不足以為富。服領(lǐng)以南,王自治之。雖然,王之號為帝。兩帝并立,亡一乘之使以通其道,是爭也;爭而不讓,仁者不為也。愿與王分棄前惡,終今以來,通使如故!

  漢文帝于是下令,為趙佗在真定的父母親的墳?zāi)乖O(shè)置專司守墓的民戶,按每年四季祭祀;又召來趙佗的兄弟,用尊貴的官位和豐厚的賞賜表示優(yōu)寵。文帝又派遣陸賈出使南越國,帶去文帝致趙佗的一封書信,信中說:“朕是高皇帝側(cè)室所生之子,被安置于外地,在北方代地做藩王。因路途遼遠,加上我眼界不開闊,樸實愚魯,所以那時沒有與您通信問侯。高皇帝不幸去世,孝惠帝也去世了;高后親自裁決國政,晚年不幸患病,諸呂乘機謀反,幸虧有開國功臣之力,誅滅了呂氏。朕因無法推辭諸侯王、侯和百官的擁戴,不得不登基稱帝,現(xiàn)已即位。前不久,得知大王曾致書于將軍隆慮侯周灶,請求尋找您的親兄弟,請求罷免長沙國的兩位將軍。朕因為您的這封書信,已罷免了將軍博陽侯;您在真定的親兄弟,朕已派人前去慰問,并修整了您先人的墳?zāi)。前幾日聽說大王在邊境一帶發(fā)兵,不斷侵害劫掠。當時長沙國受害,而南郡尤其嚴重;即便是大王治理下的南越王國,難道就能在戰(zhàn)爭中只獲利益而不受損害嗎!戰(zhàn)事一起,必定使許多士卒喪生,將吏傷身,造成許多寡婦、孤兒和無人贍養(yǎng)的老人;朕不忍心做這種得一亡十的事情。朕本來準備對犬牙交錯的地界做出調(diào)整,征求官員意見,回答說‘這是高皇帝為了隔離長沙國而劃定的’,朕不崐得擅自變更地界。現(xiàn)在,漢若奪取大王的領(lǐng)地,并不足以增加多少疆域;奪得大王的財富,也不足以增加多少財源。五嶺以南的土地,大王盡可自行治理。即便大王已有皇帝的稱號,但兩位皇帝同時并立,互相之間沒有一位使者相互聯(lián)系,這是以力相爭;只講力爭而不講謙讓,這是仁人所不屑于做的。愿與大王共棄前嫌,自今以后,互通使者往來,恢復原有的良好關(guān)系!

  賈至南越。南越王恐,頓首謝罪;愿奉明詔,長為藩臣,奉貢職。于是下令國中曰:“吾聞兩雄不俱立,兩賢不并世。漢皇帝,賢天子。自今以來,去帝制、黃屋、左纛!币驗闀,稱:“蠻夷大長、老夫臣佗昧死再拜上書皇帝陛下曰:老夫,故越吏也,高皇帝幸賜臣佗璽,以為南越王。孝惠皇帝即位,義不忍絕,所以賜老夫者厚甚。高后用事,別異蠻夷,出令曰:‘毋與蠻夷越金鐵、田器、馬、牛、羊;即予,予牡,毋予牝!戏蛱幤,馬、牛、羊齒已長。自以祭祀不修,有死罪,使內(nèi)史藩、中尉高、御史平凡三輩上書謝過,皆不反。又風聞老夫父母墳?zāi)挂褖南鳎值茏谧逡颜D論。吏相與議曰:‘今內(nèi)不得振于漢,外亡以自高異,’故更號為帝,自帝其國,非敢有害于天下。高皇后聞之,大怒,削去南越之籍,使使不通。老夫竊疑長沙王讒臣,故發(fā)兵以伐其邊。老夫處越四十九年,于今抱孫焉。然夙興夜寐,寢不安席,食不甘昧,目不視靡曼之色,耳不聽鐘鼓之音者,以不得事漢也。今陛下幸哀憐,復故號,通使?jié)h如故;老夫死,骨不腐。 改號,不敢為帝矣!”

  陸賈到達南越。南越王趙佗見了文帝書信,十分惶恐,頓道謝罪;表示愿意遵奉皇帝明詔,永為藩國臣屬,遵奉貢納職責。趙佗隨即下令于國中說:“我聽說,兩雄不能同時共立,兩賢不能一時并存。漢廷皇帝,是賢明天子。從今以后,我廢去帝制、黃屋、左纛!庇谑菍懥艘环庵聺h文帝的回信,說:“蠻夷大長、老夫臣趙佗昧死再拜上書皇帝陛下:老夫是供職于舊越地的官員,幸得高皇帝寵信,賜我璽印,封為南越王。孝惠皇帝即位后,根據(jù)道義,不忍心斷絕與南越的關(guān)系,所以對老夫有十分豐厚的賞賜。高后當政,歧視和隔絕蠻夷之地,下令說:‘不得給蠻夷南越金鐵、農(nóng)具、馬、牛、羊;如果給它牲畜,也只能給雄性的,不給雌性的!戏虻靥幤,馬、牛、羊也已經(jīng)老了,自以為未能行祭祀之禮,犯下死罪,故派遣內(nèi)史藩、中尉高、御史平等三批人上書朝廷謝罪,但他們都沒有返回。又據(jù)風聞謠傳,說老夫的父母墳?zāi)挂驯黄綒,兄弟宗族人等已被判罪處死。官員一同議論說:‘現(xiàn)在對內(nèi)不能得到漢朝尊重,對外沒有自我顯示與眾不同的地方。’所以才改王號,稱皇帝,只在南越國境內(nèi)稱帝,并無為害天下的膽量。高皇后得知,勃然大怒,削去南越國的封號,斷絕使臣往來。老夫私下懷疑是長沙王 陰謀陷害我,所以才發(fā)兵攻打長沙國邊界。老夫在越地已生活了四十九年,現(xiàn)在已抱孫子了。但我夙興夜寐,睡覺難安枕席,吃飯也品嘗不出味道,目不視美女之色,耳不聽鐘鼓演奏的音律,就是因為不能侍奉漢廷天子,F(xiàn)在,有幸得到陛下哀憐,恢復我原來的封號,允許我像過去一樣派人出使?jié)h廷;老夫即是死去,尸骨也不朽滅。改號為王,不敢再稱帝了!”

  [14]齊哀王襄薨。

  [14]齊哀王劉襄去世。

  [15]上聞河南守吳公治平為天下第一,召以為廷尉。吳公薦洛陽人賈誼,帝召以為博士。是時賈生年二十余。帝愛其辭博,一歲中,超遷至太中大夫。賈生請改正朔,易服色,定官名,興禮樂,以立漢制,更秦法;帝謙讓未遑也。

  [15]文帝得知河南郡守吳公治理地方的政績?yōu)樘煜碌谝,就召他入朝做廷尉。吳公推薦洛陽人賈誼,文帝就召賈誼進京做博士官。當時賈誼年僅二十多歲。文帝很賞識賈誼的文辭可觀和知識淵博,一年之中,就破格提升他做了太中大夫。賈誼請文帝改歷法,變換朝服顏色,重新審定官名,確定漢室的禮儀和音樂,以建立漢朝制度,更改秦朝法度。文帝以謙讓治國,無暇顧及這些事情。

  二年(癸亥、前178)

  前二年(癸亥,公元前178年)

  [1]冬,十月,曲逆獻侯陳平薨。

  [1]冬季,十月,曲逆侯陳平去世。

  [2]詔列侯各之國;為吏及詔所止者,遣太子。

  [2]漢文帝下詔,令列侯各自離京到所封領(lǐng)地去;身為朝廷官員和受詔書崐留居京師的列侯,則派遣他們的太子到封地去。

  [3]十一月,乙亥,周勃復為丞相。

  [3]十一月,乙亥(疑誤),周勃再次出任丞相。

  [4]癸卯晦,日有食之。詔:“群臣悉思朕之過失及知見之所不及,丐以啟告朕。及舉賢良、方正、能直言極諫者,以匡朕之不逮。因各敕以職任,務(wù)省繇費以便民;罷衛(wèi)將軍;太仆見馬遺財足,余皆以給傳置!

  [4]癸卯晦(疑誤),發(fā)生日食。文帝下詔書說:“群臣都要認真思考朕的過失和朕所未知、未見的問題,并請大家告知朕。還請大家向朝廷薦舉賢良、方正、能直言極諫的人,以便幫助朕的不足!庇谑桥伤麄兎謩e任職。命令務(wù)必減輕徭役賦稅以便利百姓;罷廢衛(wèi)將軍;太仆將現(xiàn)有馬匹僅留下夠朝廷使用的,其余馬匹全部撥給驛站使用。

  潁陰侯騎賈山。上書言治亂之道曰:“臣聞雷霆之所擊,無不摧折者;萬鈞之所壓,無不糜滅者。今人主之威,非特雷霆也;重,非特萬鈞也。開道而求諫,和顏色而受之,用其言而顯其身,士猶恐懼而不敢自盡;又況于縱欲恣暴、惡聞其過乎!震之以威,壓之以重,雖有堯、舜之智,孟賁之勇,豈有不摧折者哉!如此,則人主不得聞其過,社稷危矣。

  潁陰侯的騎從賈山上書文帝,談?wù)撝蝸y之道:“我聽說在雷霆的轟擊下,無論什么都會被摧毀;在萬鈞之力的重壓下,無論什么都會被壓碎。君主的威嚴,遠遠超過了雷霆;君主的權(quán)勢之重,也遠遠超過了萬鈞。君主即便是主動地請求大家進諫,和顏悅色地接受臣下的批評意見,采納批評者意見并給以重用,臣子仍然懼怕而不敢將自己的意見和盤托出;更何況君主縱欲殘暴,又不愿聽到別人議論他的過失呢!在嚴威的震懾和權(quán)勢的重壓之下,即使人有堯和舜那樣的智謀,有孟賁那樣的勇力,難道能不被摧毀嗎!這樣,君主就聽不到別人對他的過失的批評,國家就危險了。

  昔者周蓋千八百國,以九州之民養(yǎng)千八百國之君,君有余財,民有余力,而頌聲作。秦皇帝以千八百國之自養(yǎng),力罷不能勝其役,財盡不能勝其求。一君之身耳,所自養(yǎng)者馳騁弋獵之娛,天下弗能供也。秦皇帝計其功德,度其后嗣世世無窮;然身死才數(shù)月耳,天下四面而攻之,宗廟滅絕矣。秦皇帝居滅絕之中而不自知者,何也?天下莫敢告也。其所以莫敢告者,何也?亡養(yǎng)老之義,亡輔弼之臣;退誹謗之人,殺直諫之士。是以道諛、偷合茍容,比其德則賢于堯、舜,課其功則賢于湯、武;天下已潰而莫之告也。

  “過去,在周朝時大約有一千八百個封國,用九州的百姓,奉事一千八百國的君主,君主有多余的財富,百姓也有寬裕的力量,到處都有歌功頌德的聲音。秦始皇用一千八百國的百姓奉養(yǎng)自己,百姓筋疲力竭,負擔不起他的徭役;傾家蕩產(chǎn),繳納不足他的賦稅。秦始皇只不過一位君主,他自己享受的也不過馳騁弋獵的娛樂,天下卻無法供應(yīng)他的需求。秦始皇自認為功德無量,估計他的子孫會世代相傳以至于無窮;但是,他死后不過幾個月,天下人四面進攻,宗廟就毀滅了。秦始皇處于被滅絕的危機之中,卻沒有察覺,原因何在?就在于天下人都不敢告知他實際情況。不敢告知他實情的原因,又是什么呢?秦王朝沒有尊老養(yǎng)老的道義,沒有能夠輔佐的大臣,罷免了批評朝政的官員,殺害了敢當面批評諫阻的士人。所以那些諂諛逢迎、只求自保利祿的無恥小人,吹捧秦始皇的德政高于堯舜,功業(yè)超過商湯和周武;天下已將土崩瓦解,而沒有人告知秦始皇。

  今陛下使天下舉賢良方正之士,天下皆欣欣焉曰:‘將興堯舜之道、三王之功矣!煜轮,莫不精白以承休德。今方正之士皆在朝廷矣;又選其賢者,使為常侍、諸吏,與之馳驅(qū)射獵,一日再三出。臣恐朝廷之解弛,百官之墮于事也。陛下即位,親自勉以厚天下,節(jié)用愛民,平獄緩刑;天下莫不說喜。臣聞山東吏布詔令,民雖老羸癃疾,扶杖而往聽之,愿少須臾毋死,思見德化之成也。今功業(yè)方就,名聞方昭,四方鄉(xiāng)風而從;豪俊之臣,方正之士,直與之日日身獵,擊兔、伐狐,以傷大業(yè),絕天下之望,臣竊悼之!古者大臣不得與宴游,使皆務(wù)其方而高其節(jié),則群臣莫敢不正身修行,盡心以稱大禮。夫士,修之于家而壞之于天子之廷,臣竊之。陛下與眾臣宴游,與大臣、方正朝廷論議,游不失樂,朝不失禮,軌事之大者也!鄙霞渭{其言。

  “現(xiàn)在,陛下命令天下人薦舉賢良方正的人士,天下人都為之歡欣鼓舞,說:‘皇帝將復興堯舜治理天下之道,造就三王的功業(yè)了!煜碌娜瞬牛獚姴慌ψ晕彝晟埔郧竽鼙换实圻x用,F(xiàn)在方正之士,都已被選入朝廷了;又從中選擇賢能者,讓他們做常侍、諸吏,陛下與他們共同馳驅(qū)射獵,一天之內(nèi)再三出宮。我擔憂朝政由此而懈弛,百官因此而玩忽職守。陛下自即位以來,自我勉勵,厚養(yǎng)天下,節(jié)省開支,慈愛臣民,斷案公平,刑罰寬緩;對此,天下人莫不喜悅。我聽說崤山以東官吏公布詔令時,百姓即使是老弱病殘的人,也都拄著手杖前去聆聽,希望暫時不死,想看到仁德教化的成功,F(xiàn)在功業(yè)剛剛建立 ,好名聲剛剛傳播,四方仰慕跟從;在此關(guān)鍵時刻,陛下卻只與豪俊之臣、方正之士,天天射獵,擊兔捉狐,從而傷害國家大業(yè),斷絕天下人的期望,我私下為陛下痛惜!古代規(guī)定大臣不得參預安閑的游樂,為的是讓他們都致力于保持大臣的品格和節(jié)操,這樣,群臣就無人膽敢不嚴格約束自己,提高品行修養(yǎng),盡心事君按君臣大禮辦事。士的品行,養(yǎng)成于自己家中,卻在天子的朝廷之上被破壞,我私下為之惋惜。陛下與群臣消閑游樂,與大臣、方正在朝廷之上議論國事,游娛不失樂,朝會不失禮,這是極為重大的事體!蔽牡圪澰S并采納了他的意見。

  上每朝,郎、從官上書疏,未嘗不止輦受其言。言不可用置之,言可用采之,未嘗不稱善。

  文帝每次上朝,郎官和從官進呈奏疏,他從來都是停下輦車接受。奏疏所說的,如不可采用就放過一邊,如可用就加以采用,未嘗不深加贊賞。

  帝從霸陵上欲西馳下峻阪。中郎將袁盎騎,并車攬轡。上曰:“將軍怯邪?”盎曰:“臣聞‘千金之子,坐不垂堂’。圣主不乘危,不徼幸。今陛下騁六飛弛下峻山,有如馬驚車敗,陛下縱自輕,柰高廟、太后何!”上乃止。

  漢文帝從霸陵上山,想要向西縱馬奔馳下山。中郎將袁盎騎馬上前,與文帝車駕并行伸手挽住馬韁繩。文帝說:“將軍膽怯了嗎?”袁盎回答:“我聽說‘家有千金資財?shù)娜,不能坐在堂屋的邊緣’。圣明的君主不能冒險,不求僥幸。現(xiàn)在陛下要想放縱駕車的六匹駿馬,奔馳下險峻的高山,如果馬匹受驚,車輛被撞毀,陛下縱然是看輕自身安危,又怎么對得起高祖的基業(yè)和太后的撫育之恩呢!”文帝這才停止冒險。

  上所幸慎夫人,在禁中常與皇后同席坐。及坐郎署,袁盎引卻慎夫人坐。慎夫人怒,不肯坐;上亦怒,起,入禁中。盎因前說曰:“臣聞‘尊卑有序,則上下和’。今陛下既已立后,慎夫人乃妾;妾、主豈可與同坐哉!且陛下幸之,即厚賜之;陛下所以為慎夫人,適所以禍之也。陛下獨不見‘人彘’乎!”于是上乃說,召語慎夫人,慎夫人賜盎金五十斤。

  文帝所寵幸的慎夫人,在宮中經(jīng)常與皇后同席而坐。等到她們一起到郎官府衙就坐時,袁盎把慎夫人的坐席排在下位。慎夫人惱怒,不肯入坐;文帝也大怒,站起身來,返回宮中。袁盎借此機會上前規(guī)勸文帝說:“我聽說‘尊卑次序嚴明,就能上下和睦’,F(xiàn)在,陛下既然已冊立了皇后,慎夫人只是妾,妾怎么能與主人同席而坐呢!況且如果陛下真的寵愛慎夫人,就給她豐厚的賞賜;而陛下現(xiàn)在寵愛慎夫人的做法,恰恰會給慎夫人帶來禍害。陛下難道不見‘人彘’的悲劇嗎!”文帝這才醒悟,轉(zhuǎn)怒為喜,召來慎夫人,把袁盎的話告訴了她。慎夫人賜給袁盎黃金五十斤以示感謝。

  賈誼說上曰:“《管子》曰:‘倉廩實而知禮節(jié),衣食足而知榮辱!癫蛔愣芍握,自古及今,未之嘗聞。古之人曰:‘一夫不耕,或受之饑;一女不織,或受之寒!袝r而用之無度,則物力必屈。古之治天下,至纖,至悉,故其畜積足恃。今背本而趨末者甚眾,是天下之大殘也;淫侈之俗,日日以長,是天下之大賊也。殘、賊公行,莫之或止;大命將泛,莫之振救。生之者甚少而靡之者甚多,天下財產(chǎn)何得不蹶!

  賈誼對文帝說:“《管子》書中說:‘倉庫充實人們才會講究禮節(jié),衣服糧食充足人們才有榮辱觀念!偃舭傩盏臏仫枂栴}沒有解決,卻樂意聽命于君主的統(tǒng)治,這種事情,從古到今,我都沒有聽說過。古代有人說:‘一個農(nóng)夫不耕作,就有人要挨餓;一個女子不織布,就有人要挨凍!療o論什么產(chǎn)品,生產(chǎn)它都有一定的季節(jié)時令,用起來如果毫無限制,物資就必會缺乏。古人治理天下,安排得很細微,很周到,所以國家的積貯足以仗恃,F(xiàn)在,脫離農(nóng)桑本業(yè)而從事工商業(yè)的人太多了。這是危害天下的一大流弊;追求奢侈的風俗,日益增長,這是危害天下的一大公害。這兩種流弊和公害盛行,沒有誰給以制止;政權(quán)面臨毀壞,沒有誰能挽救。天下財富,生產(chǎn)的人很少而揮霍的人卻崐很多,怎能不枯竭!

  漢之為漢,幾四十年矣,公私之積,猶可哀痛。失時不雨,民且狼顧;歲惡不入,請賣爵子;既聞耳矣。安有為天下阽危者若是而上不驚者!

  “大漢建國以來,已近四十年了,國庫和私人積貯數(shù)量之少,仍然令人悲哀痛惜。一旦老天不按時降雨,百姓就惶恐不安;年景不好,沒有收成,百姓或者出賣爵位,或者自賣兒女,換糧度日;此類事情,陛下已經(jīng)聽到了。哪有天下如此危險而主上不驚懼的!

  世之有饑、穰,天之行也;禹、湯被之矣。即不幸有方二三千里之旱,國胡以相恤?卒然邊境有急,數(shù)十百萬之眾,國胡以饋之?兵、旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡擊,罷夫、羸老,易子嚙其骨。政治未畢通也,遠方之能僭擬者并舉而爭起矣;乃駭而圖之,豈將有及乎!夫積貯者,天下之大命也;茍粟多而財有余,何為而不成!以攻則取,以守則固,以戰(zhàn)則勝,懷敵附遠,何招而不至!

  “世上有豐年有歉年,這是自然規(guī)律;古代圣王夏禹和商湯也都曾經(jīng)歷過。假若不幸出現(xiàn)了方圓二三千里的大面積旱災(zāi),國家靠什么去救濟百姓?突然間邊境有緊急情況,征調(diào)數(shù)十百萬將士,國家用什么供應(yīng)軍需?戰(zhàn)爭和旱災(zāi)同時發(fā)生,國家財力無法應(yīng)付,就會天下大亂,有勇力的人嘯聚部眾劫掠地方,疲困和老弱的人,就相互交換子女吃人肉。政事的治理沒有完全通暢,遠方那些勢力強大有稱帝野心的人,就會一起舉兵爭著起事;若發(fā)展到這般田地才大吃一驚圖謀制止,怎能來得及呢!積貯是國家的命脈;如果國家積貯了大量糧食而錢財有余,還有什么辦不成的事情!以它為依憑,進攻就攻取,防守就牢固,作戰(zhàn)就勝利,要感化、安撫敵人,或者吸引遠方部族歸附朝廷,怎么會招而不到!

  今驅(qū)民而歸之農(nóng),皆著于本;使天下各食其力,末技、游食之民轉(zhuǎn)而緣南畝,則畜積足而人樂其所矣。可以為富安天下,而直為此廩廩也,竊為陛下惜之!”

  “現(xiàn)在如果驅(qū)使民眾歸返農(nóng)事,都依附于土地,讓天下人都從事生產(chǎn)滿足本人生活需要,讓工商業(yè)者、游民都改為從事農(nóng)耕,那么,國家就會有充裕的積貯,百姓就會安居樂業(yè)了。可以使國家富足,安定天下,而卻做出了這種令人危懼的事情,我私下為陛下感到惋惜!”

  上感誼言,春,正月,丁亥,詔開藉田,上親耕以率天下之民。

  文帝被賈誼的話所打動,春季,正月,丁亥(十五日),下詔舉行“藉田”儀式,皇帝親自耕作,為天下臣民做出表率。

  [5]三月,有司請立皇子為諸侯王。詔先立趙幽王少子辟強為河間王,朱虛侯章為城陽王,東牟侯興居為濟北王;然后立皇子武為代王,參為太原王,揖為梁王。

  [5]三月,有關(guān)官員請求文帝立皇子為諸侯王。文帝下詔,先立趙幽王的小兒子劉辟強為河間王,立朱虛侯劉章為城陽王,立東牟侯劉興居為濟北王;然后才立皇子劉武為代王,劉參為太原王,劉揖為梁王。

  [6]五月,詔曰:“古之治天下,朝有進善之旌,誹謗之木,所以通治道而來諫者也。今法有誹謗、妖言之罪,是使眾臣不敢盡情而上無由聞過失也,將何以來遠方之賢良!其除之!”

  [6]五月,文帝下詔說:“古代明君治理天下,朝廷專設(shè)鼓勵獻計獻策的旌旗,樹立書寫批評意見的木柱,這樣做的目的,是為了保證朝政的清明,鼓勵臣民前來進諫。現(xiàn)在的法律中,有‘誹謗罪’和‘妖言罪’,這就使得群臣不敢暢所欲言地批評朝政,皇帝無從得知自己的過失,這怎么能吸引遠方的賢良之士到朝廷來呢!廢除這些罪名!”

  [7]九月,詔曰:“農(nóng),天下之大本也,民所恃以生也;而民或不務(wù)本而事末,故生不遂。朕憂其然,故今茲親率群臣農(nóng)以勸之;其賜天下民今年田租之半!

  [7]九月,文帝下詔說:“農(nóng)業(yè),是天下的根本,百姓依靠它而生存;有的百姓不從事農(nóng)耕的本業(yè),卻去從事工商末業(yè),所以百姓生活艱難。朕對此甚為擔憂,所以現(xiàn)在親自率領(lǐng)群臣從事農(nóng)業(yè)耕作,以提倡重視農(nóng)業(yè);今年只向天下百姓征收田租的一半。”

  [8] 燕敬王澤薨。

  [8]燕王劉澤去世。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,耗時19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀元959年)征淮南,計跨16個朝代,共1363年的逐年記載詳細歷史。它是中國第一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷