性少妇freesexvideos强迫,进军国际市场野狼av午夜福利在线观看,国产一区二区三区 pron 域名停靠,欧美jiZZHD精品巨大又粗又长又硬,毛片在线网址播放,91秦先生在线观看国产久草,五月狠狠色丁香婷婷视频,国产精品在线视频频放,91久久成人

首頁(yè) | 注冊(cè) | 登陸 | 網(wǎng)站繁體 | 手機(jī)版 | 設(shè)為首頁(yè) 長(zhǎng)沙社區(qū)通 做長(zhǎng)沙地區(qū)最好的社區(qū)門戶網(wǎng)站 正在努力策劃制作...
注意:網(wǎng)站查詢并不一定完全準(zhǔn)確,使用請(qǐng)先核實(shí)! 資治通鑒

 

第一百七十九卷

隋紀(jì)三 高祖文皇帝中開皇二十年(庚申、600)

  隋紀(jì)三 隋文帝開皇二十年(庚申,公元600年)

  [1]春,二月,熙州人李英林反。三月,辛卯,以揚(yáng)州總管司馬河內(nèi)張衡為行軍總管,帥步騎五萬(wàn)討平之。

  [1]春季,二月,熙州人李英林率眾造反。三月,辛卯(初二),隋文帝任命揚(yáng)州總管司馬河內(nèi)人張衡為行軍總管,統(tǒng)帥步兵、騎兵共計(jì)五萬(wàn)人討伐李英林,予以平定。

  [2]賀若弼復(fù)坐事下獄,上數(shù)之曰:“公有三太猛:嫉妒心太猛,自是、非人心太猛,無(wú)上心太猛!奔榷屩。他日,上謂侍臣曰:“弼將伐陳,謂高曰:‘陳叔寶可平也。不作高鳥盡、良弓藏邪?’云:‘必不然。’及平陳,遽索內(nèi)史,又索仆射。我語(yǔ)曰:‘功臣正宜授勛官,不可預(yù)朝政!龊笳Z(yǔ):‘皇太子于己,出口入耳,無(wú)所不盡。公終久何必不得弼力,何脈脈邪!’意圖廣陵,又圖荊州,皆作亂之地,意終不改也!

  [2]賀若弼又獲罪而被捕入獄。隋文帝列舉他的罪狀說:“你有三個(gè)太過份:嫉妒心太過份;自以為是、貶抑別人太過份;目無(wú)尊上太過份。”但不久文帝就釋放了他。一天,文帝對(duì)侍臣說:“賀若弼在即將討伐陳國(guó)的時(shí)候,對(duì)高說:‘陳叔寶一定要被平滅了,皇帝不就會(huì)做飛鳥滅絕、良弓收藏起來的事嗎?’高說:‘絕不會(huì)這樣的!谄蕉悋(guó)之后,賀若弼就急忙索要內(nèi)史令,又索要仆射等官職。我對(duì)高說:‘功臣是應(yīng)當(dāng)授以勛官的,但是不能干預(yù)朝政!R若弼后來對(duì)高說:‘皇太子和我之間,無(wú)論什么機(jī)密,都無(wú)所不言,言無(wú)不盡。您為什么不來依靠我的勢(shì)力,何必不吐實(shí)呢?’賀若弼早就想謀取廣陵,還想謀取荊州,這兩地都是適于作亂的地方。這個(gè)意圖他一直沒有改變!

  [3]夏,四月,壬戌,突厥達(dá)頭可汗犯塞,詔命晉王廣、楊素出靈武道,漢王諒、史萬(wàn)歲出馬邑道以擊之。

  [3]夏季,四月,壬戌(初四),突厥達(dá)頭可汗率軍侵犯隋帝國(guó)的邊境。隋文帝頒下詔書,命令晉王楊廣、大將楊素率兵出靈武道,漢王楊諒、大將史萬(wàn)歲率兵出馬邑道,阻擊突厥軍隊(duì)的入侵。

  長(zhǎng)孫晟帥降人為秦州行軍總管,受晉王節(jié)度。晟以突厥飲泉,易可行毒,因取諸藥毒水上流,突厥人畜飲之多死,于是大驚曰:“天雨惡水,其亡我乎!”因夜遁。晟追之,斬首千余級(jí)。

  長(zhǎng)孫晟統(tǒng)帥著歸降的軍隊(duì),被任命為秦州行軍總管,受晉王楊廣節(jié)制。長(zhǎng)孫晟認(rèn)為突厥人飲用泉水,可以在水中投毒,于是就在泉水上游投毒。突厥人與牲畜飲水后很多被毒死,他們大驚失措地說:“天降惡水,天要亡我們了!”于是連夜逃走。長(zhǎng)孫晟率軍追殺,斬?cái)呈准?jí)一千余。

  史萬(wàn)歲出塞,至大斤山,與虜相遇。達(dá)頭遣使問:“隋將為誰(shuí)?”候騎報(bào):“史萬(wàn)歲也。”突厥復(fù)問:“得非敦煌戍卒乎?”候騎曰:“是也!边_(dá)頭懼而引去。萬(wàn)歲馳追百余里,縱擊,大破之,斬?cái)?shù)千級(jí);逐北,入磧數(shù)百里,虜遠(yuǎn)遁而還。詔遣長(zhǎng)孫晟復(fù)還大利城,安撫新附。

  史萬(wàn)歲率軍出邊塞,行至大斤山,與突厥軍相遇。達(dá)頭可汗派遣使者詢問:“隋朝大將是哪位?”隋軍候騎報(bào)道:“史萬(wàn)歲!”使者又問:“莫不是當(dāng)年威震敦煌的那個(gè)配軍?”候騎回答:“是的!边_(dá)頭可汗懼怕史萬(wàn)歲的威名引軍退去。史萬(wàn)歲率軍縱馬飛馳追殺了一百多里,大破突厥軍,斬?cái)呈准?jí)幾千余,并追擊敗兵,進(jìn)入沙漠幾百里,直到突厥軍逃遠(yuǎn)了才還師。文帝下詔書派遣長(zhǎng)孫晟再返回大利城任職,安撫新歸附的百姓。

  達(dá)頭復(fù)遣其弟子俟利伐從磧東攻啟民,上又發(fā)兵助啟民守要路;俟利伐退走入磧。啟民上表陳謝曰:“大隋圣人可汗憐養(yǎng)百姓,如天無(wú)不覆,地?zé)o不載。染干如枯木更葉,枯骨更肉,千世萬(wàn)世,常為隋典羊馬也!钡塾智糙w仲卿為啟民筑金河、定襄二城。

  不久,達(dá)頭可汗又派他的侄子俟利伐從沙漠東面攻打啟民可汗。隋文帝再次發(fā)兵協(xié)助啟民可汗防守軍事要道。俟利伐只得退入沙漠。啟民可汗向隋文帝上表陳謝說:“大隋圣人可汗憐惜百姓,您的恩德猶如天無(wú)不覆、地?zé)o不載一樣。染干得到您的恩惠,如枯樹長(zhǎng)出新葉,枯骨長(zhǎng)出新肉一樣,愿意千世萬(wàn)代崐,永遠(yuǎn)為大隋牧養(yǎng)牛馬!蔽牡塾峙汕糙w仲卿為啟民可汗修筑金河、定襄兩座城池。

  [4]秦孝王俊久疾未能起,遣使奉表陳謝。上謂其使者曰:“我戮力創(chuàng)茲大業(yè),作訓(xùn)垂范,庶臣下守之;汝為吾子而欲敗之,不知何以責(zé)汝!”俊慚怖,疾遂篤,乃復(fù)拜俊上柱國(guó);六月丁丑,俊薨。上哭之,數(shù)聲而止;俊所為侈麗之物,悉命焚之。王府僚佐請(qǐng)立碑,上曰:“欲求名,一卷史書足矣,何用碑為!若子孫不能保家,徒與人作鎮(zhèn)石耳!笨∽雍疲掊;庶子曰湛。群臣希旨,奏:“漢之栗姬子榮、郭后子強(qiáng)皆隨母廢,今秦王二子,母皆有罪,不合承嗣!鄙蠌闹,以秦國(guó)官為喪主。

  [4]秦孝王楊俊久病而不能起,他派遣使者向隋文帝上表陳謝。文帝對(duì)他派來的使者說:“我竭盡全力創(chuàng)下此大業(yè),制定了典章制度頒布下來作為人們遵守的準(zhǔn)則,期望臣下都要遵守。你作為我的兒子反而要敗壞它,我不知如何責(zé)罰你!”楊俊既羞愧又恐懼,病勢(shì)愈加沉重。于是文帝再次授楊俊為上柱國(guó)。六月,丁丑(二十日),秦孝王楊俊去世。文帝得訊哭了幾聲也就罷了。楊俊生前所制做的奢侈華麗的物品,文帝命令全部燒毀。王府內(nèi)的官吏們請(qǐng)求為楊俊立碑,文帝說:“要是追求名節(jié),一卷史書就足夠了,何必用碑呢?若子孫們不能保持家業(yè),碑豈不白白地給人家作鎮(zhèn)石了嗎!”楊俊的兒子楊浩是崔王妃所生,另一個(gè)兒子楊湛是妾所生。群臣為了迎合文帝的旨意,便奏請(qǐng)說:“漢代栗姬的兒子劉榮,郭皇后的兒子劉疆都因其母獲罪而被廢黜。如今楊俊兩個(gè)兒子的母親也都犯了罪,所以他們也不應(yīng)該作為繼承人!蔽牡勐爮牧怂麄兊囊庖,以秦孝王封國(guó)內(nèi)的官員為喪主主持祭祀。

  [5]初,上使太子勇參決軍國(guó)政事,時(shí)有損益;上皆納之。勇性寬厚,率意任情,無(wú)矯飾之行。上性節(jié)儉,勇嘗文飾蜀鎧,上見而不悅,戒之曰:“自古帝王未有好奢侈而能久長(zhǎng)者。汝為儲(chǔ)后,當(dāng)以儉約為先,乃能奉承宗廟。吾昔日衣服,各留一物,時(shí)復(fù)觀之以自警戒?秩暌越袢栈侍又耐魰r(shí)之事,故賜汝以我舊所帶刀一枚,并菹醬一合,汝昔作上士時(shí)常所食也。若存記前事,應(yīng)知我心。”

  [5]當(dāng)初,隋文帝讓太子楊勇參與決策軍國(guó)政事,他經(jīng)常提出批評(píng)建議,文帝都采納了。楊勇性情寬厚,直率熱情,平易近人,無(wú)弄虛作假的品行。文帝本性崇尚節(jié)儉,楊勇曾經(jīng)在已經(jīng)很精美華麗的蜀地出的鎧甲上再加裝飾,文帝看到后很不高興,他告誡楊勇說:“自古以來帝王無(wú)一喜好奢侈而能長(zhǎng)久的,你作為皇位繼承人,應(yīng)當(dāng)以節(jié)儉為先,這樣才能承繼宗廟。我過去的衣服,都各留一件,時(shí)常取出它們觀看以告誡自己?峙履阋呀(jīng)以當(dāng)今皇太子自居而忘卻了過去的事情,因此我賜給你一把我舊時(shí)所佩帶的刀,一盒你舊日為上士時(shí)常常吃的腌菜。要是你還能記得以前的事,你就應(yīng)該懂得我的良苦用心。”

  后遇冬至,百官皆詣?dòng),勇張樂受賀。上知之,問朝臣曰:“近聞至日內(nèi)外百官相帥朝東官,此何禮也?”太常少卿辛對(duì)曰:“于東宮,乃賀也,不得言朝!鄙显唬骸百R者正可三數(shù)十人,隨情各去,何乃有司征召,一時(shí)普集!太子法服設(shè)樂以待之,可乎?”因下詔曰:“禮有等差,君臣不雜。皇太子雖居上嗣,義兼臣子,而諸方岳牧正冬朝賀,任土作貢,別上東宮;事非典則,宜悉停斷!弊允嵌鲗櫴妓,漸生猜阻。

  后來到了冬至,百官都去見楊勇,楊勇排列樂隊(duì)接受百官的祝賀。文帝知道了這件事,就問朝臣:“最近聽說冬至那天朝廷內(nèi)外百官都去朝見太子,這是什么禮法?”太常少卿辛回答:“百官到東宮,是祝賀,不能說是朝見!蔽牡壅f:“祝賀的人應(yīng)該三五十人,隨意各自去,為什么由有關(guān)部門召集,一時(shí)間百官都集中起來同去?太子身穿禮服奏樂來接待百官,能這樣嗎?”于是文帝下詔說:“禮法有等級(jí)差別,君臣之間不能混雜;侍与m然是皇帝的繼承人,但從禮義上講也是臣子,各地方長(zhǎng)官在冬至節(jié)來朝賀,進(jìn)獻(xiàn)自己轄地的特產(chǎn),但另外給皇太子上貢,這就不符合典章制度了,應(yīng)該全部停止。”從此,文帝對(duì)楊勇的恩寵開始衰落,漸漸有了猜疑和戒心。

  勇多內(nèi)寵,昭訓(xùn)云氏尤幸。其妃元氏無(wú)寵,遇心疾,二日而薨,獨(dú)孤后意有他故,甚責(zé)望勇。自是云昭訓(xùn)專內(nèi)政,生長(zhǎng)寧王儼,平原王裕,安成王筠;高良娣生安平王嶷,襄城王恪;王良媛生高陽(yáng)王該,建安王韶;成姬生潁川王;后宮生孝實(shí),孝范。后彌不平,頗遣人伺察,求勇過惡。

  楊勇有很多姬妾,他對(duì)昭訓(xùn)云氏尤其寵愛。楊勇的妃子元氏不得寵,突然崐得了心疾,兩天就死了。獨(dú)孤皇后認(rèn)為這里還有別的緣故,對(duì)楊勇很是責(zé)備。此后,云昭訓(xùn)總攬東宮內(nèi)的事務(wù),她生了長(zhǎng)寧王楊儼、平原王楊裕、安成王楊筠;高良娣生了安平王楊嶷、襄城王楊恪;王良媛生了高陽(yáng)王楊該、建安王楊韶;成姬生了潁川王楊;其他的宮人生了楊孝實(shí)、楊孝范。獨(dú)孤皇后更加不高興,經(jīng)常派人來窺伺探查,找楊勇的過失和罪過。

  晉王廣彌自矯飾,唯與蕭妃居處,后庭有子皆不育,后由是數(shù)稱廣賢。大臣用事者,廣皆傾心與交。上及后每遣左右至廣所,無(wú)貴賤,廣必與蕭妃迎門接引,為設(shè)美饌,申以厚禮;婢仆往來者,無(wú)不稱其仁孝。上與后嘗幸其第,廣悉屏匿美姬于別室,唯留老丑者,衣以縵彩,給事左右;屏帳改用縑素;故絕樂器之弦,不令拂去塵埃。上見之,以為不好聲色,還宮,以語(yǔ)侍臣,意甚喜,侍臣皆稱慶,由是愛之特異諸子。

  晉王楊廣了解這件事后就更加偽裝自己,他只和蕭妃住在一起,對(duì)后宮所生子女都不去撫育,獨(dú)孤皇后因此多次稱贊楊廣有德行。朝廷中執(zhí)掌朝政的重臣,楊廣都盡心竭力地與他們結(jié)交。文帝和獨(dú)孤皇后每次派身邊的人到楊廣的住處,無(wú)論來人的地位高低,楊廣必定和蕭妃一起在門口迎接,為來人擺設(shè)盛宴,并厚贈(zèng)禮品。于是來往的奴婢仆人沒有不稱頌楊廣為人仁愛賢孝的。文帝與獨(dú)孤皇后曾經(jīng)駕臨楊廣的府第,楊廣將他的美姬都藏到別的房間里,只留下年老貌丑之人身著沒有文飾的衣服來服侍伺侯。房間里的屏帳都改用樸素的幔帳,斷絕琴瑟絲弦,不讓拂去上面的灰塵。文帝看到這種情況,以為楊廣不愛好聲色,返回皇宮后,告訴侍臣這一情況。他感到非常高興,侍臣們也都向文帝祝賀。從此,文帝喜愛楊廣超出別的兒子。

  上密令善相者來和遍視諸子,對(duì)曰:“晉王眉上雙骨隆起,貴不可言!鄙嫌謫柹蟽x同三司韋鼎:“我諸兒誰(shuí)得嗣位?”對(duì)曰:“至尊、皇后所最愛者當(dāng)與之,非臣敢預(yù)知也!鄙闲υ唬骸扒洳豢巷@言邪!”

  文帝命令善于看相的來和暗中把他的兒子們都看了一遍,來和回答:“晉王楊廣眉上有雙骨隆起,貴不可言!蔽牡塾謫柹蟽x同三司韋鼎:“我這些兒子,哪個(gè)可以繼承皇位?”韋鼎回答:“陛下和皇后最喜愛的兒子應(yīng)當(dāng)繼承皇位,這不是我敢預(yù)知的!蔽牡坌Φ溃骸澳悴豢厦髡f呀!”

  晉王廣美姿儀,性敏慧,沈深嚴(yán)重;好學(xué),善屬文;敬接朝士,禮極卑屈;由是聲名籍甚,冠于諸王。

  晉王楊廣容貌俊美,舉止優(yōu)雅,性情聰穎機(jī)敏,性格深沉持重,喜好學(xué)習(xí),擅長(zhǎng)作文章,對(duì)朝中之士恭敬結(jié)交,待人非常禮貌謙卑,因此他的聲譽(yù)很盛,高于文帝其他的兒子。

  廣為揚(yáng)州總管,入朝,將還鎮(zhèn),入宮辭后,伏地流涕,后亦泫然泣下。廣曰:“臣性識(shí)愚下,常守平生昆弟之意,不知何罪失愛東宮,恒蓄盛怒,欲加屠陷。每恐讒譖生于投杼,鴆毒遇于杯勺,是以勤憂積念,懼履危亡!焙蠓奕辉唬骸暗胤u不可耐,我為之娶元氏女,竟不以夫婦禮待之,專寵阿云,使有如許豚犬。前新婦遇毒而夭,我亦不能窮治,何故復(fù)于汝發(fā)如此意!我在尚爾,我死后,當(dāng)魚肉汝乎!每思東宮竟無(wú)正嫡,至尊千秋萬(wàn)歲之后,遣汝等兄弟向阿云兒前再拜問訊,此是幾許苦痛邪!”廣又拜,嗚咽不能止,后亦悲不自勝。自是后決意欲廢勇立廣矣。

  楊廣被任命為揚(yáng)州總管,去朝見文帝,將要返回?fù)P州,他進(jìn)皇宮向獨(dú)孤皇后辭行,跪在地上流淚,獨(dú)孤皇后也潸然淚下。楊廣說:“我性情見識(shí)愚笨低下,常常顧念平時(shí)兄弟之間的感情,不知什么地方得罪了皇太子,他常常滿懷怒氣,想對(duì)我誣陷殺害。我常?謶肿嬔猿鲇谟H人之口、酒具食器中被投入毒藥的事情發(fā)生,因此我非常憂慮,念念在心,憂懼遭到危亡的命運(yùn)!豹(dú)孤皇后氣忿地說:“地伐越發(fā)讓人無(wú)法忍受了。我給他娶了元氏的女兒,他竟然不以夫婦之禮對(duì)待元氏,卻特別寵愛阿云,使元氏生下了這么多豬狗一般的兒子。先前,兒媳婦元氏被毒害而死,我也不能特別地追究此事。為什么他對(duì)你又生出如此念頭!我還活著,他就如此!我死后,他就該殘害你們了!我每每想到東宮皇太子竟然沒有正室,在你們皇父百年之后,讓你們兄弟幾個(gè)跪拜問候阿云兒,這是多么痛苦的事啊!”楊廣又跪在地上,嗚咽不止,獨(dú)孤皇后也悲傷得不能自抑。從此獨(dú)孤皇后下決心要廢掉楊勇而立楊廣為太子。

  廣與安州總管宇文述素善,欲述近已,奏為壽州刺史。廣尤親任總管司馬張衡,衡為廣畫奪宗之策。廣問計(jì)于述,述曰:“皇太子失愛已久,令德不聞崐于天下。大王仁孝著稱,才能蓋世,數(shù)經(jīng)將領(lǐng),頻有大功;主上之與內(nèi)宮,咸所鐘愛,四海之望,實(shí)歸大王。然廢立者國(guó)家大事,處人父子骨肉之間,誠(chéng)未易謀也。然能移主上意者,唯楊素耳,素所與謀者唯其弟約。述雅知約,請(qǐng)朝京師,與約相見,共圖之!睆V大悅,多赍金寶,資述入關(guān)。

  楊廣與安州總管宇文述素來要好,他想拉攏宇文述,于是奏請(qǐng)任命宇文述為壽州刺史。楊廣尤其親近信任總管司馬張衡,張衡為楊廣籌劃謀取皇太子地位。楊廣向宇文述請(qǐng)教計(jì)策,宇文述說:“皇太子失去皇帝的喜愛已經(jīng)很久了,楊勇的德行不為天下人所了解。大王以仁孝著稱,才能蓋世,您幾次被任命為統(tǒng)帥軍隊(duì)的將領(lǐng),屢建大功;皇帝與皇后都對(duì)您非常鐘愛,四海之內(nèi)的聲望,實(shí)際上已為大王所有。但是太子的廢立是國(guó)家大事,而我處在你們父子骨肉之間,實(shí)在不好謀劃。然而能使皇帝改變主意的人只有楊素,能與楊素商量籌劃的人只有他弟弟楊約。我很了解楊約,請(qǐng)您派我去京師,與楊約相見,一起籌劃這件事!睏顝V非常高興,送給宇文述許多金寶,資助他入關(guān)進(jìn)京。

  約時(shí)為大理少卿,素凡有所為,皆先籌于約而后行之。述請(qǐng)約,盛陳器玩,與之酣暢,因而共博,每陽(yáng)不勝,所赍金寶盡輸之約。約所得既多,稍以謝述,述因曰:“此晉王之賜,令述與公為歡樂耳!奔s大驚曰:“何為爾?”述因通廣意,說之曰:“夫守正履道,固人臣之常致;反經(jīng)合義,亦達(dá)者之令圖。自古賢人君子,莫不與時(shí)消息以避禍患。公之兄弟,功名蓋世,當(dāng)途用事有年矣,朝臣為足下家所屈辱者,可勝數(shù)哉!又,儲(chǔ)后以所欲不行,每切齒于執(zhí)政;公雖自結(jié)于人主,而欲危公者固亦多矣!主上一旦棄群臣,公亦何以取庇!今皇太子失愛于皇后,主上素有廢黜之心,此公所知也。今若請(qǐng)立晉王,在賢兄之口耳。誠(chéng)能因此時(shí)建大功,王必永銘骨髓,斯則去累卵之危,成太山之安也。”約然之,因以白素。素聞之,大喜,撫掌曰:“吾之智思殊不及此,賴汝啟予!奔s知其計(jì)行,復(fù)謂素曰:“今皇后之言,上無(wú)不用,宜因機(jī)會(huì)早自結(jié)托,則長(zhǎng)保榮祿,傳祚子孫。兄若遲疑,一旦有變,令太子用事,恐禍至無(wú)日矣!”素從之。

  楊約當(dāng)時(shí)是大理少卿,楊素凡是要做什么事,都先和楊約商量后再做。宇文述邀請(qǐng)楊約,陳設(shè)了許多玩物器皿,和他一起暢飲,一起賭博。每次宇文述都裝作下輸了,把楊廣所送的金寶都輸給了楊約。楊約得到很多金寶,就向宇文述略表謝意。宇文述就說:“這些金寶是晉王楊廣的賞賜,讓我與你一起玩樂的!睏罴s大吃一驚,說:“為什么?”宇文述就轉(zhuǎn)達(dá)了楊廣的意思,勸說楊約:“恪守常規(guī)固然是人臣的本份,但是違反常規(guī)以符合道義,也是明智之人的期望。自古的賢人君子,沒有不關(guān)注世情以避免禍患的。你們兄弟功名蓋世,執(zhí)掌大權(quán)有多年了,朝臣中被您家侮辱的人數(shù)得清嗎?還有,皇太子往往想做的事而不能做到,常常切齒痛恨當(dāng)政的大臣;您雖然主動(dòng)地結(jié)好于皇上,但是要危害您的人本來就很多。』噬弦坏壢撼级,您又靠誰(shuí)來庇護(hù)呢?現(xiàn)在皇太子不為皇后所喜愛,皇上平素就有廢黜皇太子的意思,這您是知道的。現(xiàn)在要是請(qǐng)皇上立晉王楊廣為太子,那就全憑您哥哥的嘴了。要是真能在這時(shí)建立大功,晉王必定永遠(yuǎn)將這事銘記心中,這樣您就可以去掉累卵之危,而地位象泰山一樣的安全穩(wěn)固了。”楊約深以為然,就將此話告訴了楊素。楊素聽了,非常高興,拍著手說:“我的智慧思慮遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到這兒,全仗你啟發(fā)了我。”楊約知道他的計(jì)策成功了,又對(duì)楊素說:“現(xiàn)在皇后的建議,皇帝無(wú)不采納。應(yīng)當(dāng)趁機(jī)會(huì)早早自動(dòng)結(jié)交依靠皇后,就會(huì)長(zhǎng)久地保住榮華富貴,并傳給子孫后代。兄長(zhǎng)若是遲疑,一旦情況發(fā)生變化,太子執(zhí)掌朝政,恐怕災(zāi)禍很快就要臨頭了!”楊素聽從了楊約的話。

  后數(shù)日,素入侍宴,微稱“晉王孝悌恭儉,有類至尊!庇么舜Ш笠。后泣曰:“公言是也!吾兒大孝愛,每聞至尊及我遣內(nèi)使到,必迎于境首;言及違離,未嘗不泣。又其新婦亦大可憐,我使婢去,常與之同寢共食。豈若地伐與阿云對(duì)坐,終日酣宴,昵近小人,疑阻骨肉!我所以益憐阿者,?制錆摎⒅。”素既知后意,因盛言太子不才。后遂遺素金,使贊上廢立。

  過了幾天,楊素進(jìn)入皇宮侍奉宴會(huì),他婉轉(zhuǎn)地說:“晉王楊廣孝悌恭儉,象他父親一樣!庇么嗽拋泶Κ(dú)孤皇后的意思。獨(dú)孤皇后流著淚說:“您的話說得對(duì)!我兒子阿非常孝敬友愛,每次聽到皇上和我派宮內(nèi)的使者去,必定親自遠(yuǎn)迎;說到遠(yuǎn)離雙親,沒有一次不落淚的。還有他的妻子也很令人憐愛,我派婢女去她那里,她常與婢女同寢共食,哪象地伐和阿云面對(duì)面地對(duì)坐崐,整天沉溺于酒宴,親近小人,猜疑防備骨肉至親!所以我愈加愛憐阿,常常怕地伐將他暗害!睏钏匾呀(jīng)了解了皇后的意思,因此就竭力地說太子楊勇不成器,于是皇后就給楊素財(cái)物,讓他輔佐文帝進(jìn)行廢立太子之事。

  勇頗知其謀,憂懼,計(jì)無(wú)所出,使新豐人王輔賢造諸厭勝;又于后園作庶人村,室屋卑陋,勇時(shí)于中寢息,布衣草褥,冀以當(dāng)之。上知勇不自安,在仁壽宮,使楊素觀勇所為。素至東宮,偃息未入,勇束帶待之,素故久不進(jìn)以激怒勇;勇街之,形于言色。素還言:“勇怨望,恐有他變,愿深防察!”上聞素譖毀,甚疑之。后又遣人伺覘東宮,纖介事皆聞奏,因加誣飾以成其罪。

  楊勇非常清楚這個(gè)陰謀,感到憂慮恐懼,但是想不出辦法來。他讓新豐人王輔賢制做了巫術(shù)詛咒之物,又在其府邸后園建造了一個(gè)平民村,村里的房屋低矮簡(jiǎn)陋,楊勇時(shí)常在其中睡覺休息,他身穿布衣,鋪著草褥子,希望以此來避災(zāi)。文帝知道楊勇為此不安,在仁壽宮派楊素去觀察楊勇的行為。楊素到了東宮,停住不進(jìn),楊勇?lián)Q好衣服等待楊素進(jìn)來,楊素故意很久不進(jìn)門,以此激怒楊勇;楊勇懷恨楊素,并在言行上表現(xiàn)出來。楊素回去報(bào)告:“楊勇怨恨,恐怕會(huì)發(fā)生變故。希望陛下多多防備觀察!蔽牡勐犃藯钏氐淖嬔院驮g毀之詞,對(duì)楊勇更加猜疑了。獨(dú)孤皇后又派人暗中探察東宮,細(xì)碎瑣事都上報(bào)給文帝,依據(jù)誣陷之詞而構(gòu)成楊勇的罪狀。

  上遂疏忌勇,乃于玄武門達(dá)至德門量置候人,以伺動(dòng)靜,皆隨事奏聞。又,東宮宿衛(wèi)之人,侍官以上,名籍悉令屬諸衛(wèi)府,有勇健者咸屏去之。出左衛(wèi)率蘇孝慈為淅州刺史,勇愈不悅。太史令袁充言于上曰:“臣觀天文,皇太子當(dāng)廢!鄙显唬骸靶缶靡,群臣不敢言耳!背,君正之子也。

  于是文帝就對(duì)楊勇疏遠(yuǎn)、猜忌,竟然在玄武門到至德門之間的路上,派人觀察楊勇的動(dòng)靜,事無(wú)巨細(xì)都要隨時(shí)上報(bào)。另外,東宮值宿警衛(wèi)侍官以上的,名冊(cè)都令歸屬各個(gè)衛(wèi)府管轄,勇猛矯健的人都要調(diào)走。左衛(wèi)率蘇孝慈被調(diào)出任命為淅州刺史,楊勇愈加不高興。太史令袁充對(duì)文帝說:“我觀察天象,皇太子應(yīng)當(dāng)廢黜!蔽牡壅f:“玄象出現(xiàn)很久了,群臣不敢說啊!痹涫窃膬鹤。

  晉王廣又令督王府軍事姑臧段達(dá)私賂東宮幸臣姬威,令伺太子動(dòng)靜,密告楊素;于是內(nèi)外喧謗,過失日聞。段達(dá)因脅姬威曰:“東宮過失,主上皆知之矣。已奉密詔,定當(dāng)廢立;君能告之,則大富貴!”威許諾,即上書告之。

  晉王楊廣又命令姑臧人督王府軍事段達(dá)私下賄賂東宮受寵信的官吏姬威,讓他暗中觀察太子的動(dòng)靜,密報(bào)給楊素。于是朝廷內(nèi)外到處是對(duì)楊勇的議論誹謗,天天可以聽到楊勇的罪過。段達(dá)趁機(jī)威脅姬威說:“東宮的過失,皇上都知道了。我已得到密詔,一定要廢黜太子。你要是能告發(fā)楊勇的過失,就會(huì)大富大貴!”姬威答應(yīng)了,隨即就上書告發(fā)楊勇。

  秋,九月,壬子,上至自仁壽官。翌日,御大興殿,謂侍臣曰:“我新還京師,應(yīng)開懷歡樂;不知何意翻邑然愁苦!”吏部尚書牛弘對(duì)曰:“臣等不稱職,故至尊憂勞!鄙霞葦(shù)聞譖毀,疑朝臣悉知之,故于眾中發(fā)問,冀聞太子之過。弘對(duì)既失旨,上因作色,謂東宮官屬曰:“仁壽宮此去不遠(yuǎn),而令我每還京師,嚴(yán)備仗衛(wèi),如入敵國(guó)。我為下利,不解衣臥。昨夜欲近廁,故在后房恐有警急,還移就前殿,豈非爾輩欲壞我家國(guó)邪!”于是執(zhí)太子左庶子唐令則等數(shù)人付所司訊鞠;命楊素陳東宮事狀以告近臣。

  秋季,九月,壬子(二十六日),文帝從仁壽宮歸來,第二天到大興殿,他對(duì)侍臣說:“我剛返回京師,應(yīng)該是開懷暢飲尋求歡樂,不知為什么變得抑郁愁悶?”吏部尚書牛弘回答:“是臣等不稱職,使陛下憂愁勞累。”文帝已經(jīng)多次聽到對(duì)楊勇的誣陷詆毀,懷疑朝臣們都知道了,因此向朝臣們發(fā)問,希望聽到太子的過失。牛弘的回答不合文帝的意思,于是文帝臉色一變,對(duì)東宮的官吏僚屬說:“仁壽宮離這里不遠(yuǎn),但是我每次返回京師都得嚴(yán)格準(zhǔn)備儀仗保衛(wèi),就象進(jìn)入敵國(guó)一樣。我因?yàn)槔亲,不敢脫衣服睡覺,昨天夜里要上廁所,因?yàn)樵诤筮叺姆块g恐怕有緊急之事,就返回前殿居住。難道不是你們這些人要危害我的家國(guó)嗎!”于是把太子左庶子唐令則等幾個(gè)人抓起來交付有關(guān)部門進(jìn)行審訊,命令楊素把東宮的情況告訴近臣。

  素乃顯言之曰:“臣奉敕向京,令皇太子檢校劉居士余黨盡。太子奉詔,作色奮厲,骨肉飛騰,語(yǔ)臣云:‘居士黨盡伏法,遣我何處窮討!爾作右仆射,委寄不輕,自檢校之,何關(guān)我事!’又云:‘昔大事不遂,我先被誅,今崐作天子,竟乃令我不如諸弟,一事以上,不得自遂!’因長(zhǎng)嘆回視云:‘我大覺身妨!鄙显唬骸按藘翰豢俺兴镁靡,皇后恒勸我廢之。我以布衣時(shí)所生,地復(fù)居長(zhǎng),望其漸改,隱忍至今。勇嘗指皇后侍兒謂人曰:‘是皆我物。’此言幾許異事!其婦初亡,我深疑其遇毒,嘗責(zé)之,勇即懟曰:‘會(huì)殺元孝矩。’此欲害我而遷怒耳。長(zhǎng)寧初生,朕與皇后共抱養(yǎng)之,自懷彼此,連遣來索。且云定興女,在外私合而生,想此由來,何必是其體胤!昔晉太子取屠家女,其兒即好屠割。今儻非類,便亂宗。我雖德慚堯、舜,終不以萬(wàn)姓付不肖子!我恒畏其加害,如防大敵;今欲廢之以安天下!”

  于是楊素就公開地說:“我奉旨到京師,命令皇太子查核劉居士的余黨。太子接到詔書,臉色大變,表情非常憤怒,他對(duì)我說:‘劉居士的余黨都已伏法,讓我到哪里去追究呢?你作為右仆射,責(zé)任不輕,你自己去查核此事吧,關(guān)我什么事!’又說:‘過去的禪讓大事要是不順利,我先得被殺,如今父親作了天子,居然讓我還不如幾個(gè)弟弟,凡事都不能自作主張!’他就長(zhǎng)嘆說:`我覺得太不自由了!蔽牡壅f:“這個(gè)兒子我很早就覺得不能夠繼承皇位了,皇后老勸我廢黜他,我認(rèn)為他是我作平民時(shí)生的,又是長(zhǎng)子,希望他能夠逐漸改正錯(cuò)誤,我已克制忍耐到現(xiàn)在了。楊勇曾經(jīng)指著皇后的侍女對(duì)人說:‘都是我的’。這話說的是多么地奇怪。他的妻子元妃剛死時(shí),我很懷疑她是被毒死的,曾經(jīng)責(zé)問過楊勇,他就怨恨地說:‘應(yīng)當(dāng)殺掉元孝矩。’這是想要害我而遷怒他人。長(zhǎng)寧王剛出生時(shí),我和皇后一起抱來?yè)狃B(yǎng)他,楊勇卻心中另有想法,連連派人索要。況且云定興的女兒,是云定興在外面私合而生,想到她的出身來歷,由何能說必定是他的子女呢?以前晉太子娶了屠戶的女兒,他的兒子就喜歡屠宰之事。如今他們不是咱們這一類人,會(huì)亂了宗祠。我雖然德行不及堯舜,但終歸不能把天下百姓交付給品行不端的兒子!我總擔(dān)憂他會(huì)謀害我,對(duì)他就象防備大敵一樣,現(xiàn)在我打算廢掉他以安定天下!

  左衛(wèi)大將軍五原公元諫曰:“廢立大事,詔旨若行,后悔無(wú)及。讒言罔極,惟陛下察之!

  左衛(wèi)大將軍五原公元?jiǎng)裾f文帝:“廢立太子是大事,詔書若頒布實(shí)行了,后悔就來不及了。讒言說起來是無(wú)定準(zhǔn)的,希望陛下再仔細(xì)調(diào)查這些事!

  上不應(yīng),命姬威悉陳太子罪惡。威對(duì)曰:“太子由來與臣語(yǔ),唯意在驕奢,且云:‘若有諫者,正當(dāng)斬之,不殺百許人,自然永息!癄I(yíng)起臺(tái)殿,四時(shí)不輟。前蘇孝慈解左衛(wèi)率,太子奮髯揚(yáng)肘曰:‘大太夫會(huì)當(dāng)有一日,終不忘之,決當(dāng)快意!謱m內(nèi)所須,尚書多執(zhí)法不與,輒怒曰:‘仆射以下,吾會(huì)戮一二人,使知慢我之禍!吭疲骸磷饜何叶鄠(cè)庶,高緯、陳叔寶豈孽子乎!’嘗令師姥卜吉兇,語(yǔ)臣云:‘至尊忌在十八年,此期促矣!鄙香辉唬骸罢l(shuí)非父母生,乃至于此!朕近覽《齊書》,見高歡縱其兒子,不勝忿憤,安可效尤邪!”于是禁勇及諸子,部分收其黨與。楊素舞文巧詆,鍛煉以成其獄。

  文帝不聽元的話,他命令姬威把太子的罪惡都講出來。姬威回答:“太子向來對(duì)我講話,意氣極為驕橫,還說:‘要是有勸我的人,就該殺掉他。殺百把人,自然就永遠(yuǎn)清靜了!佑譅I(yíng)建樓臺(tái)宮殿,一年四季都不停止。先前蘇孝慈被解除左衛(wèi)率官職的時(shí)候,太子憤怒得胡子都翹起來了,他揮著胳膊說:‘大丈夫終會(huì)有一天,不會(huì)忘記此事,一定要?dú)⒎Q斷以求痛快!’另外,東宮內(nèi)所索取的東西,尚書經(jīng)常恪守制度不給,太子往往立即發(fā)怒,說:‘仆射以下的人,我可以殺一、兩個(gè),讓你們知道怠慢我的災(zāi)禍!映Uf:‘皇父厭惡我有許多姬妾,北齊后主高緯、陳后主陳叔寶是庶子嗎?’太子曾令女巫占卜吉兇,他對(duì)我說:‘皇帝的忌期在開皇十八年,這個(gè)期限快到了!蔽牡哿髦鴾I說:“誰(shuí)不是父母所生,他竟然這樣!我近來翻閱《齊書》,看到高歡縱容他的兒子,就非常氣忿。怎么能仿效這種人呢?”于是把楊勇和他的幾個(gè)兒子都拘禁起來,并逮捕了他的部分黨羽。楊素舞文弄墨,巧言詆毀,羅織罪名以構(gòu)成下獄之罪。

  居數(shù)日,有司承素意,奏元常曲事于勇,情存附托,在仁壽宮,勇使所親裴弘以書與,題云“勿令人見”。上曰:“朕在仁壽宮,有纖介事,東宮必知,疾于驛馬,怪之甚久,豈非此徒邪!”遣武士執(zhí)于仗。右衛(wèi)大將軍元胃時(shí)當(dāng)下直,不去,因奏曰:“臣向不下直者,為防元耳!鄙弦约芭岷敫丢z。過了幾天,有關(guān)部門的官員秉承楊素的意思,奏報(bào)文帝說元常常曲意迎逢楊勇,有阿諛結(jié)交之事。在仁壽宮,楊勇派他的親信裴弘給元送信,信上寫著“勿令人見”。文帝說:“朕在仁壽宮,無(wú)論什么細(xì)微之事東宮必定知道,比驛馬傳信還快,我對(duì)此事感到奇怪已經(jīng)很久了,難道不是這惡徒的緣故嗎!”于是派武士從左衛(wèi)仗將元抓了起來。右衛(wèi)大將軍元胃當(dāng)時(shí)不應(yīng)該值班了,但他沒有離開,對(duì)文帝說:“我先前不下班的原因是為了防備元。”文帝把元和裴弘都投入監(jiān)獄。

  先是,勇見老枯槐,問:“此堪何用?”或?qū)υ唬骸肮呕庇纫巳』!睍r(shí)衛(wèi)士皆佩火燧,勇命工造數(shù)千枚,欲以分賜左右;至是,獲于庫(kù)。又藥藏局貯艾數(shù)斛,索得之,大以為怪,以問姬威,威曰:“太子此意別有所在,至尊在仁壽宮,太子常飼馬千匹,云:‘徑往守城門,自然餓死!彼匾酝栽懹拢虏环,曰:“竊聞公家馬數(shù)萬(wàn)匹,勇忝備太子,馬千匹,乃是反乎!”素又發(fā)東宮服玩,似加飾者,悉陳之于庭,以示文武群臣,為太子之罪。上及皇后迭遣使責(zé)問勇,勇不服。

  當(dāng)初,楊勇看見枯老的槐樹,問道:“這樹能做什么用?”有人回答:“古槐尤其適于作柴來取火!碑(dāng)時(shí)楊勇的衛(wèi)士都帶著火燧,楊勇命令工匠制做了幾千枚火燧,打算分賜給身邊的人;現(xiàn)在,庫(kù)中的火燧都被收繳。另外,藥藏局貯存著好幾斛的艾絨,楊素收繳上來,感到很奇怪,就問姬威,姬威說:“太子此意另有用處。皇帝在仁壽宮,太子經(jīng)常飼養(yǎng)著一千匹馬,說:‘要是直接守住城門,自然就會(huì)餓死。’”楊素以姬威的話來盤問楊勇,楊勇不服氣,說:“我聽說公家飼養(yǎng)的馬有好幾萬(wàn)匹,我作為太子,養(yǎng)一千匹馬就是造反嗎?”楊素又找出東宮的服飾玩器,凡是有雕刻縷畫裝飾的器物都陳列在宮庭里,展示給文武群臣,作為太子的罪證。文帝和獨(dú)孤皇后屢次派人去責(zé)問楊勇,楊勇都不服氣。

  冬,十月,乙丑,上使人召勇,勇見使者驚曰:“得無(wú)殺我邪?”上戎服陳兵,御武德殿,集百官立于東面,諸親立于西面,引勇及諸子列于殿庭,命內(nèi)史侍郎薛道衡宣詔,廢勇及其男、女為王、公主者。勇再拜言曰:“臣當(dāng)伏尸都市,為將來鑒戒;幸蒙哀憐,得全性命!”言畢,泣下流襟,既而舞蹈而去,左右莫文閔默。長(zhǎng)寧王儼上表乞宿衛(wèi),辭情哀切;上覽之閔然。楊素進(jìn)曰:“伏望圣心同于螫手,不宜復(fù)留意!

  冬季,十月,乙丑(初九),文帝派人召來?xiàng)钣。楊勇見到使者,吃驚地說:“不是要?dú)⑽野?”文帝身著戎裝,陳列軍隊(duì),來到武德殿。召集來的百官立在殿東面,皇室宗親立在殿西面,引著楊勇和他的幾個(gè)兒子排列在武德殿的庭院里,文帝命令內(nèi)史侍郎薛道衡宣讀詔書,將楊勇和他封王封公主的子女都廢為庶人。楊勇再三跪伏在地,說:“我應(yīng)該被斬首于鬧市以為后人的借鑒,幸而得到陛下的哀憐,我才得以保全性命!”說完,眼淚流滿了衣襟,隨即跪拜行禮后離去。文帝身邊的人沒有不憐憫沉默的。長(zhǎng)寧王楊儼給文帝上表乞求允許他擔(dān)當(dāng)文帝的宿衛(wèi)。奏表中的文辭非常哀婉凄切,文帝看后感到很難過。楊素向文帝進(jìn)言:“希望圣上對(duì)這件事應(yīng)象蝮蛇螫手一樣,不應(yīng)再留此意!

  己巳,詔:“元、唐令則及太子家令鄒文騰、左衛(wèi)率司馬夏侯福、典膳監(jiān)元淹、前吏部侍郎蕭子寶、前主璽下士何竦并處斬,妻妾子孫皆沒官。車騎將軍榆林閻毗、東郡公崔君綽、游騎尉沈福寶、瀛州術(shù)士章仇太翼,特免死,各杖一百,身及妻子、資財(cái)、田宅皆沒官。副將作大匠高龍叉、率更令晉文建、通直散騎侍郎元衡皆處盡!庇谑羌汗儆趶V陽(yáng)門外,宣詔戮之。乃移勇于內(nèi)史省,給五品料食。賜楊素物三千段,元胃、楊約并千段,上賞鞫勇之功也。

  己巳(十三日),文帝下詔書說:“元、唐令則和太子家令鄒文騰、左衛(wèi)率司馬夏侯福、典膳監(jiān)元淹、前吏部侍郎蕭子寶、前主璽下士何竦一并斬首處死,他們的妻妾子孫都沒入官府。車騎將軍榆林人閻毗、東郡公崔君綽、游騎尉沈福寶、瀛州術(shù)士章仇太翼,特赦免死,各受杖刑一百,本人及其妻子兒女,家產(chǎn)田宅都沒入官府。副將作大匠高龍叉、率更令晉文建、通直散騎侍郎元衡都被判罪令其自盡!庇谑窃趶V陽(yáng)門外召集百官宣讀詔書,將上述判死刑的人處死。把楊勇遷到內(nèi)史省,給他五品官員的俸祿。賜給楊素財(cái)物三千段,賜給元胃、楊約財(cái)物共一千段,作為審訊楊勇的功勞的獎(jiǎng)賞。

  文林郎楊孝政上書諫曰:“皇太子為小人所誤,宜加訓(xùn)誨,不宜廢黜!睄娚吓,撻其胸。

  文林郎楊孝政上書給文帝進(jìn)諫:“皇太子是被小人教壞了,應(yīng)該加強(qiáng)訓(xùn)誡教誨,不宜廢黜。”文帝發(fā)怒,用鞭子抽打楊孝政的胸部。

  初,云昭訓(xùn)父定興,出入東宮無(wú)節(jié),數(shù)進(jìn)奇服異器以求悅媚;左庶子裴政屢諫,勇不聽。政謂定興曰:“公所為不合法度。又,元妃暴薨,道路籍籍,此于太子,非令名也。公宜自引退,不然,將及禍!倍ㄅd以告勇,勇益疏政,由是出為襄州總管。唐令則為勇所昵狎,每令以弦歌教內(nèi)人,右庶子劉行本責(zé)之曰:“庶子當(dāng)輔太子以正道,何有取媚于房帷之間哉!”令則甚慚而不能改。時(shí)沛國(guó)劉臻、平原明克讓、魏郡陸爽,并以文學(xué)為勇所親;行本怒其不能調(diào)護(hù),每謂三人曰:“卿等正解讀書耳!”夏侯福嘗于內(nèi)與勇戲,福大笑,聲聞?dòng)谕。行本聞之,待其出,?shù)之曰:“殿下寬容,賜汝顏色。汝何物小人,敢為褻慢!”因付執(zhí)法者治之。數(shù)日,勇為福致請(qǐng),乃釋之。勇嘗得良馬,欲令行本乘而觀之,行本正色曰:“至尊置臣于庶子,欲令輔導(dǎo)殿下,非為殿下作弄臣也。”勇慚而止。及勇敗,二人已卒,上嘆曰:“向使裴政、劉行本在,勇不至此!碑(dāng)初云昭訓(xùn)的父親云定興出入東宮沒有節(jié)制,他多次給楊勇進(jìn)獻(xiàn)奇異的服飾器物以求得楊勇的高興和青瞇;左庶子裴政屢次勸說,楊勇不聽。裴政對(duì)云定興說:“您的行為不符合法度。還有,元妃突然暴死,外面議論紛紛,這對(duì)于太子,不是好名聲。您最好自行引退,否則將會(huì)遭到災(zāi)禍!痹贫ㄅd將此話告訴了楊勇,楊勇越發(fā)疏遠(yuǎn)裴政,并因此把裴政調(diào)任為襄州總管。唐令則被楊勇所親近,楊勇常常命令唐令則教?hào)|宮的宮人絲弦歌舞,右庶子劉行本責(zé)備唐令則說:“庶子應(yīng)當(dāng)輔佐太子走正路。為什么要用聲色歌舞來取媚于太子呢?”唐令則感到很慚愧卻改不了。當(dāng)時(shí)沛國(guó)人劉臻、平原人明克讓、魏郡人陸爽都因?yàn)檗o章修養(yǎng)而被楊勇所親近。劉行本對(duì)這三個(gè)人對(duì)太子不能加以調(diào)教保護(hù)非常憤怒,他常對(duì)這三人講:“你們只會(huì)讀書!”夏侯福曾在房間里與楊勇開玩笑,夏侯福哈哈大笑,聲音傳到門外。劉行本聽見,等夏侯福出來,責(zé)備他說:“太子殿下性情寬容,給你面子。你是什么小人物,敢做這樣輕慢之事!”于是把夏侯福交執(zhí)法人員治罪。過了幾天,楊勇替夏侯福講情,才將他釋放。楊勇曾得到良馬,他想命令劉行本騎上馬讓他觀看,劉行本正色道:“皇上任命我為右庶子,是要我輔佐教導(dǎo)殿下,而不是作殿下的戲弄之臣!睏钣侣牶蟾械綉M愧,才作罷。到楊勇被廢黜時(shí),裴政、劉行本二人均已去世。文帝嘆息道:“要是裴政、劉行本二人還在,楊勇不至于到這個(gè)地步。”

  勇嘗宴宮臣,唐令則自彈琵琶,歌《媚娘》。洗馬李綱起白勇曰:“令則身為宮卿,職當(dāng)調(diào)護(hù);乃于廣坐自比倡優(yōu),進(jìn)淫聲,穢視聽。事若上聞,令則罪在不測(cè),豈不為殿下之累邪!臣請(qǐng)速治其罪!”勇曰:“我欲為樂耳,君勿多事!本V遂趨出。及勇廢,上召東宮官屬切責(zé)之,皆惶懼無(wú)敢對(duì)者。綱獨(dú)曰:“廢立大事,今文武大臣皆知其不可而莫肯發(fā)言,臣何敢畏死,不一為陛下別白言之乎!太子性本中人,可與為善,可與為惡。向使陛下?lián)裾溯o之,足以嗣守鴻基。今乃以唐令則為左庶子,鄒文騰為家令,二人唯知以弦歌鷹犬娛悅太子,安得不至于是邪!此乃陛下之過,非太子之罪也。”因伏地流涕嗚咽。上慘然良久曰:“李綱責(zé)我,非為無(wú)理,然徒知其一,未知其二;我擇汝為宮臣,而勇不親任,雖更得正人,何益哉!”對(duì)曰:“臣所以不被親任者,良由奸人在側(cè)故也。陛下但斬令則、文騰,更選賢才以輔太子,安知臣之終見疏棄也。自古廢立冢嫡,鮮不傾危,愿陛下深留圣思,無(wú)貽后悔!鄙喜粣,罷朝,左右皆為之股栗。會(huì)尚書右丞缺,有司請(qǐng)人,上指綱曰:“此佳右丞也!”即用之。

  楊勇曾宴請(qǐng)東宮的臣僚,唐令則親自彈奏琵琶,唱《媚娘》。洗馬李綱起身對(duì)楊勇說:“唐令則身為宮卿,職責(zé)應(yīng)是調(diào)教保護(hù)太子,他卻在大庭廣眾之下自比娼妓優(yōu)伶,進(jìn)獻(xiàn)靡靡之音,污濁視聽。這種事要是皇上知道了,唐令則的罪責(zé)就大了。這豈不是要連累殿下嗎?我請(qǐng)您趕快將他治罪!”楊勇說:“我想要快樂快樂,你不要多管閑事。”于是李綱就趕快退出。等到楊勇被廢黜,文帝召集東宮的臣僚嚴(yán)厲責(zé)備他們,大家都惶恐而無(wú)人敢于答話,只有李綱說:“太子的廢立大事,如今文武大臣都知道這事不可更改了而不肯說話。我怎能因?yàn)榕滤谰筒粚?duì)陛下把對(duì)此事的不同看法講清楚呢?太子的性格本來就是個(gè)常人的性格,可以使之變好,也可以使之變壞。從前要是陛下挑選正直的人輔佐太子,他足以繼承皇統(tǒng)鴻業(yè)。如今卻用唐令則為左庶子,鄒文騰為家崐令,這兩個(gè)人只知道用聲色犬馬娛悅太子,哪能不到這個(gè)地步!這是陛下的過失,并不是太子的罪過。”于是跪在地上嗚咽流淚。文帝神色慘然,過了半天才說:“李綱責(zé)備我,不是沒有道理。但是你只知其一,不知其二。我挑選你為東宮臣僚,但楊勇不親近信任你,就是換上正直的人又有什么用處呢?”李綱回答:“我所以不為楊勇親近信任,確實(shí)是有佞人在太子身邊的緣故,陛下只要將唐令則、鄒文騰斬首,更換賢能才學(xué)之士輔佐太子,怎么會(huì)知道我最后會(huì)被疏遠(yuǎn)拋棄呢?自古廢立嫡長(zhǎng)子,國(guó)家很少有不發(fā)生傾覆危險(xiǎn)的。希望陛下好好考慮,不要后悔啊!蔽牡鄄桓吲d。退朝后,文帝身邊的人都替李綱心驚膽戰(zhàn)。正好尚書右丞空缺,有關(guān)部門請(qǐng)求派人,文帝指著李綱說:“此人是很好的尚書右丞!崩罹V馬上就被任命。

  太平公史萬(wàn)歲還自大斤山,楊素害其功,言于上曰:“突厥本降,初不為寇,來塞上畜牧耳!彼鞂嬛。萬(wàn)歲數(shù)抗表陳狀,上未之悟。上廢太子,方窮東宮黨與。上問萬(wàn)歲所在,萬(wàn)歲實(shí)在朝堂,楊素曰:“萬(wàn)歲謁東宮矣!”以激怒上。上謂為信然,令召萬(wàn)歲。時(shí)所將將士在朝堂稱冤者數(shù)百人,萬(wàn)歲謂之曰:“吾今日為汝極言于上,事當(dāng)決矣!奔纫娚希浴皩⑹坑泄,為朝廷所抑!”詞氣憤厲。上大怒,令左右殺之。既而追之,不及,因下詔陳其罪狀,天下共冤惜之。

  太平公史萬(wàn)歲從大斤山回來。楊素嫉妒史萬(wàn)歲的功勞,對(duì)文帝說:“突厥人本來已經(jīng)投降了,開始并不是來侵犯,只是來塞上放牧牲畜!边@件事就放下了。史萬(wàn)歲幾次上表陳述自己的功勞,文帝還是不醒悟。文帝廢黜太子楊勇,正追究太子的黨羽。文帝問史萬(wàn)歲在哪里,當(dāng)時(shí)史萬(wàn)歲實(shí)際就在朝堂之上,楊素卻說:“史萬(wàn)歲拜謁東宮去了!”以此來激怒文帝。文帝聽信了這話,命令將史萬(wàn)歲召來,當(dāng)時(shí)史萬(wàn)歲部下的將士在朝堂聲稱冤屈的有好幾百人,史萬(wàn)歲對(duì)他們說:“我今天為你們對(duì)皇帝把事情完全講清楚,問題就會(huì)解決的。”他見到文帝說:“將士有功卻被朝廷壓抑!”詞措嚴(yán)厲,語(yǔ)氣憤怒,文帝勃然大怒,命令身邊的人把史萬(wàn)歲打死,隨即就后悔了,但已經(jīng)來不及了。于是文帝頒詔陳述史萬(wàn)歲的罪狀,天下的人都為史萬(wàn)歲感到冤枉可惜。

  十一月,戊子,立晉王廣為皇太子。天下地震,太子請(qǐng)降章服,宮官不稱臣。十二月,戊午,詔從之。以宇文述為左衛(wèi)率。始,太子之謀奪宗也,洪州總管郭衍預(yù)焉,由是征衍為左監(jiān)門率。

  十一月,戊子(初三),文帝立晉王楊廣為皇太子。國(guó)內(nèi)地震,太子楊廣請(qǐng)求免穿禮服,東宮的臣僚對(duì)太子不自稱臣。十二月,戊午(初三),文帝下詔采納楊廣的建議。楊廣任命宇文述為左衛(wèi)率。當(dāng)初楊廣策劃奪取繼承權(quán)時(shí),洪州總管郭衍參與了這個(gè)陰謀,因此就把郭衍召來任命他為左監(jiān)門率。

  帝囚故太子勇于東宮,付太子廣掌之。勇自以廢非其罪,頻請(qǐng)見上申冤,而廣遏之不得聞。勇于是升樹大叫,聲聞帝所,冀得引見。楊素因言勇情志昏亂,為癲鬼所著,不可復(fù)收。帝以為然,卒不得見。

  文帝把前太子楊勇囚禁在東宮,交給太子楊廣管束。楊勇認(rèn)為自己沒有犯下該被廢黜的罪過,多次請(qǐng)求見文帝申明冤情,但楊廣阻攔他,不讓文帝知道。于是楊勇就爬到樹上大聲喊叫,聲音傳到文帝的住所,他希望能得到文帝的接見。楊素就說楊勇情志昏亂,有瘋鬼附身,無(wú)法復(fù)原。文帝聽了很相信,楊勇最終還是沒有見到文帝。

  初,帝之克陳也,天下皆以為將太平,監(jiān)察御史房彥謙私謂所親曰:“主上忌刻而苛酷,太子卑弱,諸王擅權(quán),天下雖按,方憂危亂!逼渥有g亦密言于彥謙曰:“主上本無(wú)功德,以詐取天下,諸子皆驕奢不仁,必自相誅夷,今雖承平,其亡可翹足待。”彥謙,法壽之玄孫也。

  當(dāng)初文帝平滅陳國(guó)時(shí),天下人都以為將要太平了。監(jiān)察御史房彥謙私下對(duì)他親近的人說:“皇帝性情猜忌嚴(yán)厲而又苛刻殘忍,太子性情謙恭軟弱,幾個(gè)王據(jù)有大權(quán),天下雖然安定了,又要憂慮危亡動(dòng)亂之事!彼膬鹤臃啃g也暗地對(duì)房彥謙說:“皇帝本來沒什么功勞德行,以奸詐計(jì)謀取得天下,他的幾個(gè)兒子都驕橫奢侈不行仁義,必定會(huì)自相殘殺。現(xiàn)在雖然太平了,但楊家天下的覆亡很快就會(huì)到來!狈繌┲t是房法壽的玄孫。

  玄齡與杜杲之兄孫如晦皆預(yù)選,吏部侍郎高孝基名知人,見玄齡,嘆曰:“仆閱人多矣,未見如此郎者,異日必為偉器,恨不見其大成耳!币娙缁,謂曰:“君有應(yīng)變之才,必任棟梁之重!本阋宰訉O托之。房玄齡和杜杲哥哥的孫子杜如晦都被吏部預(yù)選為候補(bǔ)官員。吏部侍郎高孝基有知人的名聲。他見到房玄齡,嘆息道:“我見的人也很多了,還沒有見過這樣的年輕人,以后必成大器,只可惜我不能見到他成大材了!彼姷蕉湃缁拚f:“您有隨機(jī)應(yīng)變的才能,一定會(huì)被委以棟梁重任的!备咝⒒炎訉O都托付給了他們。

  [6]帝晚年深信佛道鬼神,辛巳,始詔“有毀佛及天尊、岳、鎮(zhèn)、海、瀆神像者,以不道論;沙門毀佛像,道士毀天尊像者,以惡逆論!

  [6]文帝晚年篤信佛、道、鬼神。辛巳(二十六日),開始頒詔“有毀壞佛以及天尊、山岳、鎮(zhèn)、海,瀆神像的人,以不道罪懲處;僧尼毀壞佛像,道士毀壞天尊像的,以惡逆罪論處。”

  [7]是歲,征同州刺史蔡王智積入朝。智積,帝之弟子也,性修謹(jǐn),門無(wú)私 謁,自奉簡(jiǎn)素,帝甚憐之。智積有五男,止教讀《論語(yǔ)》,不令交通賓客;騿柶涔剩欠e曰:“卿非知我者!”其意蓋恐諸子有才能以致禍也。

  [7]這一年,文帝征召同州刺史蔡王楊智積入朝。楊智積是文帝的侄子,他性情和善謹(jǐn)慎,門下沒有私自進(jìn)見的人;他自奉儉樸,文帝很憐愛他。楊智積有五個(gè)兒子,只教他們讀《論語(yǔ)》。他不讓兒子們與賓客結(jié)交往來。有人問其原因,楊智積說:“你不理解我!”楊智積的用意是怕他的兒子有才能而招來災(zāi)禍。

  [8]齊州行參軍章武王伽送流囚李參等七十余人詣京師,行至滎陽(yáng),哀其辛苦,悉呼謂曰:“卿輩自犯國(guó)刑,身嬰縲紲,固其職也;重勞援卒,豈不愧心哉!”參等辭謝。伽乃悉脫其枷鎖,停援卒,與約曰:“某日當(dāng)至京師,如致前卻,吾當(dāng)為汝受死!彼焐嶂ァA魅烁袗,如期而至,一無(wú)離叛。上聞而驚異,召見與語(yǔ),稱善久之。于是悉召流人,令攜負(fù)妻子俱入,賜宴于殿庭而赦之。因下詔曰:“凡在有生,含靈稟性,咸知善惡,并識(shí)是非。若臨以至誠(chéng),明加勸導(dǎo),則俗必從化,人皆遷善。往以海內(nèi)亂離,德教廢絕,吏無(wú)慈愛之心,民懷奸詐之意。朕思遵圣法,以德化民,而伽深識(shí)朕意,誠(chéng)心宣導(dǎo),參等感寤,自赴憲司:明是率土之人,非為難教。若使官盡王伽之儔,民皆李參之輩,刑厝不用,其何遠(yuǎn)哉!”乃擢伽為雍令。

  齊州行參軍章武人王伽,押送判流刑的犯人李參等七十余人到京師,走到滎陽(yáng),王伽可憐犯人們辛苦,把他們都叫來說:“你們這些人犯了國(guó)法,身受枷鎖之苦,固然是你們應(yīng)得的懲處,但是使押送你們的人辛苦,你們心里不慚愧嗎?”李參等人都謝罪。于是王伽把他們身上的枷鎖都解下,遣散押送犯人的兵卒,與李參等人約好:“某日應(yīng)當(dāng)?shù)竭_(dá)京師,如果不能如期到達(dá),我只好代你們受死!闭f完就離開犯人們走了。犯人們感動(dòng)欣悅,如期到達(dá)京師,沒有一個(gè)人背約逃走。文帝聽到此事感到驚奇,就召見王伽談話,不斷地稱贊他。于是犯人們都被召見,并命令他們帶著妻子兒女一起進(jìn)宮,在殿堂賜宴并赦免了他們。文帝因此下詔說:“凡世上之人,都有靈悟 的稟性,都懂得善惡,明曉是非。如果以至誠(chéng)之心關(guān)懷他們,明加勸導(dǎo),那么惡俗必定改變,人都會(huì)變得善良。以前因?yàn)楹?nèi)動(dòng)亂流離,德教廢馳湮沒,官吏沒有慈愛之心,百姓存有奸詐之意。朕想遵循先圣的辦法,用德來感化子民。王伽非常理解朕的用意,誠(chéng)心誠(chéng)意地加以宣傳教化;李參等人感化醒悟,自己赴往司法機(jī)關(guān)。這說明四海之內(nèi)的百姓并不難以教化。要是讓官吏都成為王伽一類的人物。庶民都向李參等人學(xué)習(xí),不用刑律的日子就不會(huì)遠(yuǎn)了!”于是提拔王伽為雍縣令。

  [9]太史令袁充表稱:“隋興已后,晝?nèi)諠u長(zhǎng),開皇元年,冬至之景長(zhǎng)一丈二尺七寸二分;自爾漸短,至十七年,短于舊三寸七分。日去極近則景短而日長(zhǎng),去極遠(yuǎn)則景長(zhǎng)而日短;行內(nèi)道則去極近,行外道則去極遠(yuǎn)。謹(jǐn)按《元命包》曰:‘日月出內(nèi)道,璇璣得其常。’《京房別》對(duì)曰:‘太平,日行上道;升平,行次道;霸代,行下道。’伏惟大隋啟運(yùn),上感乾元,景短日長(zhǎng),振古希有!鄙吓R朝,謂百官曰:“景長(zhǎng)之慶,天之也。今太子新立,當(dāng)須改元,宜取日長(zhǎng)之意以為年號(hào)!笔呛蟀俟ぷ饕,并加程課,以日長(zhǎng)故也。丁匠苦之。

  [9]太史令袁充上表稱:“隋朝興起之后,白晝漸漸變長(zhǎng),開皇元年冬至那天的影長(zhǎng)是一丈二尺七寸二分。從那以后漸漸縮短。到開皇十七年,比過去短了三寸七分。太陽(yáng)離北極近則日影就短,白晝就長(zhǎng);離北極遠(yuǎn)則日影就長(zhǎng),白晝就短。太陽(yáng)在黃道之北運(yùn)行時(shí)就離北極星近,在黃道之南運(yùn)行時(shí)就離北極崐星遠(yuǎn)。據(jù)緯書《春秋元命包》記載:‘明在黃道之北運(yùn)行,季節(jié)則正常!毒┓縿e對(duì)》記載:‘太平之時(shí),太陽(yáng)在黃道之北運(yùn)行;盛世之時(shí),在黃道運(yùn)行;亂世之時(shí),在黃道之南運(yùn)行!?yàn)榇笏鍐?dòng)了天運(yùn),感應(yīng)了上天,所以日影縮短,白晝變長(zhǎng),這是自古少有的!蔽牡凵铣瘜(duì)百官說:“影短日長(zhǎng)的福慶是上天的護(hù),F(xiàn)在剛立太子,應(yīng)當(dāng)改年號(hào),最好取日長(zhǎng)之意作為年號(hào)。”此后工匠們服役,都增加了工作量,是因?yàn)榘讜冄娱L(zhǎng)的緣故。壯丁工匠們都苦于白晝延長(zhǎng)。

  仁壽元年(辛酉、601)

  仁壽元年(辛酉,公元601年)

  [1]春,正月,乙酉朔,赦天下,改元。

  [1]春季,正月,乙酉朔(初一),大赦天下,改年號(hào)。

  [2]以尚書右仆射楊素為左仆射,納言蘇威為右仆射。

  [2]任命尚書右仆射楊素為左仆射,納言蘇威為右仆射。

  [3]丁酉,徙河南王昭為晉王。

  [3]丁酉(十三日),改封河南王楊昭為晉王。

  [4]突厥步迦可汗犯塞,敗代州總管韓弘于恒安。

  [4]突厥的步迦可汗率兵侵犯邊塞,在恒安擊敗代州總管韓弘。

  [5]以晉王昭為內(nèi)史令。

  [5]任命晉王楊昭為內(nèi)史令。

  [6]二月,乙卯朔,日有食之。

  [6]二月,乙卯朔(初一),出現(xiàn)日食。

  [7]夏,五月,己丑,突厥男女九萬(wàn)口來降。

  [7]夏季,五月,己丑(初七),有突厥男女九萬(wàn)人來歸附。

  [8]六月,乙卯,遣十六使巡省風(fēng)俗。

  [8]六月,乙卯(初三),文帝派遣十六名使者到各地巡視風(fēng)俗。

  [9]乙丑,詔以天下學(xué)校生徒多而不精,唯簡(jiǎn)留國(guó)子學(xué)生七十人,太學(xué)、四門及州縣學(xué)并廢。殿內(nèi)將軍河間劉炫上表切諫;不聽。秋,七月,改國(guó)子學(xué)為太學(xué)。

  [9]乙丑(十三日),文帝頒詔,認(rèn)為天下學(xué)校的學(xué)生多而不精,經(jīng)過選拔,只留國(guó)子監(jiān)的學(xué)生七十人,太學(xué)、四門及各州、縣的學(xué)校一并停辦。殿內(nèi)將軍河間人劉炫呈上奏表懇切勸說,文帝不聽。秋季,七月,改國(guó)子學(xué)為太學(xué)。

  [10]初,帝受周禪,恐民心未服,故多稱符瑞以耀之,其偽造而獻(xiàn)者,不可勝計(jì)。冬,十一月,己丑,有事于南郊。如封禪禮,版文備述前后符瑞以報(bào)謝云。

  [10]當(dāng)初,文帝受北周的禪讓,他怕民心不服,因此就用很多符瑞現(xiàn)象來表明自己受禪是符合天意的。偽造符瑞進(jìn)獻(xiàn)的人多得數(shù)不過來。冬季,十一月,己丑(初九),到京師南郊舉行祭天典禮,所上版文詳細(xì)敘述符瑞現(xiàn)象出現(xiàn)的前后情況以報(bào)謝上天。

  [11]山獠作亂,以衛(wèi)尉少卿洛陽(yáng)衛(wèi)文為資州刺史鎮(zhèn)撫之。文名玄,以字行。初到官,獠方攻大牢鎮(zhèn),文單騎造其營(yíng),謂曰:“我是刺史,銜天子詔,安養(yǎng)汝等,勿驚懼也!”群獠莫敢動(dòng)。于是說以利害,渠帥感悅,解兵而去,前后歸附者十余萬(wàn)口。帝大悅,賜縑二千匹。壬辰,以文為遂州總管。

  [11]山中的獠人造反,任命衛(wèi)尉少卿洛陽(yáng)人衛(wèi)文為資州刺史,去鎮(zhèn)壓剿撫獠人。衛(wèi)文名玄,通常以字來稱呼他。衛(wèi)文剛到任,獠人正在進(jìn)攻大牢鎮(zhèn),衛(wèi)文一個(gè)人騎馬來到獠人的營(yíng)帳,說“我是刺史,奉天子詔命,安撫保護(hù)你們,不要驚慌恐懼。”獠人們都不敢動(dòng)了。于是衛(wèi)文向獠人陳說利害,獠人的首領(lǐng)被感化,撤兵離去。前后歸附朝廷的獠人有十余萬(wàn)人。文帝非常高興,賞賜衛(wèi)文細(xì)絹兩千匹。壬辰(十二日),任命衛(wèi)文為遂州總管。

  [12]潮、成等五州獠反,高州酋長(zhǎng)馮盎馳詣京師,請(qǐng)討之。帝敕楊素與盎論賊形勢(shì),素嘆曰:“不意蠻夷中有如是人!”即遣盎發(fā)江、嶺兵擊之。事平,除盎漢陽(yáng)太守。

  [12]潮州、成州等五個(gè)州的獠人造反,高州的酋長(zhǎng)馮盎馳馬到京師,請(qǐng)出兵去討伐獠人。文帝命令楊素和馮盎討論獠人的情況。楊素感嘆道:“沒想到蠻夷中意有這樣的人!”隨即派馮盎率領(lǐng)江南、嶺南等地的官軍去進(jìn)攻獠人。崐叛亂平息后,任命馮盎為漢陽(yáng)太守。

  [13]詔以楊素為云州道行軍元帥,長(zhǎng)孫晟為受降使者,挾啟民可汗北擊步迦。

  [13]文帝下詔任命楊素為云州道行軍元帥,長(zhǎng)孫晟為受降使者,帶領(lǐng)啟民可汗向北進(jìn)攻步迦可汗。

  二年(壬戌、602)

  二年(壬戌,公元602年)

  [1]春,三月,己亥,上幸仁壽宮。

  [1]春季,三月,己亥(二十一日),文帝駕臨仁壽宮。

  [2]突厥思力俟斤等南渡河,掠啟民男女六千口、雜畜二十余萬(wàn)而去。楊素帥諸軍追擊,轉(zhuǎn)戰(zhàn)六十余里,大破之,突厥北走。素復(fù)進(jìn)追,夜,及之,恐其越逸,令其騎稍后,親引兩騎并降突厥二人與虜并行,虜不之覺;候其頓舍未定,趣后騎掩擊,大破之,悉得人畜以歸啟民。自是突厥遠(yuǎn)遁,磧南無(wú)復(fù)寇抄。素以功進(jìn)子玄感爵柱國(guó),賜玄縱爵淮南公。

  [2]突厥思力俟斤可汗等率眾向南渡河掠走啟民可汗部落的男女六千人,各種牲畜二十余萬(wàn)頭。楊素統(tǒng)帥各路軍隊(duì)追擊思力俟斤,轉(zhuǎn)戰(zhàn)六十余里,大破思力俟斤。突厥人向北逃走,楊素又繼續(xù)追擊,在夜里追上了突厥人。楊素恐怕突厥人逃跑,命令騎兵稍稍后退,親自帶領(lǐng)兩名騎兵和兩名投降的突厥人與突厥軍隊(duì)一起行進(jìn),突厥軍沒有察覺。楊素趁突厥人沒有安置停當(dāng)?shù)臅r(shí)候,催促后面的隋軍騎兵追擊掩殺,大破突厥軍隊(duì),將俘獲的人、畜都給了啟民可汗。自此,突厥人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃走,沙漠以南的地方不再有侵犯掠奪之事。楊素因?yàn)橛泄,文帝封他兒子楊玄感為柱?guó),賜給楊素另一個(gè)兒子楊玄縱淮南公的爵位。

  [3]兵部尚書柳述,慶之孫也,尚蘭陵公主,怙寵使氣,自楊素之屬皆下之。帝問符璽直長(zhǎng)萬(wàn)年韋云起:“外間有不便事,可言之。”述時(shí)侍側(cè),云起奏曰:“柳述驕豪,未嘗經(jīng)事,兵機(jī)要重,非其所堪,徒以主婿,遂居要職。臣恐物議以為陛下‘官不擇賢,專私所愛,’斯亦不便之大者!钡凵跞黄溲裕欀^述曰:“云起之言,汝藥石也,可師友之!鼻铮咴,丙戌,詔內(nèi)外官各舉所知。柳述舉云起,除通事舍人。

  [3]兵部尚書柳述是柳慶的孫子。他娶了蘭陵公主。柳述依仗著文帝的寵信,飛揚(yáng)跋扈,連楊素之輩都趨附他。文帝對(duì)符璽直長(zhǎng)萬(wàn)年人韋云起說:“在外面有不便直說的事,在這里可以說!绷霎(dāng)時(shí)正侍立在文帝身旁。韋云起奏文帝:“柳述為人驕傲強(qiáng)橫,他沒有經(jīng)過什么大事,兵權(quán)機(jī)要的重任不是他所能擔(dān)當(dāng)?shù)闷饋淼。只是因(yàn)樗侵魃系呐觯派砭右。我恐怕有人議論陛下‘官不選擇賢能之人,專選自己所寵信的人’,這也是不利朝政的事!蔽牡壅J(rèn)為韋云起的話很對(duì),回頭對(duì)柳述說:“云起的話是你的治病良藥。你可以把他看作老師和朋友!鼻锛荆咴,丙戌(初十),文帝下詔讓朝廷內(nèi)外的官員各自舉薦自己了解的人。柳述就舉薦韋云起,文帝任命他為通事舍人。

  [4]益州總管蜀王秀,容貌偉,有膽氣,好武藝。帝每謂獨(dú)孤后曰:“秀必以惡終,我在當(dāng)無(wú)慮,至兄弟,必反矣!贝髮④妱堉懳饕玻哿钌祥_府儀同三司楊武通將兵繼進(jìn)。秀以嬖人萬(wàn)智光為武通行軍司馬。帝以秀任非其人,譴責(zé)之,因謂群臣曰:“壞我法者,子孫也。譬如猛虎,物不能害,反為毛間蟲所損食耳!彼旆中闼y(tǒng)。

  [4]益州總管蜀王楊秀,容貌奇特雄偉,有膽量氣魄,喜好武藝。文帝常對(duì)獨(dú)孤皇后說:“楊秀肯定會(huì)不得好死,我活著他還不會(huì)出什么問題,要是他兄弟當(dāng)政,他一定會(huì)造反!贝髮④妱埲ビ懛ノ鞯臅r(shí)候,文帝命令上開府儀同三司楊武通率兵隨后出發(fā)。楊秀任命一個(gè)受他寵信的叫萬(wàn)智光的人作楊武通的行軍司馬。文帝認(rèn)為楊秀任命的人不稱職,就責(zé)備他,并對(duì)群臣說:“破壞我的法度的是我的子孫。就好比猛虎,別的動(dòng)物不能傷害它,它反而被毛間蟲損害、蠶食一樣。”于是削減了楊秀統(tǒng)領(lǐng)的轄區(qū)。

  自長(zhǎng)史元巖卒后,秀漸奢僭,造渾天儀,多捕山獠充宦者,車馬被服,擬于乘輿。

  自從長(zhǎng)史元巖死后,楊秀漸漸變得奢侈僭越,他制做渾天儀,又多抓山中的獠人充作宦官,他的車馬被服都以皇帝的標(biāo)準(zhǔn)制做。

  及太子勇以讒廢,晉王廣為太子,秀意甚不平。太子恐秀終為后患,陰崐令楊素求其罪而譖之。上遂征秀,秀猶豫,欲謝病不行?偣芩抉R源師諫,秀作色曰:“此自我家事,何預(yù)卿也!”師垂涕對(duì)曰:“師忝參府幕,敢不盡忠!圣上有敕追王,以淹時(shí)月,今乃遷延未去。百姓不識(shí)王心,儻生異議,內(nèi)外疑駭,發(fā)雷霆之詔,降一介之使,王何以自明?愿王熟計(jì)之!”朝廷恐秀生變,戊子,以原州總管獨(dú)孤楷為益州總管,馳傳代之。楷至,秀猶未肯行;楷諷諭久之,乃就路。楷察秀有悔色,因勒兵為備;秀行四十余里,將還襲楷,覘知有備,乃止。

  太子楊勇因讒言被廢黜后,晉王楊廣被立為太子,楊秀為此忿忿不平。太子楊廣怕楊秀終歸是個(gè)禍患,就暗地命令楊素搜羅楊秀的罪狀以誣陷詆毀他。于是文帝就征召楊秀進(jìn)京,楊秀猶豫,想以病為由推辭不動(dòng)身?偣芩抉R源師勸他,楊秀變了臉色說:“這是我家的事,跟你有什么相干!”源師流著淚說:“我被任命為大王府中的幕僚,怎敢不盡心竭力?皇上有敕命追究您,已經(jīng)有很長(zhǎng)時(shí)間了。如今您仍然拖延不去,庶民百姓不了解大王的心意,如果產(chǎn)生了非議,朝廷內(nèi)外猜疑駭懼,圣上頒下震怒的詔書,派來一名使者,大王又怎么自我申辯呢?希望大王仔細(xì)考慮這件事!”朝廷怕楊秀生變,戊子(十二日),任命原州總管獨(dú)孤楷為益州總管,驛馬馳至益州來替代楊秀。獨(dú)孤楷到了益州,楊秀還是不肯動(dòng)身。獨(dú)孤楷勸說開導(dǎo)他許久,楊秀才上路。獨(dú)孤楷覺察到楊秀有反悔之意,就率領(lǐng)軍隊(duì)作了準(zhǔn)備。楊秀上路才四十余里,打算返回襲擊獨(dú)孤楷,他派人探知獨(dú)孤楷已有準(zhǔn)備才作罷。

  [5]八月,甲子,皇后獨(dú)孤氏崩。太子對(duì)上及宮人哀慟絕氣,若不勝喪者;其處私室,飲食言笑如平常。又,每朝令進(jìn)二溢米,而私令取肥肉脯,置竹桶中,以蠟閉口,衣袱裹而納之。

  [5]八月,甲子(十九日),皇后獨(dú)孤氏去世。太子楊廣當(dāng)著文帝和宮人的面悲痛欲絕,好象是不勝哀痛,而在自己府內(nèi)飲食談笑如同平常。另外,楊廣每天早上命令進(jìn)米二溢,私下卻命令取來肥肉、干肉、釀魚肉,裝在竹筒里以蠟封口,用衣帕包起來偷偷運(yùn)入府內(nèi)。

  著作郎王劭上言:“佛說:‘人應(yīng)生天上及生無(wú)量壽國(guó)之時(shí),天佛放大光明,以香花妓樂來迎!┐笮谢屎蟾I频澐,備諸秘記,皆云是妙善菩薩。臣謹(jǐn)按八月二十二日,仁壽宮內(nèi)再雨金銀花;二十三日,大寶殿后夜有神光;二十四日卯時(shí),永安宮北有自然種種音樂,震滿虛空;至夜五更,奄然如寐,遂即升遐,與經(jīng)文所說,事皆符驗(yàn)!鄙嫌[之悲喜。

  著作郎王劭上書文帝說:“佛祖說:“‘人應(yīng)運(yùn)生在天上和生在無(wú)量壽國(guó)的時(shí)候,天佛會(huì)大放光明,以香花妓樂來迎接!笮谢屎蟮母I普髡,在諸秘記中都有記載,都說皇后是妙善菩薩。我考察到八月二十二日,仁壽宮內(nèi)再降下金銀花;二十三日,大寶殿后夜里出現(xiàn)神光;二十四日卯時(shí),永安宮北面出現(xiàn)自然種種音樂,聲振虛空,到夜里五更時(shí),皇后沉寂得如睡著一樣,隨即死去,這些與經(jīng)文上所講的,事事都應(yīng)驗(yàn)了!蔽牡劭春笥直窒。

  [6]九月,丙戌,上至自仁壽宮。

  [6]九月,丙戌(十一日),文帝從仁壽宮回來。

  [7]冬,十月,癸丑,以工部尚書楊達(dá)為納言。達(dá),雄之弟也。

  [7]冬季,十月,癸丑(初九),任命工部尚書楊達(dá)為納言。楊達(dá)是楊雄的弟弟。

  [8]閏月,甲申,詔楊素、蘇威與吏部尚書牛弘等修定五禮。

  [8]閏月,甲申(初十),文帝下詔命楊素、蘇威和吏部尚書牛弘等人修定五禮。

  [9]上令上儀同三司蕭吉為皇后擇葬地,得吉處,云:“卜年二千,卜世二百。”上曰:“吉兇由人,不在于地。高緯葬父,豈不卜乎!俄而國(guó)亡。正如我家墓田,若云不吉,朕不當(dāng)為天子;若云不兇,我弟不當(dāng)戰(zhàn)沒!比痪箯募浴<,告族人蕭平仲曰:“皇太子遣宇文左率深謝余云:‘公前稱我當(dāng)為太子,竟有其驗(yàn),終不忘也。今卜山陵,務(wù)令我早立。我立之后,當(dāng)以富貴相報(bào)!嵴Z(yǔ)之云:‘后四載,太子御天下!籼拥谜,隋其亡乎!吾前紿云‘卜年二千’者,三十字也;‘卜世二百’者,取世二傳也。汝其識(shí)之!”

  [9]文帝命令上儀同三司蕭吉為獨(dú)孤皇后選擇葬地。蕭吉選到一塊吉地,說:“占卜年可以延續(xù)楊家基業(yè)二千年,占卜世可以延續(xù)皇統(tǒng)二百世。”文帝說:“吉兇之事在于人不在于地。北齊后主高緯埋葬他的父親難道就沒有占卜崐嗎?但是北齊很快就亡國(guó)了。正如我家的墓地,如果說不吉,我就不應(yīng)作天子,如果說不兇,我弟弟就不應(yīng)戰(zhàn)死!钡詈笪牡圻是聽從了蕭吉的建議。蕭吉退朝后告訴族人蕭平仲說:“皇太子楊廣派宇文左率向我深表謝意說:‘您從前說我會(huì)當(dāng)太子,竟然得到了驗(yàn)證。我終歸是不能忘記您的,F(xiàn)在您占卜陵地,務(wù)必讓我早些繼承皇位,我作了皇帝后,一定以富貴來報(bào)答你!覍(duì)他說:‘四年之后,太子應(yīng)會(huì)君臨天下!鋵(shí)要是太子得掌朝政,隋朝就要滅亡了!我先前哄騙人說:‘占卜可以延續(xù)二千年’,是三十年的意思;‘占卜可以延續(xù)二百世’是只傳二世的意思。你記住這事!

  壬寅,葬文獻(xiàn)皇后于太陵。詔以“楊素經(jīng)營(yíng)葬事,勤求吉地,論素此心,事極誠(chéng)孝,豈與夫平戎定寇比其功業(yè)!可別封一子義康公,邑萬(wàn)戶。”并賜田三十頃,絹萬(wàn)段,米萬(wàn)石,金珠綾錦稱是。

  壬寅(二十八日),將獨(dú)孤皇后埋葬在太陵。文帝下詔說:“楊素經(jīng)手辦理葬事,不辭勞苦地尋找吉地,就楊素的心意而言,對(duì)君父之事極為虔誠(chéng)至孝,怎么能與平滅夷狄寇賊相提并論呢?應(yīng)該另封他的一個(gè)兒子為義康公,食邑一萬(wàn)戶!辈①n給楊素田地三十頃,絹一萬(wàn)段,米一萬(wàn)石,相應(yīng)的金珠綾綿等等。

  [10]蜀王秀至長(zhǎng)安,上見之,不與語(yǔ);明日,使使切讓之。秀謝罪,太子諸王流涕庭謝。上曰:“頃者秦王糜費(fèi)財(cái)物,我以父道訓(xùn)之。今秀蠹害生民,當(dāng)以君道繩之!庇谑歉秷(zhí)法者。開府儀同三司慶整諫曰:“庶人勇既廢,秦王已薨,陛下見子無(wú)多,何至如是!蜀王性甚耿介,今被重責(zé),恐不自全!鄙洗笈麛嗥渖,因謂群臣曰:“當(dāng)斬秀于市以謝百姓!蹦肆顥钏氐韧浦沃

  [10]蜀王楊秀到了長(zhǎng)安,文帝見到他,不和他說話。第二天,派一個(gè)使者嚴(yán)厲責(zé)備他。楊秀謝罪,太子楊廣和其他的幾個(gè)王都流淚謝罪,文帝說:“原先秦王楊俊浪費(fèi)財(cái)物,我曾用父道來訓(xùn)斥他;現(xiàn)在楊秀殘害百姓,我應(yīng)該用為君之道來制裁他!庇谑蔷桶褩钚憬桓秷(zhí)法官員。開府儀同三司慶整勸文帝說:“庶人楊勇已被廢黜,秦王已經(jīng)死了,陛下的兒子現(xiàn)在不多了,何必這樣?蜀王楊秀性格耿直獨(dú)特,如今被重責(zé),恐怕他難以保全!蔽牡鄄淮笈,要割掉慶整的舌頭。接著他對(duì)群臣說:“應(yīng)該把楊秀在鬧市斬首向百姓謝罪。”于是就命令楊素等人對(duì)楊秀追究治罪。

  太子陰作偶人,縛手釘心,枷鎖械,書上及漢王姓名,仍云:“請(qǐng)西岳慈父圣母收楊堅(jiān)、楊諒神魂,如此形狀,勿令散蕩!泵苈裰A山下,楊素發(fā)之;又云秀妄述圖讖,稱京師妖異,造蜀地征祥;并作檄文,云“指期問罪”,置秀集中,懼以聞奏。上曰:“天下寧有是邪!”十二月,癸巳,廢秀為庶人,幽之內(nèi)侍省,不聽與妻子相見,唯獠婢二人驅(qū)使,連坐者百余人。秀上表摧謝曰:“伏愿慈恩,賜垂矜愍,殘息未盡之間,希與瓜子相見;請(qǐng)賜一穴,令骸骨有所!惫献樱鋹圩右。上因下詔數(shù)其十罪,且曰:“我不知楊堅(jiān)、楊諒是汝何親?”后乃聽與其子同處。

  太子楊廣暗中制做了偶人,捆住偶人的手腳,用針釘住偶人的心,將偶人上了枷鎖,并寫上文帝及漢王楊諒的姓名,還寫上“請(qǐng)西岳慈父圣母收去楊堅(jiān)、楊諒的神魂,就保持這樣的形狀,不要使它散開流失!泵孛軐⑴既寺裨谌A山下,楊素發(fā)掘出偶人,又控告楊秀說他膽大妄為記述圖讖,稱京師有妖異現(xiàn)象,制造蜀地的祥瑞現(xiàn)象;并做好了檄文,說“指日就可以問罪”。將這些材料都收到楊秀的文集里,這些情況都奏報(bào)了文帝。文帝說:“天下哪有這樣的人!”十二月,癸巳(二十日),將楊秀廢為庶人,幽禁在內(nèi)侍省,不許他與妻子兒女見面,只派兩名獠人奴仆供他使用。牽連獲罪的人有百余名。楊秀上表文帝悲傷地謝罪:“希望圣上慈愛恩準(zhǔn),能夠?qū)ξ彝閼z憫,在我殘息未盡之時(shí),希望能和我兒子楊瓜子相見。請(qǐng)賜給我一墓穴,讓我的骸骨有個(gè)歸所!睏罟献邮菞钚愕膼圩印N牡劬拖略t列舉楊秀的十條罪狀,并說:“我不知道楊堅(jiān)、楊諒是你的什么親人。”但后來仍允許楊秀和他兒子在一起。

  初,楊素嘗以少譴敕送南臺(tái),命治書侍御史柳治之。素恃貴,坐床。 從外來,于階下端笏整容謂素曰:“奉敕治公之罪!”素遽下。據(jù)案而坐,立素于庭,辨詰事狀。素由是銜之。蜀王秀嘗從求李文博所撰《治道集》,與之;秀遺奴婢十口。及秀得罪,素奏以內(nèi)臣交通諸侯,除名為民,配戍懷遠(yuǎn)鎮(zhèn)。當(dāng)初,楊素曾經(jīng)因犯小過被敕命送到御史臺(tái),文帝命令治書侍御史柳將楊素治罪。楊素依恃地位顯貴,坐在柳的坐榻上。柳從外面進(jìn)來,在臺(tái)階下端舉笏板,神色莊重地對(duì)楊素說:“我奉皇帝命令要治您的罪!”楊素急忙退下來。柳手扶桌案而坐,讓楊素站在庭堂上,辨別查問楊素的過失。楊素因此對(duì)柳懷恨在心。蜀王楊秀曾經(jīng)向柳要李文博撰寫的《治道集》,柳給了楊秀;楊秀送給柳十名奴婢。到楊秀獲罪,楊素便奏報(bào)文帝說柳作為內(nèi)臣與諸侯結(jié)交往來,因此將柳除名為民,發(fā)配到懷遠(yuǎn)鎮(zhèn)去戍邊。

  帝使司農(nóng)卿趙仲卿往益州窮按秀事,秀之賓客經(jīng)過之處,仲卿必深文致法,州縣長(zhǎng)吏坐者太半。上以為能,賞賜甚厚。

  文帝派司農(nóng)卿趙仲卿到益州徹底追查楊秀的事情,楊秀賓客曾經(jīng)到過的地方,趙仲卿必定苛刻地以法律條文追究并嚴(yán)厲治罪,那些州縣長(zhǎng)吏大半都受牽連而被定罪。文帝認(rèn)為趙仲卿能干,賞賜他很豐厚的財(cái)物。

  久之,貝州長(zhǎng)史裴肅遣使上書,稱:“高以天挺良才,元?jiǎng)鬃裘,為眾所疾,以至廢棄;愿陛下錄其大功,忘其小過。又二庶人得罪已久,寧無(wú)革心!愿陛下弘君父之慈,顧天性之義,各封小國(guó),觀其所為:若能遷善,漸更增益;如或不悛,貶削非晚。今者自新之路永絕,愧悔之心莫見,豈不哀哉!”書奏,上謂楊素曰:“裴肅憂我家事,此亦至誠(chéng)也!庇谑钦髅C入朝。太子聞之,謂左庶子張衡曰:“使勇自新,欲何為也?”衡曰:“觀肅之意,欲令如吳太伯、漢東海王耳!泵C至,上面諭以勇不可復(fù)收之意而罷遣之。肅,俠之子也。

  很久以后,貝州刺史裴肅派使者給文帝上書說:“高因有也天生的突出才能,又是開國(guó)元?jiǎng)祝裘鼮榇蟪,受到人們的妒忌以至于被廢黜不用。希望陛下記著高的大功,忘掉他的小過。再有,楊勇、楊秀兩個(gè)庶人獲罪已經(jīng)很久了,難道他們沒有洗心革面的心意嗎?希望陛下弘楊君父的慈愛,顧念父子天性之道,每人封個(gè)小國(guó),觀察其所做所為:如果能變好,就逐漸地改變其地位;如果仍然不悔改,貶位削爵也不晚。現(xiàn)在他們改過自新的路永遠(yuǎn)斷絕,慚愧悔恨的心思不為人們所了解。這不是很悲哀嗎?”奏表呈上去后,文帝對(duì)楊素說:“裴肅憂慮我的家事,這也是誠(chéng)心誠(chéng)意啊!庇谑钦倥崦C來京師。太子楊廣聽說此事,對(duì)左庶子張衡說:“讓楊勇悔過自新,這要干什么?”張衡說:“我看裴肅的意思,是要讓他象周代吳國(guó)的太伯、漢代的東海王一樣!迸崦C到了京師,文帝當(dāng)面告訴他楊勇有瘋鬼附身無(wú)法復(fù)原的情況,自新之事只能作罷,讓裴肅走了。裴肅是裴俠的兒子。

  楊素弟約及從父文思、文紀(jì)、族父忌并為尚書、列卿,諸子無(wú)汗馬之勞,位至柱國(guó)、刺史;廣營(yíng)資產(chǎn),自京師及諸方都會(huì)處,邸店、碾、便利田宅,不可勝數(shù);家僮千數(shù),后庭妓妾曳綺羅者以千數(shù);第宅華侈,制擬宮禁;親故吏布列清顯。既廢一太子及一王,威權(quán)愈盛。朝臣有違忤者,或至誅夷;有附會(huì)及親戚,雖無(wú)才用,必加進(jìn)擢;朝廷靡然,莫不畏附。敢與素抗而不橈者,獨(dú)柳及尚書右丞李綱、大理卿梁毗而已。

  楊素的弟弟楊約和叔父楊文思、楊文紀(jì)、同族的叔父楊忌都官居尚書、列卿,他們的兒子沒有什么汗馬功勞,卻位居柱國(guó)、刺史;楊家廣營(yíng)資產(chǎn),從京師到各地的都會(huì),客店、磨坊、豐腴的田產(chǎn)和房宅不計(jì)其數(shù),家中的奴仆有幾千人,府內(nèi)穿著華麗羅綺的歌妓姬妾有千人;宅第豪華奢侈,規(guī)制模仿皇宮禁城,親戚朋友舊部下都官列顯要之職。楊素已經(jīng)廢黜了一個(gè)太子和一個(gè)王,權(quán)勢(shì)更加顯赫。朝臣忤逆他們的,有人就被處死甚至夷滅全家;附會(huì)他們的人和他們的親朋故舊,即使沒有才能,也必定加官進(jìn)爵。朝廷內(nèi)外的人都屈服于楊家的勢(shì)力,無(wú)人不畏附楊素。敢于與楊素對(duì)抗而不屈從的人,只有柳和尚書右丞李綱、大理卿梁毗而已。

  始,毗為西寧州刺史,凡十一年,蠻夷酋長(zhǎng)皆以金多者為豪雋,遞相攻奪,略無(wú)寧歲,毗患之。后因諸酋長(zhǎng)相帥以金遺毗,毗置金坐側(cè),對(duì)之慟哭,而謂之曰:“此物饑不可食,寒不可衣,汝等以此相滅,不可勝數(shù),今將此來,欲殺我邪!”一無(wú)所納。于是蠻夷感悟,遂不相攻擊。上聞而善之,征為大理卿,處法平允。

  當(dāng)初,梁毗被任命為西寧州刺史,共十一年。西寧州的蠻夷酋長(zhǎng)都以金子多的人為豪強(qiáng),他們互相攻擊掠奪,簡(jiǎn)直沒有寧?kù)o的年月。梁毗對(duì)此感到憂慮。后來因?yàn)楦髑蹰L(zhǎng)競(jìng)相送梁毗金子,梁毗把金子放在坐椅旁,對(duì)著金子痛哭道崐:“金子這東西饑不能食,寒不能衣,你們?yōu)榱怂嗷埡,?zhēng)戰(zhàn)之事多得數(shù)不過來。現(xiàn)在你們送金子來,是要?dú)⑽野。 彼稽c(diǎn)都沒有接受。于是那些蠻夷人都受感動(dòng)而醒悟,不再互相攻掠了。文帝聽到后很高興,任命梁毗為大理卿。梁毗執(zhí)掌司法公平允正。

  毗見楊素專權(quán),恐為國(guó)患,乃上封事曰:“臣聞臣無(wú)有作威作福,其害于而家,兇于而國(guó)。竊見左仆射越國(guó)公素,幸遇愈重,權(quán)勢(shì)日隆,紳之徒,屬其視聽。忤旨者嚴(yán)霜夏零,阿旨者甘雨冬澍;榮枯由其唇吻,廢興候其指麾;所私皆非忠讜,所進(jìn)咸是親戚,子弟布列,兼州連縣。天下無(wú)事,容息異圖;四海有虞,必為禍?zhǔn)。夫奸臣擅命,有漸而來,王莽資之于積年,桓玄基之于易世,而卒殄漢祀,終傾晉祚。陛下若以素為阿衡,臣恐其心未必伊尹也。伏愿揆鑒古今,量為處置,俾洪基永固,率土幸甚!”書奏,上大怒,收毗系獄,親詰之。毗極言“素擅寵弄權(quán),將領(lǐng)之處,殺戮無(wú)道。又太子、蜀王罪廢之日,百僚無(wú)不震竦,唯素?fù)P眉奮肘,喜見容色,利國(guó)家有事以為身幸!鄙蠠o(wú)以屈,乃釋之。

  梁毗看到楊素專擅權(quán)柄,恐怕他成為國(guó)家的禍患,就給文帝上了一封密表說:“我聽說臣子沒有一個(gè)不是因?yàn)樽魍鞲6:ζ浼也⒌溁加趪?guó)的,我看到左仆射越國(guó)公楊素越來越得到主上的寵信,他權(quán)勢(shì)日見顯赫,朝中官宦都是他的耳目。忤逆他的人便遭到似嚴(yán)冬的霜凍在酷夏降下似的打擊,阿諛奉承他的人受到的照顧有如冬天降適時(shí)的雨露,每個(gè)人的榮辱都在于楊素的口唇,升遷貶謫都得聽從他的指派;他所偏愛的人都不是忠心為國(guó)的人,他所推薦提拔的人都是他的親戚;他的子弟勢(shì)力遍布各州縣。天下沒有什么事,還可以容忍他有私圖,要是國(guó)家有什么憂患,楊素一定是禍端。奸臣專擅權(quán)力這是由來已久的。王莽經(jīng)營(yíng)積累了多年,桓玄在皇位變動(dòng)時(shí)打下了基礎(chǔ);終于王莽滅掉了西漢王朝,桓玄傾覆了東晉皇位。陛下要是任命楊素為執(zhí)掌朝政的大臣,我恐怕他的心未必能象殷商的伊尹一樣。希望陛下能考察借鑒古今之事,酌情處置。如果大隋的基業(yè)能夠永遠(yuǎn)鞏固,天下百姓就很幸運(yùn)了!”奏表送上去,文帝看后勃然大怒,把梁毗投入監(jiān)獄,親自審問他。梁毗懇切地說:“楊素依恃陛下的信任,任意使用權(quán)力,率領(lǐng)群下時(shí),對(duì)人無(wú)緣無(wú)故地殺害。還有,太子楊勇、蜀王楊秀獲罪被廢黜的時(shí)候,朝中的文武百官無(wú)不震驚惶竦,只有楊素眉飛色舞,手舞足蹈,喜形于色,他視國(guó)家有難而以為自己的幸事!蔽牡蹮o(wú)法使梁毗屈服,就釋放了他。

  其后上亦疏忌素,乃下敕曰:“仆射國(guó)之宰輔,不可躬親細(xì)務(wù),但三五日一向省,評(píng)論大事!蓖馐緝(yōu)崇,實(shí)奪之權(quán)也。素由是終仁壽之末,不復(fù)通判省事。出楊約為伊州刺史。

  此后,文帝也暗中疏遠(yuǎn)防忌楊素,他頒詔說:“仆射是國(guó)家的宰輔,不可事必躬親,只要三、五天到省里去一次,評(píng)論審視一下大事即可!北砻嫔媳硎緝(yōu)待推崇楊素,實(shí)際上是奪下楊素的權(quán)力。自此直到仁壽末年,楊素不再完全經(jīng)辦省里的事務(wù)。文帝把楊約調(diào)任為伊州刺史。

  素既被疏,吏部尚書柳述益用事,攝兵部尚書,參掌機(jī)密;素由是惡之。

  楊素既然被疏遠(yuǎn),吏部尚書柳述的權(quán)力越來越大,并兼理兵部尚書,參預(yù)掌握軍國(guó)機(jī)密。楊素因此就憎惡柳述。

  太子問于賀若弼曰:“楊素、韓擒虎、史萬(wàn)歲皆稱良將,其優(yōu)劣何如?”弼曰:“楊素猛將,非謀將;韓擒虎斗將,非領(lǐng)將;史萬(wàn)歲騎將,非大將。”太子曰:“然則大將誰(shuí)也?”弼拜曰:“唯殿下所擇!”弼意自許也。

  太子楊廣問賀若弼:“楊素、韓擒虎、史萬(wàn)歲都稱得上是良將,他們各自的優(yōu)缺點(diǎn)如何?”賀若弼說:“楊素是猛將,不是善謀略的將領(lǐng);韓擒虎是斗將,不是統(tǒng)帥全軍的將領(lǐng);史萬(wàn)歲是騎將,不是大將。”太子楊廣問:“那么誰(shuí)是大將呢?”賀若弼跪拜道:“只有殿下挑選的才是大將!彼囊馑际钦f自己是大將。

  [11]交州俚帥李佛子作亂,據(jù)越王故城,遣其兄子大權(quán)據(jù)龍編城,其別帥李普鼎據(jù)烏延城。楊素薦瓜州刺史長(zhǎng)安劉方有將帥之略,詔以方為交州道行軍總管,統(tǒng)二十七營(yíng)而進(jìn)。方軍令嚴(yán)肅,有犯必?cái);然仁愛士卒,有疾病者親臨撫養(yǎng),士卒亦以此懷之。至都隆嶺,遇賊,擊破之。進(jìn)軍臨佛子營(yíng),先諭以禍福。佛子懼,請(qǐng)降,送之長(zhǎng)安。

  [11]交州的俚人首領(lǐng)李佛子率眾造反,占據(jù)了駱越王的故城,他派侄子李崐大權(quán)占據(jù)龍編城,他下屬的另一個(gè)首領(lǐng)李普鼎占據(jù)烏延城。楊素推薦瓜州刺史長(zhǎng)安人劉方,認(rèn)為他有將帥的謀略,文帝下詔任命劉方為交州道行軍總管,率領(lǐng)二十七營(yíng)軍隊(duì)進(jìn)發(fā)。劉方軍令嚴(yán)明整肅,有違犯軍令的人必被斬首;但是他對(duì)士兵仁慈愛護(hù),士兵患病他親自撫慰調(diào)養(yǎng),士兵們也因此心里感念劉方。劉方軍隊(duì)到達(dá)都隆嶺,遇到反叛的俚人,劉方率軍將俚人擊敗。進(jìn)軍到李佛子的營(yíng)地時(shí),劉方先向李佛子陳述利害。李佛子恐懼,請(qǐng)求投降。劉方將李佛子送到長(zhǎng)安。

  三年(癸亥、603)

  三年(癸亥,公元603年)

  [1]秋,八月,壬申,賜幽州總管燕榮死。榮性嚴(yán)酷,鞭撻左右,動(dòng)至千數(shù)。嘗見道次叢荊,以為堪作杖,命取之,輒以試人。人或自陳無(wú)罪,榮曰:“后有罪,當(dāng)免汝!奔榷蟹福瑢⒄戎,人曰:“前日被杖,使君許以有罪宥之!睒s曰:“無(wú)罪尚爾,況有罪邪!”杖之自若。

  [1]秋季,八月,壬申(初三),文帝將幽州總管燕榮賜死。燕榮性情嚴(yán)酷,鞭笞身邊的人往往到上千下。他曾經(jīng)看到路旁長(zhǎng)的一叢叢荊條,認(rèn)為可以作杖,命人取來,立即就以人來試。有人說自己無(wú)罪,燕榮就說:“以后你有罪再免掉你受杖刑!辈痪眠@人有了過失,燕榮又要鞭打他,被打的人說:“上次被打,您答應(yīng)以后有罪就寬恕我。”燕榮說:“無(wú)罪尚且要打,何況有罪呢!”燕榮鞭打人卻神情自若。

  觀州長(zhǎng)史元弘嗣遷幽州長(zhǎng)史,懼為榮所辱,固辭。上敕榮曰:“弘嗣杖十已上罪,皆須奏聞!睒s忿曰:“豎子何敢玩我!”于是遣弘嗣監(jiān)納倉(cāng)粟,揚(yáng)得一糠一秕,皆罰之。每笞雖不滿十,然一日之中,或至三數(shù)。如是歷年,怨隙日構(gòu)。榮遂收弘嗣付獄,禁絕其糧,弘嗣抽絮雜水咽之。其妻詣闕稱冤,上遣使按驗(yàn),奏榮暴虐,贓穢狼藉。征還,賜死。元弘嗣代榮為政,酷又甚之。

  觀州長(zhǎng)史元弘嗣調(diào)為幽州長(zhǎng)史,他怕受到燕榮的侮辱,堅(jiān)決推辭。文帝就命令燕榮說:“元弘嗣凡犯打十杖以上的罪過,都必須上報(bào)給我!毖鄻s氣忿地說:“這小子怎敢耍弄我!”于是他派元弘嗣監(jiān)管收儲(chǔ)糧食,風(fēng)吹走一糠一秕,都要責(zé)罰元弘嗣。每次鞭打數(shù)雖不滿十,但一天有時(shí)要打好幾次。這樣過了幾年,燕榮與元弘嗣的矛盾日益加深,燕榮就把元弘嗣投入監(jiān)獄,斷絕元弘嗣的食糧,元弘嗣抽棉絮加上水咽下去。元弘嗣的妻子到皇宮門口喊冤,文帝派人調(diào)查,使者回報(bào)燕榮為政暴虐,貪贓枉法,聲名狼藉。文帝將燕榮召回,命他自盡。元弘嗣代替燕榮執(zhí)政,他比燕榮還要酷虐。

  [2]九月,壬戍,置常平官。

  [2]九月,壬戍(二十四日),設(shè)置常平官。

  [3]是歲,龍門王通詣闕獻(xiàn)《太平十二策》,上不能用,罷歸。通遂教授于河、汾之間,弟子自遠(yuǎn)至者甚眾,累征不起。楊素甚重之,勸之仕,通曰:“通有先人之弊廬足以蔽風(fēng)雨,薄田足以具粥,讀書談道足以自樂。愿明公正身以治天下,時(shí)和歲豐,通也受賜多矣,不愿仕也!被蜃P通于素曰:“彼實(shí)慢公,公何敬焉?”素以問通,通曰:“使公可慢,則仆得矣;不可慢,則仆失矣:得失在仆,公何預(yù)焉!”素待之如初。

  [3]這年,龍門人王通到皇宮門前獻(xiàn)上《太平十二策》,文帝未予采用,王通作罷返回。他就在河、汾一帶教書,他的學(xué)生從遠(yuǎn)方來的人很多。朝廷多次征召他都不出來。楊素很器重王通,勸他作官,王通說:“我有祖先留下的破草房足以遮擋風(fēng)雨,薄田足以使我喝上粥,讀書論道足以自?shī)。希望明公端正自己的言行來治理天下,四時(shí)和諧,年年豐收,我也就受到許多恩賜了。我不愿意作官!庇腥藢(duì)楊素說王通的壞話:“他實(shí)在太怠慢您了,您為什么要尊敬他呢?”楊素以此來問王通,王通說:“如果您可以被怠慢,那我就做對(duì)了;如果您不可以被怠慢,那我就做錯(cuò)了。得失都在我自己,您何必參與進(jìn)來呢?”楊素對(duì)待他還象當(dāng)初一樣地尊重。

  弟子賈瓊問息謗,通曰:“無(wú)辯!眴栔乖,曰:“不爭(zhēng)!蓖▏L稱:“無(wú)赦之國(guó),其刑必平;重?cái)恐畤?guó),其財(cái)必削!庇衷唬骸奥勚r而怒者,讒之也;見譽(yù)而喜者,佞之媒也:絕去媒,讒佞遠(yuǎn)矣!贝髽I(yè)末,卒于家,門人謚曰文中子。

  王通的弟子賈瓊問王通如何平息誹謗,王通說:“不去爭(zhēng)辯!辟Z瓊問如何制止往怨恨,王通說:“不去爭(zhēng)論!蓖跬ㄔ暦Q:“沒有罪過可赦免的國(guó)崐家,其刑法必定公允;橫征暴斂的國(guó)家,其財(cái)力必定削弱!庇终f:“聽到誹謗就發(fā)怒的人容易中了進(jìn)讒言者的圈套,聽到稱贊就高興的人容易為阿諛奉承的人所利用。如果去掉這些毛病,讒言奸佞就會(huì)遠(yuǎn)離而去。”大業(yè)末年,王通在家去世,他的弟子追贈(zèng)他為“文中子。”

  [4]突厥步迦可汗所部大亂,鐵勒仆骨等十余部,皆叛步迦降于啟民。步迦眾潰,西奔吐谷渾;長(zhǎng)孫晟送啟民置磧口,啟民于是盡有步迦之眾。

  [4]突厥步迦可汗的部下大亂。鐵勒、仆骨等十余個(gè)部族都背叛了步迦,歸降了啟民可汗。步迦可汗的部眾潰散,向西逃到吐谷渾,長(zhǎng)孫晟將啟民可汗安置在磧口,于是啟民可汗統(tǒng)轄了步迦可汗的所有部眾。

 

資治通鑒

  《資治通鑒》,簡(jiǎn)稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長(zhǎng)篇編年體史書,共294卷,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(紀(jì)元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(紀(jì)元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,共1363年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)史書中有極重要的地位。

第一卷 第二卷
第三卷 第四卷
第五卷 第六卷
第七卷 第八卷
第九卷 第十卷
第十一卷 第十二卷
第十三卷 第十四卷
第十五卷 第十六卷
第十七卷 第十八卷
第十九卷 第二十卷
第二十一卷 第二十二卷
第二十三卷 第二十四卷
第二十五卷 第二十六卷
第二十七卷 第二十八卷
第二十九卷 第三十卷
第三十一卷 第三十二卷
第三十三卷 第三十四卷
第三十五卷 第三十六卷
第三十七卷 第三十八卷
第三十九卷 第四十卷
第四十一卷 第四十二卷
第四十三卷 第四十四卷
第四十五卷 第四十六卷
第四十七卷 第四十八卷
第四十九卷 第五十卷
第五十一卷 第五十二卷
第五十三卷 第五十四卷
第五十五卷 第五十六卷
第五十七卷 第五十八卷
第五十九卷 第六十卷
第六十一卷 第六十二卷
第六十三卷 第六十四卷
第六十五卷 第六十六卷
第六十七卷 第六十八卷
第六十九卷 第七十卷
第七十一卷 卷七十二卷
第七十三卷 第七十四卷
第七十五卷 第七十六卷
第七十七卷 第七十八卷
第七十九卷 第八十卷
第八十一卷 第八十二卷
第八十三卷 第八十四卷
第八十五卷 第八十六卷
第八十七卷 第八十八卷
第八十九卷 第九十卷
第九十一卷 第九十二卷
第九十三卷 第九十四卷
第九十五卷 第九十六卷
第九十七卷 第九十八卷
第九十九卷 第一百卷
第一百零一卷 第一百零二卷
第一百零三卷 第一百零四卷
第一百零五卷 第一百零六卷
第一百零七卷 第一百零八卷
第一百零九卷 第一百一十卷
第一百一十一卷 第一百一十二卷
第一百一十三卷 第一百一十四卷
第一百一十五卷 第一百一十六卷
第一百一十七卷 第一百一十八卷
第一百一十九卷 第一百二十卷
第一百二十一卷 第一百二十二卷
第一百二十三卷 第一百二十四卷
第一百二十五卷 第一百二十六卷
第一百二十七卷 第一百二十八卷
第一百二十九卷 第一百三十卷
第一百三十一卷 第一百三十二卷
第一百三十三卷 第一百三十四卷
第一百三十五卷 第一百三十六卷
第一百三十七卷 第一百三十八卷
第一百三十九卷 第一百四十卷
第一百四十一卷 第一百四十二卷
第一百四十三卷 第一百四十四卷
第一百四十五卷 第一百四十六卷
第一百四十七卷 第一百四十八卷
第一百四十九卷 第一百五十卷
第一百五十一卷 第一百五十二卷
第一百五十三卷 第一百五十四卷
第一百五十五卷 第一百五十六卷
第一百五十七卷 第一百五十八卷
第一百五十九卷 第一百六十卷
第一百六十一卷 第一百六十二卷
第一百六十三卷 第一百六十四卷
第一百六十五卷 第一百六十六卷
第一百六十七卷 第一百六十八卷
第一百六十九卷 第一百七十卷
第一百七十一卷 第一百七十二卷
第一百七十三卷 第一百七十四卷
第一百七十五卷 第一百七十六卷
第一百七十七卷 第一百七十八卷
第一百七十九卷 第一百八十卷
第一百八十一卷 第一百八十二卷
第一百八十三卷 第一百八十四卷
第一百八十五卷 第一百八十六卷
第一百八十七卷 第一百八十八卷
第一百八十九卷 第一百九十卷
第一百九十一卷 第一百九十二卷
第一百九十三卷 第一百九十四卷
第一百九十五卷 第一百九十六卷
第一百九十七卷 第一百九十八卷
第一百九十九卷 第二百卷
第二百零一卷 第二百零二卷
第二百零三卷 第二百零四卷
第二百零五卷 第二百零六卷
第二百零七卷 第二百零八卷
第二百零九卷 第二百一十卷
第二百一十一卷 第二百一十二卷
第二百一十三卷 第二百一十四卷
第二百一十五卷 第二百一十六卷
第二百一十七卷 第二百一十八卷
第二百一十九卷 第二百二十卷
第二百二十一卷 第二百二十二卷
第二百二十三卷 第二百二十四卷
第二百二十五卷 第二百二十六卷
第二百二十七卷 第二百二十八卷
第二百二十九卷 第二百三十卷
第二百三十一卷 第二百三十二卷
第二百三十三卷 第二百三十四卷
第二百三十五卷 第二百三十六卷
第二百三十七卷 第二百三十八卷
第二百三十九卷 第二百四十卷
第二百四十一卷 第二百四十二卷
第二百四十三卷 第二百四十四卷
第二百四十五卷 第二百四十六卷
第二百四十七卷 第二百四十八卷
第二百四十九卷 第二百五十卷
第二百五十一卷 第二百五十二卷
第二百五十三卷 第二百五十四卷
第二百五十五卷 第二百五十六卷
第二百五十七卷 第二百五十八卷
第二百五十九卷 第二百六十卷
第二百六十一卷 第二百六十二卷
第二百六十三卷 第二百六十四卷
第二百六十五卷 第二百六十六卷
第二百六十七卷 第二百六十八卷
第二百六十九卷 第二百七十卷
第二百七十一卷 第二百七十二卷
第二百七十三卷 第二百七十四卷
第二百七十五卷 第二百七十六卷
第二百七十七卷 第二百七十八卷
第二百七十九卷 第二百八十卷
第二百八十一卷 第二百八十二卷
第二百八十三卷 第二百八十四卷
第二百八十五卷 第二百八十六卷
第二百八十七卷 第二百八十八卷
第二百八十九卷 第二百九十卷
第二百九十一卷 第二百九十二卷
第二百九十三卷 第二百九十四卷